Your message dated Fri, 14 Nov 2008 11:32:08 +0000 with message-id <[EMAIL PROTECTED]> and subject line Bug#503394: fixed in interchange 5.6.1-1 has caused the Debian Bug report #503394, regarding interchange: [INTL:de] updated German debconf translation to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED] immediately.) -- 503394: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=503394 Debian Bug Tracking System Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---Package: interchange Version: 5.6.0-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for interchange attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge# German translation of interchange templates # Stefan Hornburg <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Mathias Klein Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. # This file is distributed under the same license as the interchange package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: interchange 5.6.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-25 17:26+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:1001 msgid "Create the Interchange demo catalog?" msgstr "Soll der Interchange-Demokatalog angelegt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:1001 msgid "" "Whether to install the demo catalog from the standard template or let you " "manually install it with makecat." msgstr "" "Sie können auswählen, " "ob der Demokatalog aus der Standardvorlage installiert werden soll oder ob " "Sie ihn manuell mit makecat installieren möchten." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 msgid "Remove demo catalog on package purge?" msgstr "" "Soll der Interchange-Demokatalog beim vollständigen Löschen (purge) entfernt " "werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:2001 msgid "" "Should all files belonging to the Interchange demo catalog removed when you " "purge this package, e.g. with dpkg --purge or apt-get remove --purge ?" msgstr "" "Sollen alle Dateien des Interchange-Demokatalogs gelöscht werden, wenn " "dieses Paket z.B. mit »dpkg --purge« oder »apt-get remove --purge« " "vollständig entfernt wird?" #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:3001 msgid "always, ask, never" msgstr "immer, auf Nachfrage, niemals" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:3002 msgid "Policy for replacing existing demo catalogs:" msgstr "Richtlinie für das Ersetzen einer vorhandenen Demokatalog-Installation:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:3002 msgid "" "Whether to silently replace an existing demo catalog installation, ask for a " "confirmation or never touch an existing installation." msgstr "" "Sie können auswählen, ob eine vorhandene Installation des Demokatalogs ohne " "Nachfrage, auf Nachfrage oder niemals ersetzt werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:4001 msgid "Replace the Interchange demo catalog?" msgstr "Den Interchange-Demokatalog ersetzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:4001 msgid "There seems to already exist an Interchange demo catalog." msgstr "Es scheint bereits ein Interchange-Demokatalog vorhanden zu sein." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:5001 msgid "Virtual host for the demo catalog:" msgstr "Virtueller Host für den Demo-Katalog:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:5001 msgid "" "You are running Interchange with \"FullURL\" enabled. Please specify the " "virtual host for the demo catalog." msgstr "" "Sie betreiben Interchange mit aktiviertem »FullURL«. Bitte geben Sie den " "virtuellen Host für den Demo-Katalog an." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:6001 msgid "Username for this catalog's administration:" msgstr "Benutzername für diese Katalogadministration:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:6001 msgid "" "Please provide an username for administering the demo catalog. The username " "must be at least 2 characters long and only contain letters, digits, " "underscore, @ or the dot as characters." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für die Verwaltung des Demokatalogs ein. " "Der Benutzername muss mindestens zwei Zeichen lang sein und darf nur " "Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt als Zeichen enthalten." #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "Password for this catalog's administration:" msgstr "Passwort für diese Katalogadministration:" #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:7001 msgid "" "Please provide a password for administering the standard demo catalog. " "Choose one which can not be easily guessed. Default is pass. The password " "must be at least 4 characters long and only contain letters, digits, " "underscore @ or the dot as characters." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Passwort für die Verwaltung des Standard-Demokatalogs " "ein. Das ausgewählte Passwort sollte nicht leicht erraten werden können. Das " "Wort »pass« ist die Voreinstellung. Das Passwort muss mindestens vier Zeichen " "lang sein und darf nur Buchstaben, Ziffern, den Unterstrich, @ oder den Punkt " "als Zeichen enthalten." