Your message dated Mon, 23 Jun 2008 18:47:06 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#463689: fixed in lilo 1:22.8-5
has caused the Debian Bug report #463689,
regarding lilo: [INTL:ja] Update po-debconf template translation (ja.po)
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
463689: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=463689
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: lilo
Version: 1:22.8-3.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear lilo maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHpF+6Iu0hy8THJksRAiAQAJ9XrUilhhIoejYdj49EeazXRDR/hwCgscfS
iGJRILL98N5eTPLpR4m3cNo=
=Hdjc
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:22.8-3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 06:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Japanese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILO の設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
"after this."
msgstr ""
"LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig"
"(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "これを実行しないと LILO は動作しません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
msgstr "LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Deprecated files have been found on your system. You must update the "
"'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
"order to properly upgrade the package."
msgstr ""
"システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップグ"
"レードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パラメー"
"タを更新する必要があります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "The new 'install=' options are:"
msgstr "新しい 'install=' オプション:"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=bmp\n"
" old: install=/boot/boot-bmp.b"
msgstr ""
" 新: install=bmp\n"
" 旧: install=/boot/boot-bmp.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=text\n"
" old: install=/boot/boot-text.b"
msgstr ""
" 新: install=text\n"
" 旧: install=/boot/boot-text.b"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
" new: install=menu\n"
" old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
msgstr ""
" 新: install=menu\n"
" 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "すぐに /sbin/lilo を実行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
"new LILO configuration."
msgstr ""
"新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
"reboot your computer or your system may not boot again."
msgstr ""
"警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。こ"
"の手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する"
"必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Invalid bitmap path"
msgstr "ビットマップファイルへのパスが無効です"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid ""
"A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO "
"configuration  file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to "
"run LILO. You  can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file."
msgstr ""
"LILO 設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中に無効なビットマップファイルへのパスが見"
"付かりました。LILO を実行するにはこのパスを更新しなければなりません。"
"liloconfig(8) を実行して新しい設定ファイルを取得することも可能です。"

#. Type: title
#. Description
#: ../lilo.templates:5001
msgid "LILO configuration."
msgstr "LILO の設定"

#. Type: text
#. Description
#: ../lilo.templates:6001
msgid ""
"LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your "
"hard disk, without the need for a boot floppy."
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) は、ブートフロッピーを必要とせずに、ハードディスクから"
"直接 Linux を起動するようにシステムを設定します。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:7001
msgid ""
"Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
"simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO "
"properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
"Debian's lilo package, and should be reported as such..."
msgstr ""
"ふむ。あなたはベースファイルシステムを設定しようとしてるようです。そのため実際には "
"LILO を完全に設定しようとせず、単に何事もなく終了しようとしています。もし、そのよう"
"な作業をしていないという場合は、これは Debian の lilo パッケージに重大なバグがあり、"
"報告が必要だということになります…"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:8001
msgid ""
"You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want "
"to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/"
"examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
msgstr ""
"既に ${liloconf} ファイル中に LILO の設定があります。新しい LILO の起動メニュー"
"を使いたい場合は、/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample を確認して、/boot "
"にあるビットマップファイルから一つを選んでください。"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001 ../lilo.templates:11001 ../lilo.templates:16001
#: ../lilo.templates:17001
msgid "WARNING!"
msgstr "警告!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:9001
msgid ""
"You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
"share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your "
"boot sectors"
msgstr ""
"古い互換性の無い lilo 設定ファイルがあります! /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz "
"を読んでブートセクタに変更を書き込むために /sbin/lilo を再度実行してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:10001
msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
msgstr "現在の LILO 設定を利用してブートブロックをインストールしますか?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:11001
msgid ""
"Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
"changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit ${liloconf} "
"and rerun '/sbin/lilo -v'"
msgstr ""
"lilo の実行が成功したとしても、 ${liloconf} ファイルの使い方の変更について "
"/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz を確認してください。必要であれば、${liloconf} "
"を編集して '/sbin/lilo -v' を再度実行してください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../lilo.templates:12001
msgid "The following is the list of the available bitmaps"
msgstr "利用可能なビットマップファイルのリスト"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:13001 ../lilo.templates:22001 ../lilo.templates:24001
msgid "ERROR!"
