Your message dated Fri, 14 Nov 2008 11:32:08 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#502416: fixed in interchange 5.6.1-1
has caused the Debian Bug report #502416,
regarding [l10n] Czech translation for interchange
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
502416: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=502416
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: interchange
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for
interchange package, please include it.

Regards,
Martin Sin
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: interchange 5.2.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid "Create the Interchange demo catalog?"
msgstr "Vytvořit ukázkový katalog programu Interchange?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:1001
msgid ""
"Whether to install the demo catalog from the standard template or let you "
"manually install it with makecat."
msgstr ""
"Nainstaluje ze standardní šablony ukázkový katalog, ten je možné také "
"vytvořit později ručně pomocí makecat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid "Remove demo catalog on package purge?"
msgstr "Smazat ukázkový katalog při odstranění balíčku?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:2001
msgid ""
"Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you "
"purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?"
msgstr ""
"Mám při odstranění tohoto balíčku také smazat všechny soubory, které na něm "
"závisí, např. pomocí dpkg --purge nebo apt-get remove --purge ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:3001
msgid "always, ask, never"
msgstr "vždy, zeptat se, nikdy"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:"
msgstr "Politika odstranění stávajících ukázkových katalogů:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:3002
msgid ""
"Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a "
"confirmation or never touch an existing installation."
msgstr ""
"Mám odstranit demonstrační katalog tiše, vyžádat si potvrzení nebo "
"existující katalog nikdy neodstraňovat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "Replace the Interchange demo catalog?"
msgstr "Odstranit ukázkový katalog Interchange?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:4001
msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog."
msgstr "Zdá se, že ukázkový katalog Interchange již existuje."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid "Virtual host for the demo catalog:"
msgstr "Virtuální počítač s ukázkovým katalogem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:5001
msgid ""
"You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the "
"virtual host for the demo catalog."
msgstr ""
"Interchange vám běží s povoleným \"FullURL\". Zadejte prosím virtuální "
"počítač s ukázkovým katalogem."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid "Username for this catalog's administration:"
msgstr "Uživatelské jméno pro správu katalogu."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:6001
msgid ""
"Please provide an username for administering the demo catalog. The username "
"must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore, @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Zadejte prosím uživatelské jméno pro administraci ukázkového katalogu. "
"Uživatelské jméno musí být alespoň 2 znaky dlouhé a smí obsahovat pouze "
"písmena, číslice, podtržítko, @ nebo tečku."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid "Password for this catalog's administration:"
msgstr "Heslo pro administraci tohoto katalogu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:7001
msgid ""
"Please provide a password for administering the standard demo catalog. "
"Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password  "
"must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, "
"underscore @ or the dot as characters."
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro administraci hlavní části ukázkového katalogu. "
"Zvolte takové, které nelze snadno uhádnout. Výchozí hodnotou je pass. Heslo "
"musí být dlouhé alespoň 4 znaky a smí obsahovat pouze písmena, číslice, "
"podtržítko, @ nebo tečku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:8001
msgid "Enable demo mode?"
msgstr "Povolit ukázkový režim?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid "Additional locales for the storefront:"
msgstr "Dodatečná místní nastavení pro výlohu:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:9001
msgid ""
"The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number "
"of different languages. Each selected locale will increase the memory "
"footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to "
"choose only locales which are really needed."
msgstr ""
"Ukázkový katalog Interchange může zobrazovat výlohu v řadě různých jazyků. "
"Čím více jazyků zvolíte, tím více operační paměti bude program potřebovat, "
"takže se doporučuje vybrat pouze takové, které skutečně použijete."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Default locale for the storefront:"
msgstr "Výchozí jazyk pro výlohu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:10001
msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgstr "Zvolte prosím výchozí hodnotu locale pro ukázkový katalog Interchange."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange-cat-standard.templates:11001
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
msgid "DBMS for the demo catalog:"
msgstr "DBMS pro ukázkový katalog:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:11002
#| msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog."
msgid "Please select the database type used for the demo catalog."
msgstr "Zvolte prosím typ databáze používané pro ukázkový katalog."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Database name:"
msgstr "Jméno databáze:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:12001
msgid "Please select the name of the database."
msgstr "Zadejte prosím jméno použité databáze."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Database user:"
msgstr "Databázový uživatel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:13001
msgid "Please specify the username for connecting to the database."
msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele databáze."

