Your message dated Mon, 11 Aug 2008 15:02:05 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#494110: fixed in mailman 1:2.1.11-3
has caused the Debian Bug report #494110,
regarding Updated mailman debconf PO Catalan translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)
--
494110: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=494110
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: mailman
Version: 1:2.1.11-2
Severity: wishlist
Tags: l10n
Please find attached the Catalan translation of the mailman debconf PO file.
Thanks.
# mailman (debconf) translation to Catalan.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
# Josep Monés i Teixidor <[EMAIL PROTECTED]>, 2004
# David Planella Molas <[EMAIL PROTECTED]>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_2.1.2-7_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:07+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ar (Arabic)"
msgstr "ar (Ã rab)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ca (Catalan)"
msgstr "ca (català )"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "cs (Czech)"
msgstr "cs (txec)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "da (Danish)"
msgstr "da (danès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "de (German)"
msgstr "de (alemany)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "en (English)"
msgstr "en (anglès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (espanyol)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "et (Estonian)"
msgstr "et (estonià )"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "eu (Basque)"
msgstr "eu (basc)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fi (Finnish)"
msgstr "fi (finès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (francès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hr (Croatian)"
msgstr "hr (croat)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hu (Hungarian)"
msgstr "hu (hongarès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ia (Interlingua)"
msgstr "ia (interlingua)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (italià )"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ja (Japanese)"
msgstr "ja (japonès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ko (Korean)"
msgstr "ko (coreà )"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lt (Lithuanian)"
msgstr "lt (lituà )"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (holandès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "no (Norwegian)"
msgstr "no (noruec)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (polac)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt (Portuguese)"
msgstr "pt (portuguès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
msgstr "pt_BR (portuguès del Brasil)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ro (Romanian)"
msgstr "ro (romanès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (rus)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sl (Slovenian)"
msgstr "sl (eslovè)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sr (Serbian)"
msgstr "sr (serbi)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "sv (Swedish)"
msgstr "sv (suec)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tr (Turkish)"
msgstr "tr (turc)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "uk (Ukrainian)"
msgstr "us (ucraïnès)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "vi (Vietnamese)"
msgstr "vi (vietnamita)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
msgstr "zh_CN (xinès - Xina)"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
msgstr "zh_TW (xinès - Taiwan)"
#. Type: multiselect
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#. Type: select
#. DefaultChoice
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
#: ../templates:1002 ../templates:5001
msgid "en (English)[ default language ]"
msgstr "ca (Catalan)"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Languages to support:"
msgstr "Llengües a implementar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
"ucf. This means approximately 150kB for each supported language on the root "
"file system."
msgstr "Per a cada llengua implementada, el Mailman n'emmagatzemarà els textos especÃfics al directori /etc/mailman/LANG/, els quals es tractaran com a fitxers conffile a través de l'ucf. Això significa que s'utilitzaran aproximadament 150kB al sistema de fitxers arrel per a cada llengua implementada."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr "Si us cal un altre conjunt de llengües més endavant, simplement haureu d'executar l'ordre «dpkg-reconfigure mailman»."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1003
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr "NOTA: es forçarà l'habilitació d'aquelles llengues que no ho estiguin però que ja s'hagin habilitat en llistes de correu existents anteriorment i en cas que el mailman requereixi almenys una llengua per a mostrar els seus missatges."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "S'envien les notÃcies al correu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
msgstr "El Mailman permet fer de passarel·la de notÃcies a correu, és a dir, enviar tots aquells missatges que apareixen en un grup de notÃcies d'Usenet a una llista de correu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Most people won't need this."
msgstr "En la majoria de casos no és necessari."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Missing site list"
msgstr "Falta la llista del lloc"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
"El Mailman necessita una llista anomenada \"llista del lloc\" des d'on "
"enviar els recordatoris de contrasenya i similars. Aquesta llista s'ha de "
"crear abans d'iniciar l'execució del programa."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr "Executeu «newlist mailman» per a crear una llista, i seguiu les instruccions que apareguin per pantalla. Tingueu en compte que haureu d'iniciar el mailman després de crear-la (amb l'ordre «/etc/init.d/mailman start»)."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Default language for Mailman:"
msgstr "Llengua per defecte del Mailman:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr "La pà gina web es mostrarà en aquesta llengua, i, en general, el Mailman també l'utilitzarà per a comunicar-se amb l'usuari."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Old queue files present"
msgstr "Hi ha fitxers de cua antics existents"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Let it run until all messages are handled.\n"
" If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
" to try to understand why and solve the cause.\n"
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Retry the upgrade.\n"
" - Let messages come in again.\n"
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails."
