Your message dated Thu, 19 Feb 2009 20:47:12 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#515014: fixed in ddclient 3.8.0-1
has caused the Debian Bug report #515014,
regarding ddclient: [INTL:it] Italian translation of the debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
515014: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=515014
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ddclient
Version: 3.7.3-6
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.

Best regards
vince

# ITALIAN TRANSLATION OF DDCLIENT'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2007-2009 THE DDCLIENT'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Vincenzo Campanella <[email protected]>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "altro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Fornitore del servizio DNS dinamico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Selezionare il servizio dinamico DNS in uso. Se il servizio che si utilizza "
"non è incluso nell'elenco, scegliere «altro» e verranno richiesti il "
"protocollo e il nome del server."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Server DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Inserire il nome del server che fornisce il servizio DNS dinamico (per "
"esempio «members.dyndns.org»)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocollo di aggiornamento del DNS dinamico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Selezionare il protocollo di aggiornamento del DNS dinamico "
"utilizzato dal proprio fornitore del servizio."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Inserire l'elenco dei nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) per l'host "
"locale (per esempio «mionome.dyndns.org», se si ha un solo host, oppure "
"«mionome1.dyndns.org,mionome2.dyndns.org» per 2 host)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nome utente per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Inserire il nome utente da usare per il servizio DNS dinamico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Password per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Inserire la password da usare per annunciarsi al servizio DNS dinamico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaccia di rete utilizzata per il servizio DNS dinamico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'interfaccia di rete (eth0/wlan0/ppp0/...) da usare per "
"il sistema DNS dinamico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Eseguire ddclient al momento della connessione PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se ddclient deve essere eseguito ogni volta che "
"viene stabilita una connessione PPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Eseguire ddclient come demone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Scegliere se si vuole o meno che ddclient venga eseguito come demone all'avvio "
"del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervallo fra le esecuzioni di ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Scegliere l'intervallo fra i controlli dell'indirizzo di interfaccia. I "
"valori possono essere dati in secondi (per esempio «5s»), in minuti (per "
"esempio «3m»), in ore (per esempio «7h») o in giorni (per esempio «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "File di configurazione modificato"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Il file di configurazione «/etc/ddclient.conf» sul proprio sistema non "
"consiste di tre valori. L'utilità di configurazione automatica non è in "
"grado di gestire questa situazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Se il file di configurazione è stato modificato manualmente, non verrà "
"modificato. Se si necessita di un nuovo file di configurazione, eseguire "
"«dpkg-reconfigure ddclient»."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.8.0-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ddclient_3.8.0-1.diff.gz
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.diff.gz
ddclient_3.8.0-1.dsc
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1.dsc
ddclient_3.8.0-1_all.deb
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-1_all.deb
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Marco Rodrigues <[email protected]> (supplier of updated ddclient package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Thu, 19 Feb 2009 19:53:41 +0000
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.8.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[email protected]>
Changed-By: Marco Rodrigues <[email protected]>
Description: 
 ddclient   - address updating utility for dynamic DNS services
Closes: 484166 513082 513578 513621 513648 513714 513806 514093 514361 514385 
514637 514894 515014 515179 515202 515529
Changes: 
 ddclient (3.8.0-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version.
     + Remove daemon_doc patch. Applied upstream.
     + Fix zoneedit.com hostname (Closes: #484166).
   * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
     english team as part of the Smith review project. (Closes: #513082).
   * [Debconf translation updates]
     + Add Slovak (Closes: #514385).
     + Add Galician (Closes: #513621).
     + Add Bokmål, Norwegian (Closes: #515179).
     + Update Portuguese (Closes: #515529).
     + Update Spanish (Closes: #515202).
     + Update Catalan (Closes: #514637).
     + Update Czech (Closes: #513714).
     + Update German (Closes: #514361).
     + Update French (Closes: #514093).
     + Update Italian (Closes: #515014).
     + Update Swedish (Closes: #513648).
     + Update Russian (Closes: #514894).
     + Update Japanese (Closes: #513806).
     + Update Vietnamese (Closes: #513578).
   * Add watch file.
   * debian/copyright:
     + Correct author copyright year to 2001. Upstream COPYRIGHT file,
       have it mentioned there, so it should be the correct one.
Checksums-Sha1: 
 9d15f90175a325876df4abedcc9ff5bb36c432ba 1059 ddclient_3.8.0-1.dsc
 ff889adacf916bebb25522d9cc1eda0e9593a7f4 45893 ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
 39cff93c16f3f6532de6c28f012244f6151252b7 38825 ddclient_3.8.0-1.diff.gz
 65b05c4dfaa86d5025a4b633a922f8f1138d0cc9 60080 ddclient_3.8.0-1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 c0604b6aacffb1e57c26d5be32c496e9f7497526dd8866014a9b4ac19da8dc2f 1059 
ddclient_3.8.0-1.dsc
 88f0f1cfafd2d7a813e72c3a3f1f2a08e9bf06ccd1d49ddb3f942dd4b9331fb3 45893 
ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
 61f5a178158be5bbc791ed1699e8ab828bfd02fde3179fe17026a34973225032 38825 
ddclient_3.8.0-1.diff.gz
 051c5d186b06dc96c264069ba9e90cc95ad040ef04fbedd58bb760f1591cbfc3 60080 
ddclient_3.8.0-1_all.deb
Files: 
 f0626c4c63e75145a52a7e4fc5e7063d 1059 net extra ddclient_3.8.0-1.dsc
 be5c08fee4a45468b8e41c3dcb79e360 45893 net extra ddclient_3.8.0.orig.tar.gz
 c19e9b3b697941909b0675a3b57ae3b5 38825 net extra ddclient_3.8.0-1.diff.gz
 b0928d553af733f3258b45785e72178e 60080 net extra ddclient_3.8.0-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkmdvUgACgkQcgQ2cL3l8e5R0gCfX0MV8NUecX+ctri5D7DHEx8M
q1kAn3xuqyBGohQhNP9UJ2RDMRcm+nel
=ez3N
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to