Your message dated Sun, 27 Jan 2008 23:32:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#455257: fixed in cvs 1:1.12.13-10
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: cvs
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please include attached translation fi.po to the package by copying it
to the po directory..
Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvs 1:1.12.13-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: Finland\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid "Repository directories:"
msgstr "Varastohakemistot:"
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid "Please list the directories that are the roots of your repositories, separated by colons."
msgstr "Listaa kaksoispistein eroteltuna hakemistot, jotka ovat versionhallintavarastojesi juuria."
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid "These repositories can be exported by the pserver, have their history files rotated automatically every week, and general repository security checks will be performed on them."
msgstr "Nämä varastot voidaan laittaa saataville pserverin avulla, niiden historiatiedostot kierrättää automaattisesti viikottain ja niille voidaan tehdä varastojen yleiset turvatarkistukset."
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:1001
msgid "If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to create it. You will then be given the option of creating it later."
msgstr "Jos haluat luoda uuden varaston, anna polku, johon haluat varaston luoda. Voit tämän jälkeen valita luodaanko varasto heti."
#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:2001
msgid "create, ignore, reenter"
msgstr "luo, ohita, syötä uudelleen"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "Method to fix invalid repositories:"
msgstr "Epäkelpojen varastojen korjaustapa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "The following items you entered are not directories or do not contain a CVSROOT subdirectory:"
msgstr "Seuraavat syöttämäsi kohdat eivät ole hakemistoja tai eivät sisällä CVSROOT-alihakemistoa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "If you have not yet created these repositories, they can be created by selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs init'."
msgstr "Jos näitä varastoja ei ole vielä luotu, ne voidaan luoda valitsemalla ”luo”. Voit myös valita ”ohita” ja luoda ne komennolla ”cvs-makerepos” tai luoda ne yksitellen komennolla ”cvs init”."
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:2002
msgid "You can also choose to 'reenter' your repositories list."
msgstr "Voit myös palata varastojen listaukseen valitsemalla ”syötä uudelleen”."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:3001
#: ../cvs.templates:5001
msgid "yes, no, individual"
msgstr "kyllä, ei, yksilöllinen"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid "Weekly rotation for history files in repositories:"
msgstr "Varastojen historiatiedostojen viikottainen kierrätys:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:3002
msgid "Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository basis."
msgstr "Historiatiedostojen viikottainen kierrätys on pääasiassa hyödyllistä palvelimilla, joilla on paljon toimintaa. Historiatiedostojen kierrätyksen hoitaa komentotiedosto /etc/cron.weekly/cvs. Valitse ”yksilöllinen”, jos haluat kontrolloida kierrätystä varastokohtaisesti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:4001
msgid "Rotate the history files of the repository in ${repos} each week?"
msgstr "Kierrätetäänkö varaston ${repos} historiatiedostoja viikottain?"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:5002
msgid "Change the number of kept history files:"
msgstr "Vaihda säilytettyjen historiatiedostojen lukumäärää:"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:5002
msgid "When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep history files for individual repositories."
msgstr "Kun varastojen historiatiedostoja kierrätetään, oletuksena edelliset 7 säilytetään. Valitsemalla ”kyllä” voit muuttaa tätä valintaa järjestelmänlaajuisesti. Valitsemalla ”yksilöllinen” voit määrittää säilytettävien päivittäisten historiatiedostojen määrän erikseen kullekin varastolle."
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:6001
msgid "Number of previous history files to keep (global setting):"
msgstr "Säilytettävien edellisten historiatiedostojen lukumäärä (järjestelmänlaajuinen asetus):"
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:6001
msgid "Please choose how many previous history files should be kept when the history files in your repositories are rotated each week."
msgstr "Valitse montako edellistä historiatiedostoa tulisi säilyttää, kun varastojen historiatiedostoja kierrätetään viikottain."
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:7001
msgid "Number of previous history files to keep in ${repos}:"
msgstr "Säilytettävien historiatiedostojen lukumäärä varastossa ${repos}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:7001
msgid "Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} when the history files in your repositories are rotated each week."
msgstr "Valitse montako edellistä historiatiedostoa tulisi säilyttää varastossa ${repos}, kun varastojen historiatiedostoja kierrätetään viikottain."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid "Should the CVS pserver be enabled?"
msgstr "Tulisiko CVS pserver aktivoida?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid "The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard server protocol, also supporting its own password files, making it more secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd or other security-related files on the system. Read README.Debian for more details, and extra ways to secure the pserver."
msgstr "CVS pserver on ”asiakkaalta palvelimelle”-mekanismi, jota CVS voi käyttää standardin rsh:ta tai sen kanssa yhteensopivaa ohjelmaa, kuten ssh:ta, käyttävän ”palvelin”-metodin sijaan. pserver on tehokkaampi kuin standardi palvelinyhteyskäytäntö ja tukee myös omia salasanatiedostojaan, jotka tekevät siitä turvallisemman. Se saattaa kuitenkin olla turvariski ja sisälsi aiemmin turvaongelman, jonka takia passwd-tiedostoa tai muita turvallisuuteen liittyviä järjestelmän tiedostoja on ehkä voinut lukea etänä. Lisätietoja ja lisätapoja pserverin turvallisuuden lisäämiseksi löytyy (englanniksi) tiedostosta README.Debian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:8001
msgid "It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to particular repositories specified on the command line. When chosen, it will be installed in inetd, using tcpd wrappers."
msgstr "Tämän vaihtoehdon valitsemista ei suositella. CVS sallii nykyään pääsyn vain tiettyihin komentorivillä spesifioituihin varastoihin. Jos tämä valitaan, se asennetaan inetdiin käyttäen tcpd-kääreitä."
