Your message dated Sat, 30 Jun 2007 01:02:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#430771: fixed in ikiwiki 2.3
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: ikiwiki
Version: 2.2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (900, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.22-rc6-k8-1 (PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ikiwiki depends on:
ii  gcc [c-compiler]          4:4.1.2-3      The GNU C compiler
ii  gcc-3.4 [c-compiler]      3.4.6-5        The GNU C compiler
ii  gcc-4.1 [c-compiler]      4.1.2-12       The GNU C compiler
ii  gcc-4.2 [c-compiler]      4.2-20070609-1 The GNU C compiler
ii  libc6-dev [libc-dev]      2.5-11         GNU C Library: Development Librari
ii  libcgi-formbuilder-perl   3.05.01-1      Easily generate and process statef
ii  libcgi-session-perl       4.20-1         Persistent session data in CGI app
ii  libhtml-parser-perl       3.56-1         A collection of modules that parse
ii  libhtml-scrubber-perl     0.08-4         Perl extension for scrubbing/sanit
ii  libhtml-template-perl     2.9-1          HTML::Template : A module for usin
ii  libmail-sendmail-perl     0.79-4         Send email from a perl script
ii  libtime-duration-perl     1.02-1         Time::Duration -- rounded or exact
ii  libtimedate-perl          1.1600-7       Time and date functions for Perl
ii  liburi-perl               1.35.dfsg.1-1  Manipulates and accesses URI strin
ii  libxml-simple-perl        2.16-1         Perl module for reading and writin
ii  markdown                  1.0.1-6        Text-to-HTML conversion tool
ii  perl                      5.8.8-7        Larry Wall's Practical Extraction 

Versions of packages ikiwiki recommends:
ii  git-core                    1:1.5.2.2-2  fast, scalable, distributed revisi
pn  hyperestraier               <none>       (no description available)
pn  libnet-openid-consumer-perl <none>       (no description available)
ii  subversion                  1.4.4dfsg1-1 Advanced version control system
ii  tla                         1.3.5+dfsg-9 GNU Arch revision control system

-- no debconf information
# ikiwiki, French program tranlation.
# Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-19 19:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:155
msgid "You need to log in first."
msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:224
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:225
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:226
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:283
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:349
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:428 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:91
#: ../IkiWiki/Render.pm:171
msgid "discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:474
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:506 ../IkiWiki/CGI.pm:517
#: ../IkiWiki/CGI.pm:543 ../IkiWiki/CGI.pm:587
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"

#: ../IkiWiki/CGI.pm:684
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."

#: ../IkiWiki/CGI.pm:716
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
#, perl-format
msgid "missing %s parameter"
msgstr "Paramètre %s manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
msgid "new feed"
msgstr "Nouveau flux"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
msgid "posts"
msgstr "Messages"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
msgid "new"
msgstr "Nouveau"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
#, perl-format
msgid "expiring %s (%s days old)"
msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
#, perl-format
msgid "expiring %s"
msgstr "Fin de validité de %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
#, perl-format
msgid "processed ok at %s"
msgstr "A été correctement traité à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
#, perl-format
msgid "checking feed %s ..."
msgstr "Vérification du flux %s..."

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
#, perl-format
msgid "could not find feed at %s"
msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
msgid "feed not found"
msgstr "Flux introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
#, perl-format
msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"

#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
#, perl-format
msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Il n'y a pas de lien cassé !"

#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "le paramètre %s est obligatoire"

#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec de « fortune »"

#: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
msgid "failed to find url in html"
msgstr "Échec dans la recherche de l'url dans le code html"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec de lancement de graphviz"

#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Le programme n'est pas un programme graphviz valable"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
#, perl-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
#, perl-format
msgid "bad size \"%s\""
msgstr "taille incorrecte « %s »"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'url du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouveau sujet dont le titre est :"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
#, perl-format
msgid "nonexistant template %s"
msgstr "Le patron %s n'existe pas"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:95
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"

#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
msgid "failed to run dot"
msgstr "Échec de lancement de dot"

#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
#, perl-format
msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"

#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Échec de chargement du module perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"

#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"

#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"

#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr "lire la suite"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
msgid "Log in with"
msgstr "S'identifier en tant que"

#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
msgid "Get an OpenID"
msgstr "Obtenir un OpenID"

#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
msgid "All pages are linked to by other pages."
msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte."