msgstr ""
"El directori /var/lib/mailman/qfiles conté fitxers, però ha d'estar buit perquè l'actualització funcioni correctament. Podeu intentar gestionar-los de la manera següent:\n"
" - Atureu la recepció de missatges (al nivell del MTA).\n"
" - Inicieu un gestor de cua del mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
" - Deixeu que s'executi fins que tots els missatges s'hagin gestionat.\n"
" En cas que no s'hagin gestionat en un interval de temps acceptable,\n"
" comproveu els fitxers de registre per a entendre el perquè i\n"
" resoldre-ho.\n"
" - Atureu el procés: /etc/init.d/mailman stop\n"
" - Torneu a intentar dur a terme l'actualització.\n"
" - Torneu a habilitar la recepció de missatges.\n"
"També podeu suprimir els fitxers, amb la qual cosa es perdran els correus corresponents."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
msgstr "Si aquests fitxers es corresponen amb missatges abandonats, haureu de suprimir-los o bé activar-los (amb l'ordre /var/lib/mailman/bin/unshunt). Els missatges abandonats són aquells que el Mailman ja no processarà degut a un error, però que es desen perquè els pugui revisar un administrador. Podeu utilitzar l'ordre /var/lib/mailman/bin/show_qfiles per a examinar els continguts de les cues."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mailman
Source-Version: 1:2.1.11-3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mailman, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
mailman_2.1.11-3.diff.gz
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.11-3.diff.gz
mailman_2.1.11-3.dsc
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.11-3.dsc
mailman_2.1.11-3_i386.deb
to pool/main/m/mailman/mailman_2.1.11-3_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mailman package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Mon, 11 Aug 2008 16:06:19 +0200
Source: mailman
Binary: mailman
Architecture: source i386
Version: 1:2.1.11-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Mailman for Debian <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Thijs Kinkhorst <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
mailman - Powerful, web-based mailing list manager
Closes: 492297 494110
Changes:
mailman (1:2.1.11-3) unstable; urgency=low
.
* Updated Catalan debconf translation, thanks David Planella Molas
(Closes: #494110).
* Added patch 68_update_catalan to update Catalan program translation,
thanks Jordi Mallach (Closes: #492297).
* Add a README.source file referring to quilt.
Checksums-Sha1:
974fac0a88e9f5429553ab66efada2ee5e6ac8bf 1624 mailman_2.1.11-3.dsc
e1804fe535b771d0fb81d902725fca089e65a00f 142066 mailman_2.1.11-3.diff.gz
cdc72a562639a723b7bc0ae7e66bcab63492ecd7 9543248 mailman_2.1.11-3_i386.deb
Checksums-Sha256:
57edb89a3ae77c68054b9b62c6d249371add51f6dd401d69a6642f052ce1cba6 1624
mailman_2.1.11-3.dsc
21abc14cb197bd07da64f34ab998c56f979d255749fe10d19545a6643493a713 142066
mailman_2.1.11-3.diff.gz
8eefa17bd1f20ea376698cded101015fd60e6891f69d69b69673216cfc5ec547 9543248
mailman_2.1.11-3_i386.deb
Files:
d89c49994242f13f9e146ed35fda87a9 1624 mail optional mailman_2.1.11-3.dsc
bf3baf7152028a116925083857182584 142066 mail optional mailman_2.1.11-3.diff.gz
d9f221b2d5efdc6d50f6434bea869479 9543248 mail optional
mailman_2.1.11-3_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iQEcBAEBAgAGBQJIoFFfAAoJEGz0hbPcukPf0TMIALAKP6uKbgan1hD7Fw+3FnMU
8rkDfdpHq0Ul/L5TdcDnSgURZz17ExtqCU35rPnixn0stZyupGcCHOV5ezY9CDQS
MbDpKds+rRWMsZYzn6X1Ly1vDEvjOeC/zO0llHn2ifF0j49jQQpQ28a7NKm5vONW
544x4GUcQoH9Lyol3D1VkYr++p4F6m1CWsfEaDuQBRcSI+civXTbWJ/J2EWUadq1
GgdPTUE9Pku8TEt4V+G6M+Ko/8NH3pidlv4j2nnYprmzBdJJiRxikCB9B0PNyfvS
qMxSQAc34bnA7/8YO7p3ynZBnMCKgFaSMR4UXbCNFP0mDIavHlIwbTzlrHNt490=
=WHjD
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---