msgstr "エラー!"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:13001
msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
msgstr "${liloconf} を修正して再度 /sbin/lilo を実行してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:14001
msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
msgstr "古い LILO の設定を消去して新たに作り直しますか?"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:15001
msgid "No changes made."
msgstr "変更は行われません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:16001
msgid ""
"Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a "
"valid entry for the root filesystem! This generally means that your system "
"is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try "
"to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
"configuration process."
msgstr ""
"${fstab} 設定ファイルシステムが見つからないか、そのファイルにルートファイルシステム"
"の指定が正しく含まれていません! 大抵の場合、これはシステムが非常に壊れた状態であると"
"いうことです。LILO の設定を終了します。この状態を修復してから、設定作業をもう一度"
"行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行してください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid ""
"Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
"filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
"device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using "
"hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does "
"not handle."
msgstr ""
"${fstab} 設定ファイルでは、${device} デバイスをルートファイルシステムとして扱って"
"います。これは「通常の」ブロックデバイスとして見えていません。fstab が壊れていて"
"修復の必要があるか、このシンプルな設定プログラムでは扱えないハードウェア (RAID "
"アレイなど) を使っています。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:17001
msgid ""
"You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
"configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the "
"configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/"
"lilo/."
msgstr ""
"この状態を修復するか、${liloconf} 設定ファイルを手動で修正する必要があります。"
"その後、設定作業をもう一度行うために再度 /usr/sbin/liloconfig を実行してください。"
"/usr/share/doc/lilo/ で LILO のドキュメントを見ることができます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid "Booting from hard disk."
msgstr "ハードディスクから起動する"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid ""
"You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. "
"Install a partition boot record, install a master boot record, and set the "
"partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may "
"skip any or all of them, and perform them manually later on."
msgstr ""
"Linux システムをハードディスクから起動するには 3 つのことをしなくてはいけません。"
"パーティションブートレコードをインストールし、マスターブートレコードをインストールし、"
"パーティションをアクティブにします。それぞれのタスクについて実行するかどうか尋ねら"
"れます。どれか、あるいはすべてをスキップした場合は、後で手動で実行してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:18001
msgid ""
"This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
"your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
"customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
"program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
"found in /usr/share/doc/lilo/."
msgstr ""
"この結果、Linux はデフォルトでハードディスクから起動するようになります。"
"構成が複雑であったり通常でなかったりする場合は、カスタマイズした ${liloconf} "
"を自分で書くことを検討する必要があります。この様にしたい場合は、この設定プログラム"
"を終了して /usr/share/doc/lilo/ で見ることができる包括的な lilo のドキュメント"
"に従ってください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:19001
msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
msgstr ""
"${device} から Linux が起動するように、パーティションブートレコードをインストール"
"しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:20001
msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
msgstr ""
"新しい BIOS 機能を利用して、大きなディスクの取扱いに LBA32 オプションを使いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
msgstr "マスターブートレコードを ${disk} にインストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:21001
msgid ""
"A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
"are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to the "
"following question. If you don't know what a boot manager is or whether you "
"have one, answer \"yes\"."
msgstr ""
"パーティションブートレコードを起動するにはマスターブートレコードが必要です。"
"既にブートマネージャを使っておりこれを使いたい場合は、以下の質問に「いいえ」と"
"答えてください。ブートマネージャが何か分からない、あるかどうか分からない場合は"
"「はい」と答えてください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:22001
msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
msgstr "install-mbr が失敗しました! システムが起動できない可能性があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid "Make ${device} the active partition"
msgstr "${device} をアクティブパーティションにする"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:23001
msgid ""
"The master boot record will boot the active partition. If you want your "
"system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, "
"answer \"no\" to the following question. You may still use your boot manager "
"or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot "
"Linux by default, answer \"yes\". In this case you could still boot some "
"other OS if you know what partition it is on."
