Your message dated Mon, 07 Jan 2008 18:32:17 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#418787: fixed in xmail 1.25-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: xmail
Version: 1.22-5
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese translation for xmail's debconf messages.
Translator: Bruno Queirós <brunomiguelqueirós _at_ gmail.com>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# translation of xmail_1.22-5_templates.po to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Bruno Queirós
# This file is distributed under the same license as the xmail package.
#
# Bruno Queiros <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmail_1.22-5_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Queiros <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid "Default Local Domain Name:"
msgstr "Nome, por Omissão, do DomÃnio Local:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"Xmail server has a sendmail replacement that is mostly used by system "
"programs and daemons to send mail containing their output or results."
msgstr ""
"O servidor Xmail tem um substituto sendmail que é geralmente utilizado "
"pelos programas e daemons do sistema para enviar correio que contém as "
"suas saÃdas ou resultados."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"Historically, those programs use a user name (usually root) that is not "
"followed by a domain."
msgstr ""
"Historicamente, esses programas utilizam um nome de utilizador (normalmente "
"root) que não é seguido por um domÃnio."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
#, no-c-format
msgid ""
"Xmail server is a 100% RFC-complaint server that does not allow \"default\" "
"domains. Its users are completely virtual and separated from the system "
"users."
msgstr ""
"O servidor Xmail é um servidor com 100% de conformidade com RFCs que não "
"permite domÃnios \"default\". Os seus utilizadores são meramente virtuais "
"e separados dos utilizadores do sistema."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:1001
msgid ""
"You must have at least one valid domain and one valid user created to "
"receive mail from those programs."
msgstr ""
"Você tem que ter pelo menos um domÃnio e um utilizador válido criados para "
"receber correio destes programas."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid "User that will receive the system mail:"
msgstr "Utilizador que irá receber correio do sistema:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid ""
"The RFC and best practice instructions for setting a mail server require "
"having at least valid root, postmaster, and abuse addresses. Historically, "
"it was usually the root user that received that mail in addition to other "
"system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers."
msgstr ""
"O RFC e as melhores práticas de instruções para configurar um servidor de "
"correio requerem que tenha pelo menos um válido root, postmaster, e "
"endereços de abuso. Historicamente, era normalmente o utilizador root que "
"recebia esse correio para além de outro correio relacionado com o sistema, "
"por ex. dos daemons do cron e visualizadores de log."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:2001
msgid ""
"You may now choose user other than root to receive those messages if you "
"wish to do so."
msgstr ""
"Você pode agora escolher outro utilizador sem ser o root para receber essas "
"mensagens se assim preferir."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:3001
msgid "User Password:"
msgstr "Palavra passe do Utilizador:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:3001
msgid ""
"Please enter a password for that user. You will need this when you log in to "
"the POP3 or IMAP server."
msgstr ""
"Por favor introduza uma palavra passe para esse utilizador. Você precisa "
"disso para quando entrar no servidor POP3 ou IMAP."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid "Forward to email address:"
msgstr "Reencaminhar para o endereço de correio:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid ""
"Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another "
"mailbox."
msgstr ""
"Opcionalmente você pode escolher reencaminhar os correios do postmaster "
"para outra caixa de correio."
#. Type: string
#. Description
#: ../xmail.templates:4001
msgid "This change will not take effect if you already have a redirect in place."
msgstr "Esta alteração não irá fazer efeito se você já tem um redireccionamento em curso."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: xmail
Source-Version: 1.25-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
xmail, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
xmail-doc_1.25-1_all.deb
to pool/main/x/xmail/xmail-doc_1.25-1_all.deb
xmail_1.25-1.diff.gz
to pool/main/x/xmail/xmail_1.25-1.diff.gz
xmail_1.25-1.dsc
to pool/main/x/xmail/xmail_1.25-1.dsc
xmail_1.25-1_i386.deb
to pool/main/x/xmail/xmail_1.25-1_i386.deb
xmail_1.25.orig.tar.gz
to pool/main/x/xmail/xmail_1.25.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Radu Spineanu <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated xmail package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Mon, 07 Jan 2008 18:33:57 +0200
Source: xmail
Binary: xmail xmail-doc
Architecture: source i386 all
Version: 1.25-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Radu Spineanu <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Radu Spineanu <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
xmail - advanced, fast and reliable ESMTP/POP3 mail server
xmail-doc - documentation for xmail
Closes: 401854 410699 413277 418787 425107 438310
Changes:
xmail (1.25-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release.
* Create generic SSL Certificates if not present
and build-depend on libssl-dev.
* Removed obsolete symlinks patch.
* Fixed FTBFS on GNU/kFreeBSD. (closes: #401854)
* Fixed some minor typos in the debconf template.
(closes: #410699)
* Properly handle strip/nostrip. Modified Makefile.common
with patch 04_strip.dpatch. (closes: #438310)
* Bumped Standards Version to 3.7.3.
* New Debconf translations:
* German translation by Helge Kreutzmann. (closes: #413277)
* Portugese translation by Bruno Queiros. (closes: #418787)
* Dutch translation by Bart Cornelis. (closes: #425107)
Files:
4bb092f050ef5ab15ea6e5cb5e166162 625 mail extra xmail_1.25-1.dsc
675baa512a97057c9e63905272406b69 1569226 mail extra xmail_1.25.orig.tar.gz
4b5d30b2094a5a8b5aa74ad5c9022106 32990 mail extra xmail_1.25-1.diff.gz
4bd4a990e6ef2279b190d225c6c5f7fe 188206 mail extra xmail-doc_1.25-1_all.deb
74e04547c866476b3c249cd3395d0233 236378 mail extra xmail_1.25-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHgmwXJkMZOMmr+9MRAi7/AKCMxCSDB/sQoGgS3hEltzSAQS6gkwCfbaPw
8IAvleBz2MIe6bG03LvcQHM=
=Yqeq
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---