Your message dated Sun, 06 Apr 2008 23:17:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#474430: fixed in cpuburn 1.4-30
has caused the Debian Bug report #474430,
regarding cpuburn: [INTL:de] Updated german debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
474430: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=474430
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: cpuburn
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached an updated german translation of cpuburn debconf messages.

Thanks,
Alwin Meschede

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of cpuburn_1.4-29 to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpuburn_1.4-29_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../cpuburn.templates:1001
msgid "cpuburn is dangerous for your system"
msgstr "cpuburn ist gefährlich für Ihr System"

#. Type: note
#. Description
#: ../cpuburn.templates:1001
msgid ""
"This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked "
"or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) "
"and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk."
msgstr ""
"Dieses Programm wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft "
"gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. Die "
"Folgen können Datenverluste (Dateisystem-Korruption) und möglicherweise auch "
"irreparable Schäden an elektronischen Bauteilen sein. Benutzung auf eigene "
"Gefahr."

#. Type: note
#. Description
#: ../cpuburn.templates:1001
msgid "For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README."
msgstr "Für weitere Informationen siehe /usr/share/doc/cpuburn/README."

#. Type: text
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:1001
msgid "Perform CPU stress test (burn in)"
msgstr "CPU-Stresstest ausführen (Burn-In)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:2001
msgid "Are you sure you want to perform a burn test?"
msgstr "Wollen Sie wirklich einen Burn-In-Test ausführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:2001
msgid ""
"This process is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked "
"or otherwise weak systems may fail causing possibly permanent damage to "
"electronic components. Use at your own risk."
msgstr ""
"Dieser Prozess wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft "
"gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. "
"Dabei kann möglicherweise bleibender Schaden an elektronischen Komponenten "
"entstehen. Benutzung auf eigene Gefahr."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:2001
msgid "Users should read the cpuburn documentation carefully before use."
msgstr "Benutzer sollten die cpuburn-Dokumentation vor der Verwendung genau 
lesen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cpuburn-udeb.templates:3001
msgid "10m"
msgstr "10 Minuten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cpuburn-udeb.templates:3001
msgid "30m"
msgstr "30 Minuten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cpuburn-udeb.templates:3001
msgid "1h"
msgstr "1 Stunde"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cpuburn-udeb.templates:3001
msgid "6h"
msgstr "6 Stunden"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cpuburn-udeb.templates:3001
msgid "24h"
msgstr "24 Stunden"

#. Type: select
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:3002
msgid "Burn-in duration:"
msgstr "Dauer des Burn-In:"

#. Type: select
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:3002
msgid "Please select the duration of the CPU stress test."
msgstr "Bitte wählen Sie die Dauer des CPU-Stresstests aus."

#. Type: text
#. Description
#: ../cpuburn-udeb.templates:4001
msgid "Performing hardware burn-in"
msgstr "Führe Hardware-Burn-In durch"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, ${PROGRESS} corresponds to a small animation to show
#. that the machine is still alive.
#: ../cpuburn-udeb.templates:5001
msgid "Performing hardware burn-in. This takes some time... ${PROGRESS}"
msgstr "Führe Hardware-Burn-In durch. Dies wird einige Zeit dauern... 
${PROGRESS}"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: cpuburn
Source-Version: 1.4-30

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
cpuburn, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

cpuburn-udeb_1.4-30_amd64.udeb
  to pool/main/c/cpuburn/cpuburn-udeb_1.4-30_amd64.udeb
cpuburn_1.4-30.diff.gz
  to pool/main/c/cpuburn/cpuburn_1.4-30.diff.gz
cpuburn_1.4-30.dsc
  to pool/main/c/cpuburn/cpuburn_1.4-30.dsc
cpuburn_1.4-30_amd64.deb
  to pool/main/c/cpuburn/cpuburn_1.4-30_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated cpuburn package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 06 Apr 2008 00:59:37 +0200
Source: cpuburn
Binary: cpuburn cpuburn-udeb
Architecture: source amd64
Version: 1.4-30
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Aurelien Jarno <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Aurelien Jarno <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 cpuburn    - a collection of programs to put heavy load on CPU
 cpuburn-udeb - perform CPU stress test (burn in) - expert use only (udeb)
Closes: 474430
Changes: 
 cpuburn (1.4-30) unstable; urgency=low
 .
   * Update German debconf translation. Thanks to Alwin Meschede
     (closes: bug#474430).
Files: 
 5764c3dd6942ac03152fbcf52c828e91 618 misc extra cpuburn_1.4-30.dsc
 b377208247a0cf5ba3843b7bdaf167cd 12859 misc extra cpuburn_1.4-30.diff.gz
 8b8016dad3a727a010419d44259b991e 14932 misc extra cpuburn_1.4-30_amd64.deb
 5c116e5bd0320d9be018158824d2429b 3800 debian-installer optional 
cpuburn-udeb_1.4-30_amd64.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFH+VcAw3ao2vG823MRAsdKAJ9Wqy9j9zx1vKrlPGwkwor3MBTtswCfbrUz
+5MP8TXQm6lurZWWqJBXoeE=
=oxJ+
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to