Your message dated Thu, 09 Oct 2008 09:32:12 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#501296: fixed in apt-listchanges 2.83
has caused the Debian Bug report #501296,
regarding apt-listchanges: [INTL:pl] Updated Polish debconf PO translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)
--
501296: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=501296
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: apt-listchanges
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Attached is an updated translation of pl.po (for apt-listchanges-2.82)
Friendly,
Wiktor
--
Registered Linux user #390131 (http://counter.li.org)
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "pager"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "poczta"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Sposób wyÅwietlania zmian:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "Zmiany w pakietach mogÄ
byÄ wyÅwietlane przez apt-listchanges na różne sposoby:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager : display changes one page at a time;\n"
" browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk : display changes in a GTK window;\n"
" text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail : only send changes via e-mail;\n"
" none : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" pager : wyÅwietlanie zmian kolejno po stronie;\n"
" browser : wyÅwietlanie zmian sformatowanych jako HTML w przeglÄ
darce;\n"
" xterm-pager : jak pager, ale z użyciem xterm w tle;\n"
" xterm-browser: jak browser, ale z użyciem xterm w tle;\n"
" gtk : wyÅwietlanie zmian w oknie GTK;\n"
" tekst : drukowanie zmian na terminalu (bez pauz po każdej stronie);\n"
" poczta : tylko wysyÅanie zmian pocztÄ
elektronicznÄ
;\n"
" brak : bez automatycznego uruchamiania przez APT."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "This setting can be overridden at execution time. By default, all the options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr "To ustawienie może byÄ zmienione w czasie wykonania. DomyÅlnie wszystkie opcje poza \"brak\" powodujÄ
wysyÅanie kopii pocztÄ
elektronicznÄ
."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Adres(y) e-mail, gdzie majÄ
byÄ wysyÅane zmiany:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a specified address."
msgstr "apt-listchanges może wysyÅaÄ kopie wyÅwietlanych list zmian pocztÄ
elektronicznÄ
pod okreÅlony adres."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leave this "
#| "empty if you do not want any email to be sent."
msgid "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field empty disables mail notifications."
msgstr "Można podaÄ wiele adresów, oddzielonych przecinkami. Pozostawienie tego pola pustego wyÅÄ
cza wysyÅanie powiadomieÅ pocztÄ
."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "PytaÄ o potwierdzenie po wyÅwietleniu zmian?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges "
#| "can ask whether or not you would like to continue. This is useful when "
#| "running from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you "
#| "see a change you do not want to apply (yet)."
msgid "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr "Po wyÅwietleniu listy zmian apt-listchanges może zapytaÄ o kontynuacjÄ dziaÅania. Jest to użyteczne, gdy apt-listchanges jest uruchamiany przez APT, gdyż daje możliwoÅÄ przerwania uaktualniania, jeÅli zmiana jest niepożÄ
dana."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "This can be overridden at execution time, and has no effect if the configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr "Może byÄ to zmienione w czasie wykonania i nie jest brane pod uwagÄ, jeÅli ustawiono sposób \"poczta\" lub \"brak\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Czy apt-listchanges ma pomijaÄ zmiany już wczeÅniej wyÅwietlone?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have "
#| "already been displayed, and to skip them in future invocations. This is "
#| "useful, for example, when retrying an upgrade."
msgid "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr "apt-listchanges może ÅledziÄ, które zmiany zostaÅy wyÅwietlone wczeÅniej i pomijaÄ je przy kolejnych wywoÅaniach. Jest to użyteczne, na przykÅad przy wznawianiu uaktualnienia."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "news"
msgstr "wiadomoÅci"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
#| msgid "news, both, changelogs"
msgid "changelogs"
msgstr "dzienniki zmian"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "both"
msgstr "wszystkie"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "WyÅwietlane zmiany gdy używany jest APT:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "ProszÄ wskazaÄ typy zmian, które majÄ
byÄ wyÅwietlane gdy używany jest APT."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid ""
#| " news - important news items only\n"
#| " both - both news and detailed changelogs\n"
#| " changelogs - detailed changelogs only"
msgid ""
" news : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both : news and changelogs."
