Your message dated Tue, 05 May 2009 05:17:02 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#524358: fixed in doc-base 0.9.2
has caused the Debian Bug report #524358,
regarding doc-base: French translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
524358: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=524358
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: doc-base
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached $1 French translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

doc-base-1.po contains the translation of the program itself.
doc-base-2.po contains the translation of man page.

Regards

Jean-Luc


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (900, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.30-rc2-git1-k8-1 (SMP w/2 CPU cores; PREEMPT)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# doc-base program translation to French
# Copyright (C) 2009 Robert Luberda <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\sn"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../../install-docs.in:90
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'"
msgstr "Trop de paramètres pour « %s »"

#: ../../install-docs.in:93
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument"
msgstr "« %s » a besoin d'exactement un paramètre"

#: ../../install-docs.in:96
#, perl-format
msgid "Arguments missing for %s"
msgstr "Il manque des paramètres à %s"

#: ../../install-docs.in:106
#, perl-format
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "Impossible de créer %s : %s\n"

#: ../../install-docs.in:112
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s"
msgstr "Enregistrement à nouveau de tous les documents forcé par %s"

#: ../../install-docs.in:175
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "« %s » n'existe pas ou ce n'est pas un répertoire"

#: ../../install-docs.in:296
#, perl-format
msgid "Ignoring deprecated command line argument: %s\n"
msgstr "Ces paramètres obsolètes de la ligne de commande sont ignorés : %s\n"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "« %s » : ligne %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:240
#, perl-format
msgid "`%s'"
msgstr "« %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:246
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:248
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s"
msgstr "Erreur dans %s : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:250
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s"
msgstr "Avertissement dans %s : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:252
#, perl-format
msgid "Internal error: Unknown flag (%s, %s)"
msgstr "Erreur interne : indicateur inconnu (%s, %s)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr "la ligne du champ « %s » semble ne pas être codée en UTF-8, recodage"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:304
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "le champ de contrôle « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:307
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "champ de contrôle « %s » non reconnu"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:310
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr ""
"le champ « %s » se trouve dans une section incorrecte (peut-être manque-t-il "
"une ligne blanche avant le champ)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:317
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "erreur de syntaxe : pas de champ indiqué"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:318
#, perl-format
msgid "field `%s' can't consist of multi lines"
msgstr "le champ « %s » ne peut être constitué de plusieurs lignes"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:322
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de contrôle : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:350
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "section inconnue : « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:364
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "la valeur de « %s » n'a pas été indiquée"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:382
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "la première ligne ne contient pas de champ « Document » valable"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "valeur non valable pour le champ « Document »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:392
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "version du fichier de la documentation non prise en compte : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:411
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "le format « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "le format « %s » n'est pas pris en compte"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:427
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgstr "Il manque la valeur « %s » au format « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:431
#, perl-format
msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "La valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:464
#, perl-format
msgid " (using `%s' as the root directory)"
msgstr " (utilisation de « %s » comme répertoire racine)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:466
#, perl-format
msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgstr "aucun fichier ne correspond au masque de fichier « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:165
#, perl-format
msgid "Cannot open `%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:189
#, perl-format
msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)"
msgstr ""
"L'identifiant du document « %s » ne correspond pas à notre identifiant de "
"document (%s != %s)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:197
#, perl-format
msgid "`%s' contains errors, not registering"
msgstr "« %s » contient des erreurs et ne sera pas enregistré"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:212
#, perl-format
msgid "File `%s' is not registered, cannot remove"
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas enregistré, impossible de le supprimer"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:311
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la concaténation de %s avec %s : valeurs incohérentes de %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:320
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined"
msgstr ""
"Erreur lors de la concaténation de %s avec %s : le format %s est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:59
#, perl-format
msgid "Value of the `%s' option ignored"
msgstr "Valeur de l'option « %s » ignorée"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:105
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
#, perl-format
msgid "Can't read doc-base file `%s'"
msgstr "Impossible de lire le fichier de documentation « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
#, perl-format
msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered"
msgstr "%s : erreur fatale découverte, le fichier ne sera pas enregistré"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:114
#, perl-format
msgid "%s: %d warning(s) or non-fatal error(s) found"
msgstr "%s : %d avertissement(s) ou erreur(s) non fatale(s) ont été découverts"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:116
#, perl-format
msgid "%s: No problems found"
msgstr "%s : aucun problème n'a été découvert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:125
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not registered"
msgstr "Le document « %s » n'est pas enregistré"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:141
#, perl-format
msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option"
msgstr "Paramètre « %s » non valable passé à l'option « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:178
#, perl-format
msgid "%d removed"
msgid_plural "%d removed"
msgstr[0] "%d supprimé"
msgstr[1] "%d supprimés"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:180
#, perl-format
msgid "%d changed"
msgid_plural "%d changed"
msgstr[0] "%d modifié"
msgstr[1] "%d modifiés"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:182
#, perl-format
msgid "%d added"
msgid_plural "%d added"
msgstr[0] "%d ajouté"
msgstr[1] "%d ajoutés"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:184
#, perl-format
msgid "Processing %s doc-base file(s)..."
msgstr "Traitement de %s fichier(s) de documentation"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:193
#, perl-format
msgid "De-registering %d, re-registering %d doc-base files"
msgstr ""
"Désenregistrement de %d, réenregistrement de %d fichiers de documentation"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:195
#, perl-format
msgid "De-registering %d doc-base file"
msgid_plural "De-registering %d doc-base files"
msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation"
msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:198
#, perl-format
msgid "Registering %d doc-base file"
msgid_plural "Registering %d doc-base files"
msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de documentation"
msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de documentation"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:215
#, perl-format
msgid "Ignoring nonregistered document `%s'"
msgstr "Document non enregistré « %s » ignoré"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:218
#, perl-format
msgid "Trying to remove document `%s'"
msgstr "Essai de suppression du document « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226
#, perl-format
msgid "Ignoring nonregistered file `%s'"
msgstr "Fichier non enregistré « %s » ignoré"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:79
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67
#, perl-format
msgid "%s started"
msgstr "%s lancé"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:82
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:64
#, perl-format
msgid "Registering documents with %s..."
msgstr "Enregistrement des documents avec %s..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:84
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
#, perl-format
msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed"
msgstr "Saut de l'exécution de %s - le paquet %s ne semble pas être installé"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:98
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:112
#, perl-format
msgid "%s finished"
msgstr "%s terminé"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:132
#, perl-format
msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'"
msgstr "Suppression du fichier OMF « %s » de scrollkeeper"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:133
#, perl-format
msgid "%s: could not delete file: %s"
msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:138
#, perl-format
msgid "Could not delete directory `%s': %s"
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire « %s » : %s"
# French translation of doc-base man page
# Copyright (C) 2009 Robert Luberda <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <<[email protected]>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:42
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:44
msgid "install-docs - manage online Debian documentation"
msgstr "install-docs - gestion de la documentation en ligne de Debian"