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:8001 msgid "Enable demo mode?" msgstr "Demomodus aktivieren?" #. Type: multiselect #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:9001 msgid "Additional locales for the storefront:" msgstr "Zusätzliche Ortsanpassungen (»locales«) für die Speicheroberfläche:" #. Type: multiselect #. Description #HK: Ãbersetzung i.O.?? (storefront) #: ../interchange-cat-standard.templates:9001 msgid "" "The Interchange demo catalog is able to display the storefront in a number " "of different languages. Each selected locale will increase the memory " "footprint of the Interchange server processes, so it is recommended to " "choose only locales which are really needed." msgstr "" "Der Interchange-Demokatalog kann dem Benutzer in verschiedenen Sprachen " "präsentiert werden. Jede ausgewählte Sprache erhöht den Hauptspeicherbedarf " "der Interchange-Prozesse. Wählen Sie deshalb bitte nur Sprachen aus, die Sie " "wirklich benötigen." #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Default locale for the storefront:" msgstr "Voreingestellte Ortsanpassung für die Speicheroberfläche:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:10001 msgid "Please select the default locale for the Interchange demo catalog." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Standard-Ortsanpassung für den Interchange-Demokatalog " "aus." #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:11001 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #. Type: select #. Choices #: ../interchange-cat-standard.templates:11001 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "DBMS for the demo catalog:" msgstr "DBMS für den Demo-Katalog:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:11002 msgid "Please select the database type used for the demo catalog." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Datenbanktyp für den Demo-Katalog aus." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:12001 msgid "Database name:" msgstr "Datenbankname:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:12001 msgid "Please select the name of the database." msgstr "Bitte wählen Sie den Namen der Datenbank aus." #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Database user:" msgstr "Datenbankbenutzer:" #. Type: string #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:13001 msgid "Please specify the username for connecting to the database." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Verbindungen zur Datenbank an." #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Database password:" msgstr "Datenbankpasswort:" #. Type: password #. Description #: ../interchange-cat-standard.templates:14001 msgid "Please specify the password for connecting to the database." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Verbindungen zur Datenbank an." #. Type: select #. Choices #: ../interchange.templates:1001 msgid "unix mode, internet mode, both" msgstr "Unixmodus, Internetmodus, beide" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:1002 msgid "Start mode:" msgstr "Startmodus:" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:1002 msgid "" "Unix mode is is the most secure way to run Interchange, for there is no way " "for systems on the internet to interact with the Interchange server." msgstr "" "Unixmodus ist die sicherste Betriebsart für Interchange, da keine Rechner im " "Internet mit dem Interchange-Server in Berührung kommen können." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:2001 msgid "Username to run the server as:" msgstr "Benutzernamen, unter dem der Interchange-Server laufen soll:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:2001 msgid "" "This determines the user for the interchange server and for file " "permissions. Please note that using another user has serious security " "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" "Hier legen Sie den Benutzer für den Interchange-Server und Dateirechte fest. " "Wenn Sie einen anderen Benutzer auswählen, kann das zu ernsten " "Sicherheitsproblemen führen. Bitte nicht »root« auswählen, dies wird nicht " "empfohlen und würde sowieso ignoriert werden." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:3001 msgid "Create the user ${USER}?" msgstr "Benutzer ${USER} anlegen?" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:4001 ../interchange.templates:6001 msgid "Impossible to run interchange as root !" msgstr "Interchange kann nicht als Benutzer root gestartet werden!" #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:4001 msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate user or stay with the " "default." msgstr "" "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder einen geeigneten Benutzer " "aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:5001 msgid "Group name to run the server as:" msgstr "Gruppennamen, unter dem Interchangeserver laufen soll:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:5001 msgid "" "This determines the group for the interchange server and for file " "permissions. Please note that using another user has serious security " "implications. Don't choose root, it is not recommended and will be discarded " "anyway." msgstr "" "Hier legen Sie die Benutzergruppe für den Interchange-Server und Dateirechte " "fest. Wenn Sie eine andere Benutzergruppe auswählen, kann das zu ernsten " "Sicherheitsprobleme führen. Bitte nicht »root« auswählen, dies wird nicht " "empfohlen und würde sowieso ignoriert werden." #. Type: error #. Description #: ../interchange.templates:6001 msgid "" "You have been warned. Either choose an appropriate group or stay with the " "default." msgstr "" "Sie sind gewarnt worden. Bitte wählen Sie entweder eine geeignete " "Benutzergruppe aus oder akzeptieren Sie die Voreinstellung." