Your message dated Mon, 04 Feb 2008 19:32:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#412869: fixed in distcc 2.18.3-4.2
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: distcc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
It is attached to this report.
# Galician translation of distcc's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "¿Arrincar o servizo distcc no inicio do sistema?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"Póde executarse distcc coma un servizo, esperando conexións entrantes no "
"porto 3632."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically it "
"on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Ten a posibilidade de arrincar o servizo distcc automaticamente ao iniciar o "
"ordenador. Se ten dúbidas, suxírese que non o arrinque automaticamente ao "
"iniciar o ordenador. Se cambia de opinión máis adiante, pode executar \"dpkg-"
"reconfigure distcc\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks"
msgstr "Redes cliente admitidas"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"O servizo distcc fai control de acceso baseándose no enderezo IP do cliente "
"que tenta conectarse. Só as máquinas ou redes que aparezan nesta lista han "
"poder conectarse."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"Pode indicar varias máquinas e/ou redes, separadas por espazos. As máquinas "
"represéntanse polo seu enderezo IP; as redes teñen que ir en notación CIDR; "
"por exemplo, \"192.168.1.0/24\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr ""
"Para cambiar a lista máis tarde, pode executar \"dpkg-reconfigure distcc\""
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces"
msgstr "Interfaces nas que se escoita"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr "Pode asignarse o servizo distcc a unha interface de rede determinada."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"it's IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""
"Seguramente queira escoller a interface da súa rede local introducindo o seu "
"enderezo IP. Se quere que distcc escoite en tódalas interfaces, non "
"introduza nada."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""
"Asegúrese de protexer distcc do acceso non autorizado, escollendo con "
"coidado a interface de escoita e as redes admitidas. Nunca debería ser "
"accesible distcc desde redes nas que non confíe. Se iso é necesario, debería "
"empregar secureshell no canto do servizo."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Para cambiar o enderezo máis tarde, pode executar \"dpkg-reconfigure distcc\""
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: distcc
Source-Version: 2.18.3-4.2
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
distcc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
distcc_2.18.3-4.2.diff.gz
to pool/main/d/distcc/distcc_2.18.3-4.2.diff.gz
distcc_2.18.3-4.2.dsc
to pool/main/d/distcc/distcc_2.18.3-4.2.dsc
distcc_2.18.3-4.2_i386.deb
to pool/main/d/distcc/distcc_2.18.3-4.2_i386.deb
distccmon-gnome_2.18.3-4.2_i386.deb
to pool/main/d/distcc/distccmon-gnome_2.18.3-4.2_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated distcc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Mon, 04 Feb 2008 17:48:14 +0100
Source: distcc
Binary: distcc distccmon-gnome
Architecture: source i386
Version: 2.18.3-4.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Carsten Wolff <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
distcc - Simple distributed compiler client and server
distccmon-gnome - GTK monitor for distcc a distributed client and server
Closes: 412869 413879 435559 460249
Changes:
distcc (2.18.3-4.2) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix encoding for changelog (lenny release goal)
* Add LSB-formatted dependency to init script. Closes: #460249
* Debconf translations while I'm at it:
- Galician. Closes: #412869
- Dutch. Closes: #413879
- Brazilian. Closes: #435559
* Add po-debconf to build dependencies (thanks, lintian)
* Change menu section from Apps to Applications (thanks, lintian)
* Do not ignore "make distclean" errors in the clean target
(thanks, lintian)
Files:
01490b169d20b6d9d3c0ae91b2006ec3 681 devel optional distcc_2.18.3-4.2.dsc
ca5af482d093a4c7c191fb00178bbc1f 42692 devel optional distcc_2.18.3-4.2.diff.gz
0c04801ec3df29607e92818991cea366 148214 devel optional
distcc_2.18.3-4.2_i386.deb
07c699df6e1c838b22a2160e0c88c705 36216 devel optional
distccmon-gnome_2.18.3-4.2_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHp2RH1OXtrMAUPS0RAj/BAKClEZqmg2TbLy/PEH4laJXR3gPuywCgr0Hi
Q4rT2PY2voG1haFlbVVkjbU=
=g7U/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---