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:57
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RÉSUMÉ"

# type: verbatim
#: ../../install-docs.in:59
#, no-wrap
msgid ""
" install-docs [options] -i,--install | -r,--remove | -c,--check file [ file 
... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" install-docs [options] -i, --install | -r, --remove | -c, --check fichier [ 
fichier... ]\n"
"\n"

# type: verbatim
#: ../../install-docs.in:61
#, no-wrap
msgid ""
" install-docs [options] -I,--install-all | -C,--install-changed | 
-R,--remove-all\n"
"\n"
msgstr ""
" install-docs [options] -I, --install-all | -C, --install-changed | -R, 
--remove-all\n"
"\n"

# type: verbatim
#: ../../install-docs.in:63
#, no-wrap
msgid ""
" install-docs [options] -s,--status docid [ docid ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" install-docs [options] -s, --status id_doc [id_doc ... ]\n"
"\n"

# type: verbatim
#: ../../install-docs.in:65
#, no-wrap
msgid ""
" install-docs [options] --dump-db dbname\n"
"\n"
msgstr ""
" install-docs [options] --dump-db nom-base-données\n"
"\n"

# type: verbatim
#: ../../install-docs.in:67
#, no-wrap
msgid ""
" install-docs -h,--help | -V,--version\n"
"\n"
msgstr ""
" install-docs -h, --help | -V,--version\n"
"\n"

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:70
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:72
msgid ""
"B<install-docs> is a tool allow Debian package maintainers to register "
"documentation to various documentation systems.  It currently supports "
"B<dhelp>, B<dwww>, B<doc-central>, and B<scrollkeeper> browsers."
msgstr ""
"B<install-docs> est un outil qui permet aux responsables de paquets Debian "
"d'enregistrer de la documentation dans divers systèmes de documentation. Il "
"prend actuellement en charge les navigateurs B<dhelp>, B<dwww>, B<doc-"
"central>, et B<scrollkeeper>."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:76
msgid ""
"This manual page provides a quick synopsis of B<install-docs> usage.  Full "
"documentation can be found in the documentation, including a description of "
"the control file syntax and grammar."
msgstr ""
"Cette page de manuel fournit un court résumé de l'utilisation d'B<install-"
"docs>. Une documentation complète se trouve dans la documentation, elle "
"comprend une description de la syntaxe et de la grammaire du fichier de "
"contrôle."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:80
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: =item
#: ../../install-docs.in:136
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:138
msgid "Operate verbosely."
msgstr "Fonctionnement bavard"