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:7001 msgid "Create the group ${GROUP}?" msgstr "Gruppe ${GROUP} anlegen?" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Static HTML files location:" msgstr "Pfad für statische HTML-Dateien:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:9001 msgid "Catalog installations need a directory where HTML files can be placed." msgstr "" "Kataloginstallationen benötigen ein Verzeichnis für die Ablage von HTML-" "Dateien." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "Directory for GnuPG public keyring:" msgstr "Verzeichnis für den öffentlichen Schlüsselbund für GnuPG:" #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "" "For enhanced security, credit card information retrieved from customers will " "be encrypted and mailed to the shop owner instead of storing it on the " "server." msgstr "" "Zur Erhöhung der Sicherheit werden Kreditkarteninformationen von Kunden " "verschlüsselt und an den Eigentümer des Ladens per E-Mail versandt, statt auf " "dem Server gespeichert zu werden." #. Type: string #. Description #: ../interchange.templates:10001 msgid "" "Please choose the directory Interchange uses for the GnuPG public keyring." msgstr "" "Bitte wählen Sie das Verzeichnis aus, das GnuPG für den öffentlichen " "Schlüsselbund verwendet." #. Type: select #. Choices #: ../interchange.templates:11001 msgid "low, high, rpc" msgstr "niedrig, hoch, rpc" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:11002 msgid "Set of server parameters:" msgstr "Satz an Serverparametern:" #. Type: select #. Description #: ../interchange.templates:11002 msgid "" "You can choose different sets of server parameters. Any store based on the " "foundation demo will change its behaviour too. If rpc is selected, the " "Interchange server will run in PreFork mode." msgstr "" "Es können verschiedene Gruppen von Serverparametern ausgewählt werden. Jeder " "Laden, der auf dem Foundation-Demo beruht, ist ebenso betroffen. Bei Auswahl " "von rpc wird der Interchange-Server im PreFork-Modus gestartet." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:12001 msgid "Enable the FullURL directive?" msgstr "FullURL-Direktive aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:12001 msgid "" "This setting determines if the whole URL is considered while checking for " "the corresponding catalog." msgstr "" "Diese Einstellung legt fest, ob die komplette URL für die Auswahl des " "Katalogs herangezogen wird." #. Type: note #. Description #: ../interchange.templates:13001 msgid "SOAP server not available" msgstr "SOAP-Server ist nicht verfügbar" #. Type: note #. Description #: ../interchange.templates:13001 msgid "" "Because the Perl module SOAP::Lite is not installed, you are unable to run " "the Interchange SOAP server. To change this, install the libsoap-lite-perl " "Debian package and run interchangeconfig SOAP=1." msgstr "" "Da das Perl-Modul SOAP::Lite nicht installiert ist, können Sie den " "Interchange SOAP-Server nicht ausführen. Um dies zu ändern, installieren Sie " "das Debian-Paket libsoap-lite-perl und führen sie »interchangeconfig SOAP=1« " "aus." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:14001 msgid "Enable the SOAP server?" msgstr "SOAP-Server aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:14001 msgid "This setting determines if the SOAP server is started or not." msgstr "" "Mit dieser Einstellung entscheiden Sie, ob der SOAP-Server gestartet wird " "oder nicht." #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "Enable robots settings?" msgstr "Robot-Einstellungen aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../interchange.templates:15001 msgid "" "The Interchange Debian package uses a separate configuration file /etc/" "interchange/robots.cfg for the directives RobotUA, RobotIP and RobotHost. It " "is recommended to include these settings so that Interchange can distinguish " "between robots and ordinary users." msgstr "" "Das Interchange-Debian-Paket benutzt eine zusätzliche Konfigurationsdatei " "/etc/interchange/robots.cfg für die Direktiven RobotUA, RobotIP und " "RobotHost. Das Einbinden dieser Einstellungen wird empfohlen, damit " "Interchange zwischen normalen Benutzern und Robots unterscheiden kann." #. Type: select #. Description #: ../interchange-ui.templates:1001 msgid "Default language for user interface:" msgstr "Vordefinierte Sprache der Benutzerschnittstelle:" #. Type: select #. Description #: ../interchange-ui.templates:1001 msgid "" "The administration interface for Interchange catalogs, called UI, has been " "translated to Danish (da_DK), Dutch (nl_NL), German (de_DE), Italian (it_IT) " "and Swedish (sv_SE). You can choose the default language here. Any user may " "change this default at login time." msgstr "" "Die Administrationsbenutzerschnittstelle für Interchange-Kataloge, UI " "genannt, wurde ins " "Dänische (da_DK), Deutsche (de_DE), Niederländische (nl_NL), Italienische " "(it_IT) und Schwedische (sv_SE) übersetzt. Die vordefinierte Sprache können " "Sie hier festlegen. Jeder Benutzer kann sie beim Anmeldevorgang ändern." #~ msgid "Enable debug mode?" #~ msgstr "Debugmodus aktivieren?" #~ msgid "" #~ "Debug mode is only useful if you modified the Interchange sources " #~ "accordingly." #~ msgstr "" #~ "Debugmodus ist nur nützlich, falls Sie die Interchange-Quellen modifiziert " #~ "haben." #~ msgid "Important Perl Incompatibility" #~ msgstr "Wichtige Perl-Inkompatibilität" #~ msgid "What is the username for the administration of this catalog ?" #~ msgstr "Wie ist der Benutzername für die Adminstration dieses Katalogs?" #~ msgid "What is the password for the administration of this catalog ?" #~ msgstr "Wie ist das Passwort für die Adminstration dieses Katalogs?" #~ msgid "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE" #~ msgstr "en_US, da_DK, de_DE, it_IT, nl_NL, sv_SE"
