Your message dated Wed, 02 Dec 2009 21:18:44 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#558387: fixed in mercurial-server 1.0-1
has caused the Debian Bug report #558387,
regarding mercurial-server: NP problem
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
558387: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=558387
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: mercurial-server
Version: 0.9-1
Severity: wishlist
Tags: patch

Hi!  You may or may not be aware that I've been haunting the
debian-l10n-english mailinglist, trying among other things to
encourage developers to follow the DevRef6.2 guidelines on package
descriptions.  One of those guidelines is that the short description
should be a Noun Phrase (minus articles) referring to the package
contents - or to put that in more useful terms, it should fit the
template "$PACKAGE provides a/the/some $SYNOPSIS".  Yours on the
other hand fits the template "$PACKAGE lets you $SYNOPSIS" (or
perhaps "$PACKAGE is designed to $SYNOPSIS"), which means it's
(closer to) a Verb Phrase.

Now, phrases like that are common as "apropos" output, and package
descriptions are often copied directly from either a man page or an
upstream website, but both sources have drawbacks.  Web pages tend
to be full of irrelevant enthusiasm about how open-source and easy
to compile the software is; man pages tend to assume the reader is
already familiar with the purpose of the software.

Before you ask, the logic of standardising on Noun Phrases goes like
this:
 * Browsing through lists of descriptions is easier when they're
   parallel, and the quickest way of improving browsability is to
   encourage the use of the format that's already ahead.
 * Individual executables may have a single function easily
   summarised by a Verb Phrase, but packages aren't executables;
   using a Noun Phrase makes packages like x11-common, coreutils,
   or ttf-unifont easier to describe.
 * Verb Phrase descriptions make it hard to tell at a glance what
   general kind of thing a package provides - a daemon, a graphical
   app, a set of commandline utilities?
The inherent vagueness is particularly unwelcome in the case of a
package named "mercurial-server" which doesn't in fact contain a
server binary!  Instead I gather that the package is basically a set
of tools (and associated infrastructure) to let admins configure
Mercurial and SSH to work together.  So it would be nice if the
synopsis said something like:

 mercurial-server - toolkit for managing a shared Mercurial repository

My patch also capitalises "SSH" and "Mercurial" throughout on the
grounds that "ssh" is the command and "mercurial" is the package.

By the way, did you consider the option of naming it "Amalgam"?

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.31.custom
Locale: LANG=en_GB.UTF-8, LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
-- 
JBR
Ankh kak! (Ancient Egyptian blessing)
diff -ru mercurial-server-0.9.pristine/debian/control mercurial-server-0.9/debian/control
--- mercurial-server-0.9.pristine/debian/control	2009-11-26 13:12:16.000000000 +0000
+++ mercurial-server-0.9/debian/control	2009-11-26 13:38:44.000000000 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 Package: mercurial-server
 Architecture: all
 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, ${python:Depends}, adduser, python, mercurial, openssh-server | ssh-server
-Description: provide and manage a shared Mercurial repository
+Description: toolkit for managing a shared Mercurial repository
  mercurial-server makes a group of repositories available to the developers
- you choose, identified by ssh keys, with easy key and access management
- based on mercurial.
+ you choose, identified by SSH keys, with easy key and access management
+ based on Mercurial.
 

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mercurial-server
Source-Version: 1.0-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mercurial-server, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mercurial-server_1.0-1.diff.gz
  to main/m/mercurial-server/mercurial-server_1.0-1.diff.gz
mercurial-server_1.0-1.dsc
  to main/m/mercurial-server/mercurial-server_1.0-1.dsc
mercurial-server_1.0-1_all.deb
  to main/m/mercurial-server/mercurial-server_1.0-1_all.deb
mercurial-server_1.0.orig.tar.gz
  to main/m/mercurial-server/mercurial-server_1.0.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Paul Crowley <[email protected]> (supplier of updated mercurial-server package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 02 Dec 2009 18:01:27 +0000
Source: mercurial-server
Binary: mercurial-server
Architecture: source all
Version: 1.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Paul Crowley <[email protected]>
Changed-By: Paul Crowley <[email protected]>
Description: 
 mercurial-server - shared Mercurial repository service
Closes: 558143 558387
Changes: 
 mercurial-server (1.0-1) unstable; urgency=low
 .
   * Fix "call to /usr/share/mercurial-server/refresh-auth fails without
     -H switch for sudo" (Closes: #558143)
   * Fix "NP problem" with new short description (Closes: #558387)
   * New upstream version
Checksums-Sha1: 
 634a42b18dce9344377aae73c0e75b0dc6e4cb39 1214 mercurial-server_1.0-1.dsc
 628ba35f47e7f92fd98ea93d5b0b47e12d746351 19767 mercurial-server_1.0.orig.tar.gz
 bb4b391a7c6255af1373858f9be7bc183d67b7ac 2866 mercurial-server_1.0-1.diff.gz
 def6654752497df7ba849e45c579a238b2caf7bf 17582 mercurial-server_1.0-1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 3b3771cdaf029f2d8145fb889304b1060039448655d6de321e84432d4def9922 1214 
mercurial-server_1.0-1.dsc
 16bcfae7b1b42473ceecfaee51d64e76b4b1fa80853f596788400ad94be83db8 19767 
mercurial-server_1.0.orig.tar.gz
 f4a6b3b27f3889d98f51ed8c6c834532b6b9abc243d7fa866de36570cc68b500 2866 
mercurial-server_1.0-1.diff.gz
 f5ce8ccdb62a3596bd91327f445b9ef58488da40a687b02f9a568b0a88e80c30 17582 
mercurial-server_1.0-1_all.deb
Files: 
 a106e3b8bb571d86842ec1dafc42067d 1214 devel extra mercurial-server_1.0-1.dsc
 5238f1c2f0d8d78417fe17a39d98a328 19767 devel extra 
mercurial-server_1.0.orig.tar.gz
 80c424928db8fe6470d7a85a89b78fcc 2866 devel extra 
mercurial-server_1.0-1.diff.gz
 002c6e12e516b045f865ebc85eae8a05 17582 devel extra 
mercurial-server_1.0-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAksW2BgACgkQwM/Gs81MDZ2tuwCaAqpF27CWjE6ppY3clXdHhIv6
IuEAnjsoYw6LprIxklZZT/dvvZzvvMaT
=1/Xp
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to