# type: =item
#: ../../install-docs.in:146
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:148
msgid "Print some debugging informations."
msgstr "Afficher certaines informations de débogage."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:156
msgid "B<--no-update-menus>"
msgstr "B<--no-update-menus>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:158
msgid ""
"Inhibit running L<dwww-build-menu(8)>, L<dhelp_parse(8)>, and L<scrollkeeper-"
"update(8)>."
msgstr ""
"Interdire le lancement de L<dwww-build-menu(8)>, L<dhelp_parse(8)>, et "
"L<scrollkeeper-update(8)>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:167
msgid "B<--rootdir> I<dir>"
msgstr "B<--rootdir> I<répertoire>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:169
msgid ""
"Set the root directory to I<dir> instead of `I</>'. Useful and valid only "
"with the B<--check> action."
msgstr ""
"Définir le répertoire racine à I<répertoire> au lieu de « I</> ». Utile et "
"valable uniquement avec l'action B<--check>."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:182
msgid "ACTIONS"
msgstr "ACTIONS"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:184
msgid ""
"Below is list of possible actions B<install-docs> could handle. There can be "
"only one action option passed to install-docs, moreover the action with its "
"arguments must be the last option passed."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous la liste des actions possibles que peut prendre en "
"charge B<install-docs>. Il ne peut y avoir qu'une seule option d'action "
"passée à install-docs. De plus, l'action, avec ses paramètres, doit être la "
"dernière option passée."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:188
msgid ""
"Each I<file> argument should be the full path for the doc-base control file "
"(i.e.  `/usr/share/doc-base/some_file' or `/etc/doc-base/documents/"
"some_file'), and each I<docid> should be the document identifier (Document "
"identifiers are set in the `Document' field of the control file, and usually "
"correspond to the package name.)"
msgstr ""
"Chaque paramètre I<fichier> doit être le chemin complet vers le fichier de "
"contrôle de doc-base (par ex. « /usr/share/doc-base/some_file » ou 
« /etc/doc-base/"
"documents/un_fichier »), et chaque I<id_doc> doit être l'identifiant du "
"document (les identifiants de document sont définis dans le champ « Document » 
"
"du fichier de contrôle, ils correspondent habituellement au nom du paquet)."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:194
msgid ""
"If I<file> or I<docid> equals `B<->' (the minus sign), the list of arguments "
"is read from the standard input (each file name or document id in separate "
"line)."
msgstr ""
"Si I<fichier> ou I<id_doc> est égal à « B<-> » (le signe moins), la liste des "
"paramètres sera lue depuis l'entrée standard (chaque nom de fichier ou chaque "
"identifiant de document se trouvant sur une ligne séparée)."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:204
msgid "B<-i> I<file> [I<file> ...], B<--install> I<file> [I<file> ...]"
msgstr ""
"B<-i> I<fichier> [I<fichier> ...], B<--install> I<fichier> [I<fichier> ...]"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:206
msgid "Install the documentation described by the control file I<file>."
msgstr ""
"Installer la documentation décrite par le fichier de contrôle I<fichier>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:216
msgid "B<-r> I<file> [I<file> ...], B<--remove> I<file> [I<file> ...]"
msgstr ""
"B<-r> I<fichier> [I<fichier> ...], B<--remove> I<fichier> [I<fichier> ...]"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:218
msgid "Remove the documentation identified by the control file I<file>."
msgstr ""
"Supprimer la documentation identifiée par le fichier de contrôle I<fichier>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:229
msgid "B<-c> I<file> [I<file> ...], B<--check> I<file> [I<file> ...]"
msgstr ""
"B<-c> I<fichier> [I<fichier> ...], B<--check> I<fichier> [I<fichier> ...]"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:231
msgid ""
"Check the control file I<file> and display number of possible problems "