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Database password:"
msgstr "Heslo:"

#. Type: password
#. Description
#: ../interchange-cat-standard.templates:14001
msgid "Please specify the password for connecting to the database."
msgstr "Zadejte prosím heslo sloužící k připojení do databáze."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:1001
msgid "unix mode, internet mode, both"
msgstr "unixový režim, internetový režim, oba"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid "Start mode:"
msgstr "Režim spuštění:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:1002
msgid ""
"Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way "
"for systems on the internet to interact with the Interchange server."
msgstr ""
"Pro spuštění Interchange je nejbezpečnější unixový režim, protože se k "
"Interchange nemohou připojit počítače z internetu."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid "Username to run the server as:"
msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude server spouštět:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:2001
msgid ""
"This determines the user for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Zde určíte uživatele serveru Interchange; tento uživatel je také důležitý "
"pro nastavení práv k souborům. Pamatujte, že použití jiného uživatele má "
"vážné bezpečnostní důsledky. Použití roota se nedoporučuje a program vám ho "
"zvolit nedovolí."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:3001
msgid "Create the user ${USER}?"
msgstr "Vytvořit uživatele ${USER}?"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001
msgid "Impossible to run interchange as root !"
msgstr "Není možné spustit Interchange jako root!"

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:4001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Byli jste varováni. Buď vyberte vhodného uživatele, nebo použijte výchozí "
"hodnotu."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid "Group name to run the server as:"
msgstr "Jméno skupiny, pod kterou se bude server spouštět:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:5001
msgid ""
"This determines the group for the interchange server and for file "
"permissions. Please note that using another user has serious security "
"implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded "
"anyway."
msgstr ""
"Zde určíte skupinu serveru Interchange; tato skupina se také použije pro "
"nastavení oprávnění k souborům. Pamatujte, že použití jiného uživatele má "
"vážné bezpečnostní důsledky. Použití roota se nedoporučuje a program vám ho "
"ani zvolit nedovolí."

#. Type: error
#. Description
#: ../interchange.templates:6001
msgid ""
"You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the "
"default."
msgstr ""
"Byli jste varováni. Buď vyberte vhodnou skupinu, nebo použijte výchozí "
"hodnotu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:7001
msgid "Create the group ${GROUP}?"
msgstr "Vytvořit skupinu ${GROUP}?"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Static HTML files location:"
msgstr "Umístění statických HTML souborů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:9001
msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed."
msgstr ""
"Instalace katalogu potřebuje adresář, kam je možné umístit HTML soubory."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid "Directory for GnuPG public keyring:"
msgstr "Adresář pro úschovu veřejných GnuPG klíčů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"For enhanced security, credit card information retrieved from customers will "
"be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the "
"server."
msgstr ""
"Pro zvýšení bezpečnosti nebudou informace o kreditních kartách (získané od "
"zákazníků) uloženy na serveru, ale budou zakódovány a poslány vlastníkovi "
"obchodu."

#. Type: string
#. Description
#: ../interchange.templates:10001
msgid ""
"Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring."
msgstr ""
"Zvolte prosím adresář, kde budou uloženy veřejné GnuPG klíče nutné pro "
"uživatele programu Interchange."