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Échec de l'envoi du courriel"

#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
msgid "Your password has been emailed to you."
msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
msgid "vote"
msgstr "Voter"

#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
msgid "Total votes:"
msgstr "Total des suffrages :"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen n'est pas installé"

#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
msgid "polygen failed"
msgstr "Échec de polygen"

#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
msgid "missing formula"
msgstr "formule manquante"

#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
msgid "unknown formula"
msgstr "formule inconnue"

#. translators: These descriptions of times of day are used
#. translators: in messages like "last edited <description>".
#. translators: %A is the name of the day of the week, while
#. translators: %A- is the name of the previous day.
#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
msgid "late %A- night"
msgstr "tard dans la nuit de %A-"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
msgid "in the wee hours of %A- night"
msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
msgid "terribly early %A morning"
msgstr "%A, très tôt le matin"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
msgid "early %A morning"
msgstr "%A, tôt le matin"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
msgid "mid-morning %A"
msgstr "au milieu de la matinée de %A"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
msgid "late %A morning"
msgstr "tard dans la matinée de %A"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
msgid "at lunch time on %A"
msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
msgid "%A afternoon"
msgstr "%A après-midi"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
msgid "late %A afternoon"
msgstr "tard l'après-midi de %A"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
msgid "%A evening"
msgstr "%A soir"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
msgid "late %A evening"
msgstr "tard %A soir"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
msgid "%A night"
msgstr "%A, durant la nuit"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
msgid "at teatime on %A"
msgstr "%A, à l'heure du thé"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
msgid "at midnight"
msgstr "à minuit"

#: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A, à midi"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the search plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
msgid "cleaning hyperestraier search index"
msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"

#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
msgid "updating hyperestraier search index"
msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"

#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "Il manque le nom ou le paramètre d'url"

#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"

#: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
msgid "parse error"
msgstr "Erreur d'analyse"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
msgid "bad featurepoint diameter"
msgstr "Diamètre du point incorrect"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "bad featurepoint location"
msgstr "Emplacement du point incorrect"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
msgid "missing values"
msgstr "Il manque des valeurs"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
msgid "bad height value"
msgstr "Valeur de hauteur incorrecte"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
msgid "missing width parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant dans le modèle"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
msgid "bad width value"
msgstr "Valeur de largeur incorrecte"

#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
msgid "failed to run php"
msgstr "Échec de lancement de php"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:21
msgid "cannot find file"
msgstr "Fichier introuvable"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:44
msgid "unknown data format"
msgstr "Format des données inconnu"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:52
msgid "empty data"
msgstr "Données vides"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
msgid "Direct data download"
msgstr "Téléchargement direct des données"

#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:105
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
msgid "missing id parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant"

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
#, perl-format
msgid "template %s not found"
msgstr "Patron %s introuvable "

#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
msgid "failed to process:"
msgstr "Échec de traitement :"

#: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
msgid "getctime not implemented"
msgstr "getctime n'est pas implémenté"

#: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
msgid ""
"REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
"notifications"
msgstr ""
"REV n'est pas défini, pas de lancement depuis le système de rapport par mail "
"après un commit sur le svn (« hook post-commit »), impossible d'envoyer des "
"notifications"