#. Type: select
#. Choices
#: ../cvs.templates:9001
msgid "all, some"
msgstr "kaikki, jotkut"
#. Type: select
#. Description
#: ../cvs.templates:9002
msgid "Repositories to export via the pserver:"
msgstr "Saataville pserverin kautta laitettavat varastot:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:10001
msgid "Do you want the repository ${repos} exported via pserver?"
msgstr "Haluatko, että varasto ${repos} laitetaan saataville pserverin kautta?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:11001
msgid "Change the maximum pserver processes spawned in one minute?"
msgstr "Muutetaanko yhden minuutin aikana luotujen prosessien enimmäismäärää?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:11001
#: ../cvs.templates:12001
msgid "When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in 1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load from rising too high if the service is continually failing."
msgstr "Ajettaessa pserveriä inetdin sallittujen yhteyksien oletusraja 40 yhteyttä minuutissa saatetaan helposti ylittää, jos komentosarja kutsuu montaa CVS:n tiedostoa erikseen käyttäen pserver-yhteyttä. Tämä raja on suunniteltu estämään järjestelmän kuorman kasvaminen liian suureksi, jos palvelu jatkuvasti epäonnistuu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../cvs.templates:11001
msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]\", you will need to not set a limit using this method."
msgstr "Täten järkevämpi oletusraja useimmille järjestelmille on 400. Jos kuitenkin ajat inetd-kloonia, joka ei tue syntaksia ”nowait.[limit]”, tätä rajaa ei tarvitse asettaa käyttäen tätä metodia."
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:12001
msgid "Inetd spawn limit for the CVS pserver:"
msgstr "Inetd-prosessien luontiraja CVS pserverille:"
#. Type: string
#. Description
#: ../cvs.templates:12001
msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400."
msgstr "Täten järkevämpi oletusraja useimmille järjestelmille on 400."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: cvs
Source-Version: 1:1.12.13-10
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
cvs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
cvs_1.12.13-10.diff.gz
to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-10.diff.gz
cvs_1.12.13-10.dsc
to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-10.dsc
cvs_1.12.13-10_i386.deb
to pool/main/c/cvs/cvs_1.12.13-10_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated cvs package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 27 Jan 2008 19:08:02 +0000
Source: cvs
Binary: cvs
Architecture: source i386
Version: 1:1.12.13-10
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Steve McIntyre <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
cvs - Concurrent Versions System
Closes: 197473 284710 351690 365078 422128 430415 455257 455496 456164 461154
495641
Changes:
cvs (1:1.12.13-10) unstable; urgency=low
.
* Fix the internal getcwd() function to cope with working inside a
bindmount/chroot. Thanks to Colin Watson for the patch.
Closes: #456164,#461154,#495641
* Add a fix from Petr Salinger so that cvs will work on
GNU/kFreeBSD. Closes: #455496 . Looks related to the getcwd()
changes above, but belt and braces won't hurt.
* Add a Finnish Debconf translation, hanks to Esko Arajärvi.
Closes: #455257
* Updated the download URL in debian/copyright. Closes: #351690
* Check for /etc/cvs-cron.conf before using it. Closes: #197473
* Move the default repository location from /var/lib/cvs to /srv/cvs for
better FHS compliance. Closes: #284710, thanks to Pierre THIERRY for
the patch.
* LOTS of fixes for silly mistakes in the auto-generated CVS man page.
Closes: #365078 (and then some)
* Break "tag" and "rtag" in the cvs.5 man page. Closes: #422128
* Added IPV6 support, thanks to a patch from KIMURA Yasuhiro.
Closes: #430415
* Minor rules file cleanup (old commented lines removed)
Files:
9b0c6aec8f89b63aea389b3eb042e69c 748 devel optional cvs_1.12.13-10.dsc
6a16f72ceb7a0c265cb82548021df269 102156 devel optional cvs_1.12.13-10.diff.gz
19fcfb8cc72abcc9d98ad7b5ee7aede9 1681442 devel optional cvs_1.12.13-10_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHnRNGfDt5cIjHwfcRAvk/AJ9nRIPVx4OjB25p5kdcjBoOrnKpKwCeLZcg
96GzDIE9Tdse/C4LHouK0Y8=
=0TK8
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---