#. Type: select
#. Choices
#: ../interchange.templates:11001
msgid "low, high, rpc"
msgstr "nízký, vysoký, rpc"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid "Set of server parameters:"
msgstr "Parametry spuštění serveru:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange.templates:11002
msgid ""
"You can choose different sets of server parameters. Any store based on the "
"foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the "
"Interchange server will run in PreFork mode."
msgstr ""
"Můžete zvolit různé skupiny parametrů serveru. Jakýkoliv obchod založený na "
"základě dema tím také změní své chování. Pokud zvolíte rpc, pak se server "
"Interchange spustí v módu PreFork."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid "Enable the FullURL directive?"
msgstr "Povolit volbu FullURL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:12001
msgid ""
"This setting determines if the whole URL is considered while checking for "
"the corresponding catalog."
msgstr ""
"Tato volba určuje, zda se při kontrole odpovídajícího katalogu bude používat "
"kompletní adresa URL."

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid "SOAP server not available"
msgstr "SOAP server není k dispozici"

#. Type: note
#. Description
#: ../interchange.templates:13001
msgid ""
"Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run "
"the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl "
"Debian package and run interchangeconfig SOAP=1."
msgstr ""
"Protože není nainstalován modul Perlu SOAP::Lite, nebudete schopni spustit "
"Interchange SOAP server. Napravit to můžete instalací balíčku libsoap-lite-"
"perl a následným spuštěním interchangeconfig SOAP=1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "Enable the SOAP server?"
msgstr "Povolit server SOAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:14001
msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not."
msgstr "Toto nastavení určuje, zda spustit server SOAP či nikoliv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid "Enable robots settings?"
msgstr "Povolit nastavení robotů?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../interchange.templates:15001
msgid ""
"The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/"
"interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It "
"is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish "
"between robots and ordinary users."
msgstr ""
"Debianí balíček Interchange používá pro nastavení RobotUA, RobotIP a "
"RobotHost samostatný konfigurační soubor /etc/interchange/robots.cfg. "
"Doporučujeme zahrnout tato nastavení tak, aby Interchange mohl rozlišit "
"roboty a běžné uživatele."

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid "Default language for user interface:"
msgstr "Výchozí jazyk pro uživatelské rozhraní:"

#. Type: select
#. Description
#: ../interchange-ui.templates:1001
msgid ""
"The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been "
"translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) "
"and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may "
"change this default at login time."
msgstr ""
"Administrátorské rozhraní pro katalogy programu Interchange (nazývané UI), "
"bylo přeloženo do dánštiny (da_DK), holandštiny (nl_NL), němčiny (de_DE), "
"italštiny (it_IT) a švédštiny (sv_SE). Zde si můžete zvolit výchozí jazyk. "
"Každý uživatel si pak může změnit jazyk při přihlášení."

#~ msgid "Important Perl Incompatibility"
#~ msgstr "Důležitá nekompatibilita s Perlem"

#~ msgid ""
#~ "The authors of Interchange strongly disencourage the use of their "
#~ "software on top of a thread enabled Perl. It is likely to cause serious "
#~ "problems, especially in high load situations, and has no benefit at all "
#~ "for Interchange servers. The development team asserts that the thread-"
#~ "safeness of Perl and the bunch of modules Interchange uses can hardly be "
#~ "relied upon. Please use this package only for testing and debugging "
#~ "purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Autoři Interchange silně odrazují od použití jejich softwaru nad Perlem s "
#~ "podporou vláken, protože to může způsobit vážné problémy, které se "
#~ "projeví zejména u vysoce zatížených serverů, ovšem přínos pro Interchange "
#~ "je nulový. Vývojový tým trvá na tom, že na kombinaci vláknově bezpečného "
#~ "Perlu a hromady modulů, které Interchange používá, se nedá spoléhat. "
#~ "Používejte prosím tyto balíčky pouze k testovacím a ladicím účelům."

#~ msgid "Enable debug mode?"
#~ msgstr "Povolit ladící mód?"