--- End Message ---
--- Begin Message ---Source: interchange Source-Version: 5.6.1-1 We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of interchange, which is due to be installed in the Debian FTP archive: interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb to pool/main/i/interchange/interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb interchange-ui_5.6.1-1_all.deb to pool/main/i/interchange/interchange-ui_5.6.1-1_all.deb interchange_5.6.1-1.diff.gz to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.diff.gz interchange_5.6.1-1.dsc to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1.dsc interchange_5.6.1-1_amd64.deb to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1-1_amd64.deb interchange_5.6.1.orig.tar.gz to pool/main/i/interchange/interchange_5.6.1.orig.tar.gz A summary of the changes between this version and the previous one is attached. Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED], and the maintainer will reopen the bug report if appropriate. Debian distribution maintenance software pp. Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated interchange package) (This message was generated automatically at their request; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing [EMAIL PROTECTED]) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Format: 1.8 Date: Sun, 02 Nov 2008 15:35:01 +0100 Source: interchange Binary: interchange-cat-standard interchange-ui interchange Architecture: source all amd64 Version: 5.6.1-1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> Changed-By: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> Description: interchange - e-commerce and general HTTP database display system interchange-cat-standard - Standard store, a sample Interchange catalog interchange-ui - Interchange administration interface (UI) Closes: 502376 502403 502416 502466 502890 503394 504274 Changes: interchange (5.6.1-1) unstable; urgency=low . * new upstream release * updated Swedish translation of Debconf templates (Closes: #502403, thanks to Martin Ågren <[EMAIL PROTECTED]>) * updated French translation of Debconf templates (Closes: #502376, thanks to Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>) * updated Czech translation of Debconf templates (Closes: #502416, thanks to Martin Sín <[EMAIL PROTECTED]>) * added Italian translation of Debconf templates (Closes: #502466, thanks to vince <[EMAIL PROTECTED]>) * updated Russian translation of Debconf templates (Closes: #502890, thanks to Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>) * updated German translation of Debconf templates (Closes: #503394, thanks to Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>) * updated Portuguese translation of Debconf templates (Closes: #504274, thanks to [EMAIL PROTECTED]) Checksums-Sha1: 763abd3f78ae89857f47bc2b7024c5180cc63b6c 1161 interchange_5.6.1-1.dsc f1481046be7560f56c221d1fe13c9afe628f7ea9 2400410 interchange_5.6.1.orig.tar.gz 952d391e7e979d62716b7ef17eaad5e8c4071dc5 21641 interchange_5.6.1-1.diff.gz 895674e5ad7be90d23e7f5bbb3d0a7676ac9306e 899888 interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb 4e7b641fcf728208e65c45ca9f90f0919858b1a3 596242 interchange-ui_5.6.1-1_all.deb a286a0fe9650fad3f617b65ad5fd0d000434a14e 1027372 interchange_5.6.1-1_amd64.deb Checksums-Sha256: 8986414c677e81b53b44a7b2f2b49f6b6ebd85780d1fee9a04d63366ae32474e 1161 interchange_5.6.1-1.dsc e9d50204735af955e90e9cb9310285b5cd526a93013ba5fd1f6bcbe7deeff7e4 2400410 interchange_5.6.1.orig.tar.gz 83081a50c526408c9cb69e64cb73630dd1bbb5a4872dc5bdc6ac2d1bdefd61ab 21641 interchange_5.6.1-1.diff.gz 888d0b7594c8abee9e63ec4e816000d54be765b6169300bd121905ab5aed0329 899888 interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb a8aee4a45e76f370610784d35a32039e4ee3119feb82cf110a8e69e882aa7f7d 596242 interchange-ui_5.6.1-1_all.deb d473a968bfd4872dcde516cf94af2dfe5657fa7b373d4c7487843586fc138d13 1027372 interchange_5.6.1-1_amd64.deb Files: d7b04705d5a0ff4c2ea5cec90fcfaf20 1161 web optional interchange_5.6.1-1.dsc 9b709156e24ed5169514fd7aa85baee2 2400410 web optional interchange_5.6.1.orig.tar.gz 3b230224bb8e362491a131a77b26a4c6 21641 web optional interchange_5.6.1-1.diff.gz e36a45dc3cbf4f8946eea0f272c85291 899888 web optional interchange-cat-standard_5.6.1-1_all.deb 145747f1a0c4d092074145b012b34d3a 596242 web optional interchange-ui_5.6.1-1_all.deb 9caf1e842590ce07d67fe7e62d901886 1027372 web optional interchange_5.6.1-1_amd64.deb -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkdX8AACgkQjgVfE5tya3Es6wCfRuNCEwoXMCUrdM2+fPmgWFHw SNwAn2WnMCHyiSokuw6Ycy9ZokuYcHi4 =cb5A -----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---

