Your message dated Thu, 19 Feb 2009 20:47:12 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#515529: fixed in ddclient 3.8.0-1
has caused the Debian Bug report #515529,
regarding ddclient: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf
messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
515529: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=515529
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ddclient
Version: 3.7.3-5
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for ddclient's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of ddclient debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
# Ricardo Silva <[email protected]>, 2006.
# Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.6.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-04 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dyndns.com"
msgstr "www.dyndns.com"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.easydns.com"
msgstr "www.easydns.com"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dslreports.com"
msgstr "www.dslreports.com"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.zoneedit.com"
msgstr "www.zoneedit.com"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "other"
msgstr "outro"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Provedor do serviço de DNS dinâmico:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Por favor escolha o serviço de DNS dinâmico que está a usar. Se o serviço "
"que usa não está listado, escolha \"outro\" e ser-lhe-á perguntado pelo "
"protocolo e pelo nome do servidor."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinâmico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid ""
"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
"(example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduza o nome do servidor que providencia o serviço de DNS dinâmico "
"(exemplo: members.dyndns.org)."
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualização do DNS dinâmico:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Escolha o protocolo de actualização de DNS dinâmico usado pelo seu provedor "
"do serviço de DNS dinâmico."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Domínios DynDNS de nome qualificado:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
"dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Introduza a lista de domínios de nome qualificado para a sua máquina "
"(exemplo \"meu_nome.dyndns.org\" se tem apenas uma máquina ou \"meu_nome1."
"dyndns.org,meu_nome2.dyndns.org\" para duas máquinas)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nome de utilizador para o serviço de DNS dinâmico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Introduza o nome que usa para se ligar ao serviço de DNS dinâmico."
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Senha para o serviço de DNS dinâmico:"
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Introduza a senha que usa para se ligar ao serviço de DNS dinâmico."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interface de rede utilizado para o serviço de DNS dinâmico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid ""
"Enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use for "
"dynamic DNS service."
msgstr ""
"Introduza o nome da interface de rede (eth0/wlan0/ppp0/...) a utilizar "
"para o serviço de DNS dinâmico."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Correr o ddclient quando se liga o PPP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
"established."
msgstr ""
"Active isto se o ddclient deve ser corrido sempre que uma ligação PPP é "
"estabelecida."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Correr o ddclient como daemon?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Por favor escolha se quer que o ddclient seja corrido em modo daemon quando "
"se arranca o sistema."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "ddclient update interval:"
msgstr "intervalo de actualizações do ddclient:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Por favor escolha o intervalo entre verificações do endereço da interface. "
"Os valores podem ser dados em segundos (ex. \"5s\"), em minutos (ex. \"3m"
"\"), em horas (ex. \"7h\") ou em dias (ex. \"1d\")."
#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração modificado"
#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
"reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração /etc/ddclient.conf no seu sistema não é "
"constituído por três entradas. O utilitário de configuração automática "
"(debconf) não sabe tratar disto. Talvez você tenha modificado o ficheiro "
"manualmente, e portanto não será modificado. Se deseja que um novo ficheiro "
"de configuração seja criado, por favor corra \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.8.0-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ddclient_3.8.0-1.diff.gz
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.diff.gz
ddclient_3.8.0-1.dsc
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.dsc
ddclient_3.8.0-1_all.deb
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1_all.deb
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Marco Rodrigues <[email protected]> (supplier of updated ddclient package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Thu, 19 Feb 2009 19:53:41 +0000
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.8.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[email protected]>
Changed-By: Marco Rodrigues <[email protected]>
Description:
ddclient - address updating utility for dynamic DNS services
Closes: 484166 513082 513578 513621 513648 513714 513806 514093 514361 514385
514637 514894 515014 515179 515202 515529
Changes:
ddclient (3.8.0-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream version.
+ Remove daemon_doc patch. Applied upstream.
+ Fix zoneedit.com hostname (Closes: #484166).
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project. (Closes: #513082).
* [Debconf translation updates]
+ Add Slovak (Closes: #514385).
+ Add Galician (Closes: #513621).
+ Add Bokmål, Norwegian (Closes: #515179).
+ Update Portuguese (Closes: #515529).
+ Update Spanish (Closes: #515202).
+ Update Catalan (Closes: #514637).
+ Update Czech (Closes: #513714).
+ Update German (Closes: #514361).
+ Update French (Closes: #514093).
+ Update Italian (Closes: #515014).
+ Update Swedish (Closes: #513648).
+ Update Russian (Closes: #514894).
+ Update Japanese (Closes: #513806).
+ Update Vietnamese (Closes: #513578).
* Add watch file.
* debian/copyright:
+ Correct author copyright year to 2001. Upstream COPYRIGHT file,
have it mentioned there, so it should be the correct one.
Checksums-Sha1:
9d15f90175a325876df4abedcc9ff5bb36c432ba 1059 ddclient_3.8.0-1.dsc
ff889adacf916bebb25522d9cc1eda0e9593a7f4 45893 ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
39cff93c16f3f6532de6c28f012244f6151252b7 38825 ddclient_3.8.0-1.diff.gz
65b05c4dfaa86d5025a4b633a922f8f1138d0cc9 60080 ddclient_3.8.0-1_all.deb
Checksums-Sha256:
c0604b6aacffb1e57c26d5be32c496e9f7497526dd8866014a9b4ac19da8dc2f 1059
ddclient_3.8.0-1.dsc
88f0f1cfafd2d7a813e72c3a3f1f2a08e9bf06ccd1d49ddb3f942dd4b9331fb3 45893
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
61f5a178158be5bbc791ed1699e8ab828bfd02fde3179fe17026a34973225032 38825
ddclient_3.8.0-1.diff.gz
051c5d186b06dc96c264069ba9e90cc95ad040ef04fbedd58bb760f1591cbfc3 60080
ddclient_3.8.0-1_all.deb
Files:
f0626c4c63e75145a52a7e4fc5e7063d 1059 net extra ddclient_3.8.0-1.dsc
be5c08fee4a45468b8e41c3dcb79e360 45893 net extra ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
c19e9b3b697941909b0675a3b57ae3b5 38825 net extra ddclient_3.8.0-1.diff.gz
b0928d553af733f3258b45785e72178e 60080 net extra ddclient_3.8.0-1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkmdvUgACgkQcgQ2cL3l8e5R0gCfX0MV8NUecX+ctri5D7DHEx8M
q1kAn3xuqyBGohQhNP9UJ2RDMRcm+nel
=ez3N
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---