Your message dated Wed, 17 Jun 2009 21:17:07 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#517766: fixed in ddclient 3.8.0-3
has caused the Debian Bug report #517766,
regarding [I18N:es] Updated spanish translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
517766: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=517766
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ddclient
Version: ddclient_3.7.3-6_es.po
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFJqw87sandgtyBSwkRAritAJoCdVrBFO96cPfCbQfVc/xBzJg+SQCeJlt0
TYZUufuMbZiCEns64Qj2bW8=
=Etci
-----END PGP SIGNATURE-----
# ddclient translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Vicente H. <[email protected]>, 2003
# - Translation update
#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[email protected]>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-01 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "otro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveedores de servicio de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Seleccione el servicio dinámico DNS que usted esté usando. Si no está "
"listado el servicio que utiliza elija «otro» y le pedirá el protocolo y el "
"nombre del servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid ""
#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
#| "service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del servidor que le esta prestando servicio DNS "
"dinámico (p.ej. «members.dyndns.org»)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualización de DNS dinámico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
#| msgid ""
#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
#| "provider."
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Elija el protocolo de actualización DNS que utiliza su proveedor de servicio "
"de DNS dinámico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nombres completos de dominios DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#| msgid ""
#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Introduzca la lista de los dominios completos para su equipo/s local/es 
(como «minombre.dyndns.org» si sólo tiene un sistema o 
«minombre1.dyndns.org,minombre2.dyndns.org» si tiene dos)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nombre de usuario para el servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario a utilizar para conectarse al servicio 
de DNS dinámico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contraseña para el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la contraseña a utilizar para acceder al servicio de DNS 
dinámico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaz de red a utilizar para el servicio de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la interfaz de red que se debe utilizar para el servicio de 
DNS dinámico (p.ej.: eth0, wlan0, ppp0)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al establecer una conexión PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#| msgid ""
#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
#| "established."
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» cada 
vez que establezca una conexión PPP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Debe indicar si se va a utilizar «ddclient» en modo demonio en el arranque "
"del sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervalo entre las ejecuciones de ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la dirección de "
"la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p.ej. «5s»), en minutos (p."
"ej. «3m»), en horas (p.ej. «7h») o en días (p.ej. «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Archivo de configuración modificado"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
#| msgid ""
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr "El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado por 
tres entradas. La herramienta de configuración automática no puede manejar esta 
situación."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr "No se modificará el fichero de configuración si lo editó manualmente. 
Si usted quiere que se cree un nuevo archivo de configuración debe ejecutar 
«dpkg-reconfigure ddclient»."

#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"

#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"

#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"

#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"

#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Intervalo de actualización de «ddclient»:"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.8.0-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ddclient_3.8.0-3.diff.gz
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-3.diff.gz
ddclient_3.8.0-3.dsc
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-3.dsc
ddclient_3.8.0-3_all.deb
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.8.0-3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Torsten Landschoff <[email protected]> (supplier of updated ddclient package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 17 Jun 2009 21:49:48 +0200
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.8.0-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[email protected]>
Changed-By: Torsten Landschoff <[email protected]>
Description: 
 ddclient   - address updating utility for dynamic DNS services
Closes: 212862 516282 516548 517515 517766 531594
Changes: 
 ddclient (3.8.0-3) unstable; urgency=low
 .
   * Add upstream changeset 110 as patch which fixes the abuse message
     (closes: #531594).
   * Use dh_installppp for installing our ip-up script (closes: #212862).
   * debian/control: Increase Standards-Version to 3.8.1 (checked against
     upgrading-checklist, no changes required).
   * Fix handling of backslashes in password (every other character should
     already be fine, at least in 8 bit charsets) by escaping all backslashes
     with another backslash in the configuration file (closes: #516282).
   * Apply Basque translation update (closes: #516548).
   * Apply Spanish translation update (closes: #517766).
   * Merge Galician translation update (closes: #517515).
Checksums-Sha1: 
 033bccc6f3c1b3477d71fe950490aab172ad0858 1051 ddclient_3.8.0-3.dsc
 c68d07767a527f273f22e6328daefb11a2e422ee 42695 ddclient_3.8.0-3.diff.gz
 cc5984a99f30dddd384dc5529796c8a8f062e741 61788 ddclient_3.8.0-3_all.deb
Checksums-Sha256: 
 75c74aa5eefa23a2ddf2c873724c746e0c7ca22f7994f3295415151db3dba7ac 1051 
ddclient_3.8.0-3.dsc
 2290418e98bf990cc2c45941a61c799a4d7dee247884af0a43bfc487de867f56 42695 
ddclient_3.8.0-3.diff.gz
 111a4389540c224c5fa7525efe7d6120b3de25fa5bb58d99950af6c089d5652a 61788 
ddclient_3.8.0-3_all.deb
Files: 
 e3c5bfdedeffb016a4014d68a47773f6 1051 net extra ddclient_3.8.0-3.dsc
 e1838266835d90fb4f65082aa98bd32c 42695 net extra ddclient_3.8.0-3.diff.gz
 92fea485a703fb685694fb3ab4e26d42 61788 net extra ddclient_3.8.0-3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFKOUuOdQgHtVUb5EcRApuYAJ95WIXQA814fAICDpMr4ppVKtnGqQCeP9k0
sPQIXmnYllT4DFsRY6fpyoY=
=QgOu
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to