#: ../IkiWiki/Render.pm:255 ../IkiWiki/Render.pm:275
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Saut du nom de fichier incorrect %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:315
#, perl-format
msgid "removing old page %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:343
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Parcours de %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:348
#, perl-format
msgid "rendering %s"
msgstr "Rendu de %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:360
#, perl-format
msgid "rendering %s, which links to %s"
msgstr "Rendu de %s, qui est lié à %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:377
#, perl-format
msgid "rendering %s, which depends on %s"
msgstr "Rendu de %s, qui dépend de %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:415
#, perl-format
msgid "rendering %s, to update its backlinks"
msgstr "Rendu de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"

#: ../IkiWiki/Render.pm:427
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"

#: ../IkiWiki/Render.pm:453
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot render %s"
msgstr "ikiwiki : impossible d'effectuer le rendu de %s"

#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Setup.pm:15
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des enrobages..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..."

#: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
msgid "done"
msgstr "Terminé"

#. translators: The three variables are the name of the wiki,
#. translators: A list of one or more pages that were changed,
#. translators: And the name of the user making the change.
#. translators: This is used as the subject of a commit email.
#: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
#, perl-format
msgid "update of %s's %s by %s"
msgstr "Wiki %s, les pages %s ont été mises à jour par %s"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
#, perl-format
msgid "%s doesn't seem to be executable"
msgstr "%s ne semble pas être exécutable"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
msgstr ""
"Impossible de créer un enrobage qui utilise un fichier de configuration"

#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"

#. translators: The first parameter is a filename, and the second is
#. translators: a (probably not translated) error message.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
#, perl-format
msgid "failed to write %s: %s"
msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"

#. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s"

#. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès"

#: ../ikiwiki.in:13
msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"

#: ../IkiWiki.pm:108
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une url vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
"--cgi"

#: ../IkiWiki.pm:155 ../IkiWiki.pm:156
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#. translators: The first parameter is a
#. translators: preprocessor directive name,
#. translators: the second a page name, the
#. translators: third a number.
#: ../IkiWiki.pm:632
#, perl-format
msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur de "
"%i"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Qu'est-ce que c'est ?"

#~ msgid "(use FirstnameLastName)"
#~ msgstr "(utiliser NomPrénom)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ikiwiki
Source-Version: 2.3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ikiwiki, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ikiwiki_2.3.dsc
  to pool/main/i/ikiwiki/ikiwiki_2.3.dsc
ikiwiki_2.3.tar.gz
  to pool/main/i/ikiwiki/ikiwiki_2.3.tar.gz
ikiwiki_2.3_all.deb
  to pool/main/i/ikiwiki/ikiwiki_2.3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ikiwiki package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri, 29 Jun 2007 18:30:38 -0400
Source: ikiwiki
Binary: ikiwiki
Architecture: source all
Version: 2.3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 ikiwiki    - a wiki compiler
Closes: 425891 430771
Changes: 
 ikiwiki (2.3) unstable; urgency=low
 .
   * Corrected a typo in an error handler in the image plugin.
   * Allow svnpath config option to contain additional extra slashes anywhere
     w/o confusing ikiwiki.
   * Rcs modules are now imported, so other modules that need similar
     normalisation of configs etc can do so.
   * Patch fixing various additional problems with test suite. Closes: #425891
     once more.
   * French update from Jean-Luc Coulon. Closes: #430771
   * Correct a longstanding bug that could cause the edit form to be empty.
     This turns out to have occured if the cgi wrapper was created by an
     ikiwiki invocation that included --rebuild. Thanks to Carl Worth for
     tracking that down.
Files: 
 bfd5d9d0a6a5c57ae9335808bc22a408 868 web optional ikiwiki_2.3.dsc
 02330df39c75b0b4ca0f00910ba27700 450252 web optional ikiwiki_2.3.tar.gz
 7120fcc0f11eb2ddfed86704681a5905 584270 web optional ikiwiki_2.3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFGhajg2tp5zXiKP0wRApyTAJ9D2ktN0491utfTzle19yGpk9zZigCgk9hp
u80iPQV3rxyk+GrLKeMRDx4=
=1c9K
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to