Your message dated Fri, 3 Oct 2008 19:57:27 +0200 (CEST)
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line
has caused the Debian Bug report #501037,
regarding [INTL:sv] Swedish strings for lastfmsubmitd debconf
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)
--
501037: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=501037
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
package: lastfmsubmitd
severity: wishlist
tags: patch l10n
--
brother
http://frakalendern.se
# translation of lastfmsubmitd.po to swedish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lastfmsubmitd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 12:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 03:11+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:1001
msgid "User name of Last.fm account:"
msgstr "Användarnamn för Last.fm:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:1001
msgid "This is the user name that will be used to log in to Last.fm."
msgstr "Detta användarnamn kommer att användas för att logga in på Last.fm."
#. Type: password
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:2001
msgid "Password for Last.fm account:"
msgstr "Lösenord till Last.fm"
#. Type: password
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:2001
msgid "This is the password that will be used to log in to Last.fm."
msgstr ""
"Lösenordet kommer att användas tillsammans med användarnamnet för att
logga "
"in på Last.fm."
#. Type: string
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:3001
msgid "Group that may send submissions:"
msgstr "Grupp som kan bidra med information:"
#. Type: string
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:3001
msgid ""
"All users in this group can send submissions to your Last.fm account. You "
"may wish to use a specific usergroup, or \"audio\" for all users that can "
"play music on this computer. If you use the default, \"lastfm\", you will "
"need to add users manually, or run your plugin from this account."
msgstr ""
"Alla användare i denna grupp kan skicka information till ditt Last.fm-konto. "
"Antingen så skapar du en särskild grupp för just den här operationen eller
"
"så kan du använda \"audio\" men då kan alla användare som kan spela musik
på "
"datorn också skicka information till Last.fm. Om du använder den "
"förinställda gruppen \"lastfm\" måste du lägga till användare manuellt
eller "
"starta insticket från aktuell användare."
#. Type: string
#. Description
#: ../lastfmsubmitd.templates:3001
msgid ""
"If you leave this value blank, permissions will not be managed by debconf."
msgstr ""
"Om du lämnar fältet tomt kommer användarrättigheter inte att styras av "
"debconf."
#. Type: note
#. Description
#:
--- End Message ---
--- Begin Message ---
--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier can change most random distributions. With his fists.
--- End Message ---