msgstr ""
" wiadomoÅci : tylko ważne wiadomoÅci;\n"
" dzienniki zmian: tylko szczegóÅowe dzienniki zmian;\n"
" wszystkie : wiadomoÅci oraz dzienniki zmian."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: apt-listchanges
Source-Version: 2.83
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
apt-listchanges, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
apt-listchanges_2.83.dsc
to pool/main/a/apt-listchanges/apt-listchanges_2.83.dsc
apt-listchanges_2.83.tar.gz
to pool/main/a/apt-listchanges/apt-listchanges_2.83.tar.gz
apt-listchanges_2.83_all.deb
to pool/main/a/apt-listchanges/apt-listchanges_2.83_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Pierre Habouzit <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated apt-listchanges
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Thu, 09 Oct 2008 11:29:41 +0200
Source: apt-listchanges
Binary: apt-listchanges
Architecture: source all
Version: 2.83
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Pierre Habouzit <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Pierre Habouzit <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
apt-listchanges - package change history notification tool
Closes: 469248 492092 500979 501010 501034 501039 501039 501051 501212 501238
501265 501296 501469 501469 501494 501496 501530 501621
Changes:
apt-listchanges (2.83) unstable; urgency=low
.
[ Christian Perrier ]
* Fix extra space before exclamation mark in an error
message. Translations unfuzied.
* Fix extra question mark in one string. Translations
unfuzzied and fixed when they had two question marks too.
* Programs translation updates:
- French. Closes: #469248
- Estonian. Closes: #500979
- Basque. Closes: #501010
- Traditional Chinese. Closes: #501034
- Simplified Chinese. Closes: #501039
- Swedish. Closes: #501051
- Japanese. Closes: #501530
- Czech. Closes: #501212
- Italian. Closes: #501238
- German. Closes: #501265
- Russian. Closes: #501469
- Portuguese. Closes: #501494
- Polish. Closes: #501496
- Dutch. Closes: #501621
* Debconf translations:
- Swedish. Closes: #492092
- Simplified Chinese. Closes: #501039
- Polish. Closes: #501296
* Russian. Closes: #501469
.
[ Pierre Habouzit ]
* Fix the Vcs-* header to add the missing "apps/" in it.
* Thanks a lot to Christian for his invaluable help and the 23 patches he
sent me.
Checksums-Sha1:
4b99ee41290951e3dc5902ebaa303e1ab6e642f0 1014 apt-listchanges_2.83.dsc
79c3759d95e6460d32ab20a78fc68ef1cb9e402e 97346 apt-listchanges_2.83.tar.gz
b243906a46887b58466b44d7431ff91fa7258db7 78654 apt-listchanges_2.83_all.deb
Checksums-Sha256:
2d17542db8d22198793a89709888eaca2c7fe2fdd59b74b7177eec8e90f4555d 1014
apt-listchanges_2.83.dsc
3342ca7f16a47d49e40a906852ebf61b1e4bb3485fe4df8edf404d37c3c8592d 97346
apt-listchanges_2.83.tar.gz
7e988edb42f341f8d519047ae14639548a20f3eb64c9a1a7c88708dfe4da4f55 78654
apt-listchanges_2.83_all.deb
Files:
a4588cea53dd026587b0b316b71b729d 1014 utils standard apt-listchanges_2.83.dsc
ffa0aaae5f3efc08053fab2562fe3a63 97346 utils standard
apt-listchanges_2.83.tar.gz
6f46da45c8c99d07d80c93698c761431 78654 utils standard
apt-listchanges_2.83_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkjtz1YACgkQvGr7W6Hudhzk1ACeMPwb+/cYwHJ4iywuUUEvZ5QG
ChkAn1PFrfSXlv2kg1+FdoLrp+zvQT+l
=urr1
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---