msgstr ""
"マスターブートレコードはアクティブパーティションを起動します。DOS や Windows "
"のような他の OS を起動したいという場合、デフォルトでは以下の質問に「いいえ」と"
"答えてください。ブートマネージャを使うかマスターブートレコードを使えば Linux "
"を起動することもできます。システムがデフォルトで Linux を起動するようにしたい"
"場合は「はい」と答えてください。この場合、どのパーティションに OS が入っている"
"のかを知っていれば、他の OS を起動することもできます。"

#. Type: error
#. Description
#: ../lilo.templates:24001
msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
msgstr "アクティブ化が失敗しました!  システムが起動できない可能性があります。"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: lilo
Source-Version: 1:22.8-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
lilo, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

lilo-doc_22.8-5_all.deb
  to pool/main/l/lilo/lilo-doc_22.8-5_all.deb
lilo_22.8-5.diff.gz
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5.diff.gz
lilo_22.8-5.dsc
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5.dsc
lilo_22.8-5_i386.deb
  to pool/main/l/lilo/lilo_22.8-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated lilo package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 16 Jun 2008 03:01:15 -0500
Source: lilo
Binary: lilo lilo-doc
Architecture: source i386 all
Version: 1:22.8-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: William Pitcock <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 lilo       - LInux LOader - The Classic OS loader can load Linux and others
 lilo-doc   - Documentation for LILO (LInux LOader)
Closes: 312450 421531 463689 469502 479607 486227 487144
Changes: 
 lilo (1:22.8-5) unstable; urgency=low
 .
   [ William Pitcock ]
   * Change patch system to quilt.
   * debian/control:
     - Add Vcs-Svn: and Vcs-Browser: fields.
     - Change build dependency tetex-bin to texlive-latex-base.
   * po/:
     - Add Finnish debconf translation. (Closes: #469502)
     - Update Japanese translation. (Closes: #463689)
     - Update Brazilian Portugese translation. (Closes: #421531)
     - Update Vietnamese translation. (Closes: #312450, #486227)
     - Add Basque translation. (Closes: #487144)
   * debian/liloconfig: Warn about large initrd images, as not
     all systems can successfully boot when the 8MB barrier is reached,
     it depends a lot on system BIOS and chipset configuration.
     (Closes: #479607)
 .
   [ Christian Perrier ]
   * [Lintian] Change menu section to Applications and subsection to
     Administration
   * [Lintian] Change call to su-to-root to /usr/bin/su-to-root in menu
     file
Checksums-Sha1: 
 2e17c2ac5d40a02422ef679860b5f6a43c61cfb1 1237 lilo_22.8-5.dsc
 dcb44276b1c6138e886af0c1e9596140aa9fb39c 223038 lilo_22.8-5.diff.gz
 8f5dd4396552aac390b24a5026af80174961f6a6 374954 lilo_22.8-5_i386.deb
 740dc7e45aa676c7b46cea9502a700b44cf3ce66 345496 lilo-doc_22.8-5_all.deb
Checksums-Sha256: 
 448c96074ed651cc8dd7aff17910bdd0fb20e7bbbcffb9897a5669f19bd099cd 1237 
lilo_22.8-5.dsc
 5ec9e202914ef518bffdf82430edeed89e8158f5d318528cf840e61266982978 223038 
lilo_22.8-5.diff.gz
 90bfdc597f8e221be956f4ef414e760a44717016ea8d4e751abb39f16f327546 374954 
lilo_22.8-5_i386.deb
 169d61a3c9b7dec43fc2898628ad6a7a78aab603bdb50bdb614632c77d556202 345496 
lilo-doc_22.8-5_all.deb
Files: 
 6a9499c09c84ac271123c80f06b16b83 1237 admin optional lilo_22.8-5.dsc
 161f55399515863b05e833d575be762c 223038 admin optional lilo_22.8-5.diff.gz
 bd367f86adef7c8e1662b928a58c263a 374954 admin optional lilo_22.8-5_i386.deb
 20287a3b309b008f30be733b643e644c 345496 doc optional lilo-doc_22.8-5_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkhf7ssACgkQ1OXtrMAUPS3zFwCfcPSzp3UMdQCyj4ZclEv2DJDn
GmIAn2nIFvhXycA6aw4uSyKUywN5SgWt
=FA89
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to