"found.  Use with I<--verbose> to get the actual locations of errors and "
"warnings.  If I<--rootdir> was also given, its argument will be prepended to "
"names of the files given if the `Files' and `Index' fields of the I<file>."
msgstr ""
"Vérifier le fichier de contrôle I<fichier> et afficher le nombre de problèmes "
"potentiels trouvés. Utilisé avec I<--verbose>, il permet de trouver la "
"position réelle des erreurs et des avertissements. Si I<--rootdir> est aussi "
"indiqué, son paramètre sera ajouté en tête des noms de fichiers indiqués dans "
"les champs « Files » et « Index » de I<fichier>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:243
msgid "B<-R>, B<--remove-all>"
msgstr "B<-R>, B<--remove-all>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:245
msgid "De-register all registered documents."
msgstr "Désenregistrer tous les documents enregistrés."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:255
msgid "B<-I>, B<--install-all>"
msgstr "B<-I>, B<--install-all>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:257
msgid ""
"(Re)register all documents from F</usr/share/doc-base> and F</etc/doc-base/"
"documents>."
msgstr ""
"Réenregistrer tous les documents de F</usr/share/doc-base> et F</etc/doc-base/"
"documents>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:267
msgid "B<-C>, B<--install-changed>"
msgstr "B<-C>, B<--install-changed>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:269
msgid ""
"Compare contents of F</usr/share/doc-base> and F</etc/doc-base/documents> "
"directories with registered documents database and de-register any files that "
"are missing and (re)register only changed or new files."
msgstr ""
"Comparer le contenu des répertoires F</usr/share/doc-base> et F</etc/doc-base/"
"documents> avec la base de données des documents enregistrés et "
"désenregistrer tous les fichiers manquants et n'enregistrer ou ne "
"réenregistrer que les fichiers nouveaux ou ayant été modifiés."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:280
msgid "B<-s> I<docid> [I<docid> ...], B<--status> I<docid> [I<docid> ...]"
msgstr "B<-s> I<id_doc> [I<id_doc> ...], B<--status> I<id_doc> [I<id_doc> ...]"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:282
msgid "Display the status of the document identifier I<docid>."
msgstr "Afficher l'état de l'identifiant de document I<id_doc>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:291
msgid "B<-L> I<docid> [I<docid> ...], B<--listfiles> I<docid> [I<docid> ...]"
msgstr ""
"B<-L> I<id_doc> [I<id_doc> ...], B<--listfiles> I<id_doc> [I<id_doc> ...]"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:293
msgid "Deprecated option. Does nothing."
msgstr "Option obsolète. N'effectue rien."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:302
msgid "B<--dump-db> I<dbname>"
msgstr "B<--dump-db> I<nom_base_de_données>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:304
msgid ""
"Dumps contents of internal databases, for debugging purposes. I<dbname> can "
"be either B<files.db> or B<status.db>."
msgstr ""
"Vider le contenu des bases de données internes pour des besoins de débogage. "
"I<nom_base_de_données> peut être soit B<files.db> ou B<status.db>."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:314
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:316
msgid "Show a short help message."
msgstr "Afficher un court message d'aide."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:325
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:327
msgid "Display version infromation"
msgstr "Afficher les informations de version."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:352
msgid "COMPATIBILITY ISSUES"
msgstr "PROBLÈMES DE COMPATIBILITÉ"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:354
msgid ""
"The following features were added in version 0.8.4, please make sure to add "
"proper `I<Conflicts>' or `I<Depends>' lines if you would like to use them in "
"your package's scripts:"
msgstr ""
"Les fonctions suivantes ont été ajoutées dans la version 0.8.4, veuillez vous "
"assurer d'avoir ajouté les lignes « I<Conflicts> » ou « I<Depends> » si vous "
"voulez les utiliser dans les scripts de vos paquets :"