#~ msgid ""
#~ "Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources "
#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Ladící mód je užitečný pouze v případě pokud jste měnili zdrojové soubory "
#~ "programu Interchange."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: interchange
Source-Version: 5.6.1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
interchange, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
interchange_5.6.1-1.diff.gz
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.diff.gz
interchange_5.6.1-1.dsc
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.dsc
interchange_5.6.1-1_amd64.deb
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1_amd64.deb
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
  to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated interchange 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 02 Nov 2008 15:35:01 +0100
Source: interchange
Binary: interchange-cat-standard interchange-ui interchange
Architecture: source all amd64
Version: 5.6.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 interchange - e-commerce and general HTTP database display system
 interchange-cat-standard - Standard store, a sample Interchange catalog
 interchange-ui - Interchange administration interface (UI)
Closes: 502376 502403 502416 502466 502890 503394 504274
Changes: 
 interchange (5.6.1-1) unstable; urgency=low
 .
   * new upstream release
   * updated Swedish translation of Debconf templates (Closes: #502403,
     thanks to Martin Ågren <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated French translation of Debconf templates (Closes: #502376,
     thanks to Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Czech translation of Debconf templates (Closes: #502416, thanks
     to Martin Sín <[EMAIL PROTECTED]>)
   * added Italian translation of Debconf templates (Closes: #502466,
     thanks to vince <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Russian translation of Debconf templates (Closes: #502890,
     thanks to Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated German translation of Debconf templates (Closes: #503394,
     thanks to Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>)
   * updated Portuguese translation of Debconf templates (Closes: #504274,
     thanks to [EMAIL PROTECTED])
Checksums-Sha1: 
 763abd3f78ae89857f47bc2b7024c5180cc63b6c 1161 interchange_5.6.1-1.dsc
 f1481046be7560f56c221d1fe13c9afe628f7ea9 2400410 interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 952d391e7e979d62716b7ef17eaad5e8c4071dc5 21641 interchange_5.6.1-1.diff.gz
 895674e5ad7be90d23e7f5bbb3d0a7676ac9306e 899888 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 4e7b641fcf728208e65c45ca9f90f0919858b1a3 596242 interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 a286a0fe9650fad3f617b65ad5fd0d000434a14e 1027372 interchange_5.6.1-1_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 8986414c677e81b53b44a7b2f2b49f6b6ebd85780d1fee9a04d63366ae32474e 1161 
interchange_5.6.1-1.dsc
 e9d50204735af955e90e9cb9310285b5cd526a93013ba5fd1f6bcbe7deeff7e4 2400410 
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 83081a50c526408c9cb69e64cb73630dd1bbb5a4872dc5bdc6ac2d1bdefd61ab 21641 
interchange_5.6.1-1.diff.gz
 888d0b7594c8abee9e63ec4e816000d54be765b6169300bd121905ab5aed0329 899888 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 a8aee4a45e76f370610784d35a32039e4ee3119feb82cf110a8e69e882aa7f7d 596242 
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 d473a968bfd4872dcde516cf94af2dfe5657fa7b373d4c7487843586fc138d13 1027372 
interchange_5.6.1-1_amd64.deb
Files: 
 d7b04705d5a0ff4c2ea5cec90fcfaf20 1161 web optional interchange_5.6.1-1.dsc
 9b709156e24ed5169514fd7aa85baee2 2400410 web optional 
interchange_5.6.1.orig.tar.gz
 3b230224bb8e362491a131a77b26a4c6 21641 web optional interchange_5.6.1-1.diff.gz
 e36a45dc3cbf4f8946eea0f272c85291 899888 web optional 
interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb
 145747f1a0c4d092074145b012b34d3a 596242 web optional 
interchange-ui_5.6.1-1_all.deb
 9caf1e842590ce07d67fe7e62d901886 1027372 web optional 
interchange_5.6.1-1_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkkdX8AACgkQjgVfE5tya3Es6wCfRuNCEwoXMCUrdM2+fPmgWFHw
SNwAn2WnMCHyiSokuw6Ycy9ZokuYcHi4
=cb5A
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to