# type: =item
#: ../../install-docs.in:360 ../../install-docs.in:364
#: ../../install-docs.in:368 ../../install-docs.in:372
msgid "*"
msgstr "*"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:362
msgid ""
"support for passing more than one argument to the B<-i> and B<-r> actions,"
msgstr ""
"prise en compte du passage de plus d'un seul paramètre aux actions B<-i> et "
"B<-r>,"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:366
msgid "reading arguments from the standard input,"
msgstr "lecture des paramètres depuis l'entrée standard."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:370
msgid ""
"B<-I>,B<--install-all>, B<-R>,B<---remove-all>, B<-c>,B<--check> actions,"
msgstr ""
"actions B<-I>, B<--install-all>, B<-R>, B<---remove-all>, B<-c>, B<--check>,"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:374
msgid "B<-d>,B<--debug>, B<-h>,B<--help> options."
msgstr "option B<-d>,B<--debug>, B<-h>,B<--help>."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:378
msgid ""
"The B<-C>,B<--install-changed>, B<--dump-db>, B<-V>,B<--version> options were "
"added in 0.8.12."
msgstr ""
"Les options B<-C>, B<--install-changed>, B<--dump-db>, B<-V>, B<--version> "
"ont été ajoutées dans la version 0.8.12."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:380
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: =item
#: ../../install-docs.in:384
msgid "F</usr/share/doc-base/>"
msgstr "F</usr/share/doc-base/>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:386
msgid "The location of doc-base control files provided by various packages."
msgstr ""
"Emplacement des fichiers de contrôle de documentation fournis par différents "
"paquets."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:388
msgid "F</etc/doc-base/documents/>"
msgstr "F</etc/doc-base/documents/>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:390
msgid "The location of doc-base control files provided by local administrator."
msgstr ""
"Emplacement des fichiers de contrôle de documentation fournis par 
l'administrateur "
"local."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:392
msgid "F</var/lib/doc-base/info/documents/>"
msgstr "F</var/lib/doc-base/info/documents/>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:394
msgid "The location of registered control files."
msgstr "Emplacement des fichiers de contrôle enregistrés."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:396
msgid "F</var/lib/doc-base/info/status.db>"
msgstr "F</var/lib/doc-base/info/status.db>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:398
msgid "Statuses of registered documents."
msgstr "État des documents enregistrés."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:400
msgid "F</var/lib/doc-base/info/files.db>"
msgstr "F</var/lib/doc-base/info/files.db>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:402
msgid "Timestamps and documents ids of registered doc-base files."
msgstr ""
"Horodatage et identifiants des documents des fichiers de documentation 
enregistrés."

# type: =item
#: ../../install-docs.in:404
msgid "F</var/lib/doc-base/omf/>"
msgstr "F</var/lib/doc-base/omf/>"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:406
msgid ""
"The location of generated scrollkeeper OMF files.  Note: F</usr/share/omf/doc-"
"base> should be a symbolic link pointing to the directory."
msgstr ""
"Emplacement des fichiers OMF créés par scrollkeeper. Note : F</usr/share/omf/"
"doc-base> doit être un lien symbolique pointant vers le répertoire."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:411
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:413
msgid "See L<http://bugs.debian.org/doc-base>."
msgstr "Voir L<http://bugs.debian.org/doc-base>."

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:415
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:417
msgid ""
"dhelp(1), doccentral(1), dwww(7), scrollkeeper(7), Debian doc-base Manual F</"
"usr/share/doc/doc-base/doc-base.html/index.html>"
msgstr ""
"dhelp(1), doccentral(1), dwww(7), scrollkeeper(7), Debian doc-base Manual F</"
"usr/share/doc/doc-base/doc-base.html/index.html>"

# type: =head1
#: ../../install-docs.in:420
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:422
msgid ""
"This program was originally written by Christian Schwarz <schw...@debian."
"org>, for the Debian GNU/Linux system, and the next maintainer was Adam Di "
"Carlo <[email protected]>.  Robert Luberda <[email protected]> is currently "
"maintaining and extending it."
msgstr ""
"Ce programme a été initialement écrit par Christian Schwarz <schw...@debian."
"org>, pour le système Debian GNU/Linux, il a ensuite été maintenu par Adam Di "
"Carlo <[email protected]>. Il est actuellement maintenu et développé par Robert "
"Luberda <[email protected]>."

# type: textblock
#: ../../install-docs.in:427
msgid ""
"This software was meant to be for the benefit of the entire Debian user and "
"developer community.  If you are interested in being involved with this "
"software, please join the mailing list <[email protected]>."
msgstr ""
"Ce logiciel a été développé au profit de la communauté toute entière des "
"utilisateurs et développeurs de Debian. Si vous désirez être tenu au courant "
"des évolutions de ce logiciel, veuillez nous rejoindre sur la liste de "
"diffusion <[email protected]>."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: doc-base
Source-Version: 0.9.2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
doc-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

doc-base_0.9.2.dsc
  to pool/main/d/doc-base/doc-base_0.9.2.dsc
doc-base_0.9.2.tar.gz
  to pool/main/d/doc-base/doc-base_0.9.2.tar.gz
doc-base_0.9.2_all.deb
  to pool/main/d/doc-base/doc-base_0.9.2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Luberda <[email protected]> (supplier of updated doc-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 03 May 2009 07:50:19 +0200
Source: doc-base
Binary: doc-base
Architecture: source all
Version: 0.9.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Robert Luberda <[email protected]>
Changed-By: Robert Luberda <[email protected]>
Description: 
 doc-base   - utilities to manage online documentation
Closes: 520238 521833 522033 524153 524358
Changes: 
 doc-base (0.9.2) unstable; urgency=low
 .
   * Add missing spaces into pod documentation (closes: #520238).
   * Fix typo in scrollkeeper.map (closes: #524153).
   * po/pod/po4a.cfg: use [po_directory], instead of [po4a_langs]
   * debian/control:
     + bump po4a build-dependency to 0.35 for the above feature;
     + Standards-Version: 3.8.1 (no changes).
   * New translations:
     + French (closes: #524358);
     + German (closes: #522033, #521833).
   * Add linitian overrides for `useless-call-to-installdocs'.
   * copyright: refer to the GPL-2 common-lincenses file (lintian).
Checksums-Sha1: 
 d3920d6ac289d6dde315464f5d9f52b604dc6261 791 doc-base_0.9.2.dsc
 beb7aac945e1f2bf60e8fad301f8658f4eba588a 64405 doc-base_0.9.2.tar.gz
 9b0dd8cd6df910a9aec7e94a5a7b26f627977a59 90508 doc-base_0.9.2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 70f3e81040c3cdf82495adb944afb31c22684efa51a180d7ee673bcac838107f 791 
doc-base_0.9.2.dsc
 9c86b11f34c42a2dbce638786edabcbb73c5d47bba5396b0bd9733f9bf0c97ff 64405 
doc-base_0.9.2.tar.gz
 25fcfa04eb29a05712290b6730b54ee2b51f548af7f615b9b81f5615de4f8551 90508 
doc-base_0.9.2_all.deb
Files: 
 c5acfd024525d9ef3682812933753089 791 doc optional doc-base_0.9.2.dsc
 0ee0eb599b8934a1e75500dffa1baea8 64405 doc optional doc-base_0.9.2.tar.gz
 e9d2c7255d88310d21cceefb951aa196 90508 doc optional doc-base_0.9.2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkn9iEkACgkQThh1cJ0wnDs9ygCgg83R6TbBdVf6Nlw3HyLd/V4E
LGkAn30LnoL4DIYBm4Dk62KybqvWdB9m
=1dkk
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to