Your message dated Tue, 16 Mar 2010 22:03:55 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#563644: fixed in plptools 1.0.9-1
has caused the Debian Bug report #563644,
regarding plptools: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
563644: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=563644
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: plptools
Version: 1.0.8-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.30-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of plptools_1.0.8-1_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plptools 1.0.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-31 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../plptools.templates:1001
msgid "Customize /etc/default/plptools"
msgstr "Подстройка /etc/default/plptools"

#. Type: note
#. Description
#: ../plptools.templates:1001
msgid ""
"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
"optional daemons:"
msgstr ""
"Помимо основной службы \"ncpd\", plptools предоставляет две дополнительные "
"службы:"

#. Type: note
#. Description
#: ../plptools.templates:1001
#| msgid ""
#| " plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
#| " plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
msgid ""
" plpfuse (for mounting a Psion's drives using Filesystem in USErspace)\n"
" plpprintd (for printing via PC from a Psion Series 5)"
msgstr ""
" plpfuse (для монтирования дисков Psion с помощью FUSE)\n"
" plpprintd (для печати на ПК с Psion Series 5)"

#. Type: note
#. Description
#: ../plptools.templates:1001
msgid ""
"Both daemons are disabled by default. You can enable them by editing /etc/"
"default/plptools."
msgstr ""
"Обе службы по умолчанию выключены. Для включения отредактируйте /etc/default/"
"plptools."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:2001
msgid "Should ncpd be started during boot?"
msgstr "Запускать ncpd при включении компьютера?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:2001
msgid ""
"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a Psion - "
"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this here."
msgstr ""
"Обычно, служба ncpd для работы с последовательным подключением Psion "
"запускается при загрузке операционной системы. Если вы собираетесь "
"подключать свой Psion к другой машине в сети и НИКОГДА не будете "
"использовать его локально, то можете ответить отрицательно."

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:3001
msgid "Specify serial line to be used"
msgstr "Задание используемой последовательной линии"

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:3001
msgid ""
"By default, the Psion is expected to be connected to the first serial line "
"(COM1:) of your machine. You can change this here."
msgstr ""
"По умолчанию ожидается, что Psion подключается к первому последовательному "
"порту (COM1:) компьютера. Это можно изменить здесь."

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:4001
msgid "Specify the IP address and port for ncpd"
msgstr "Настройка IP-адреса и порта ncpd"

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:4001
msgid ""
"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users should "
"keep the default 127.0.0.1!"
msgstr ""
"Если вы собираетесь использовать оболочки plptools с других машин, то можете "
"указать 0.0.0.0 или IP-адрес вашей машины. Обычно, пользователи должны "
"оставить значение по умолчанию 127.0.0.1!"

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:4001
msgid ""
"Note, that THIS IS A SECURITY THREAT as no authentication and no encryption "
"is used! DO NOT USE THIS on machines which are accessible from the Internet!"
msgstr ""
"Заметим, что ЭТО СОЗДАЁТ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ, так как не используется "
"никакой аутентификации и шифрования! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ эту возможность на "
"машинах, подключённых к Интернет напрямую!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:5001
msgid "Should plpfuse be started during boot?"
msgstr "Запускать plpfuse при включении компьютера?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:5001
msgid ""
"If plpfuse is started during boot-up, it will wait for a Psion being "
"connected and then automatically mount that Psion. Since this is done as "
"root, non-privileged users will not have access to the mounted directory. If "
"you have a single-user machine, you probably want to start plpfuse manually "
"when you need it."
msgstr ""
"Если plpfuse запускается автоматически, она ожидает подключения Psion и "
"затем автоматически монтирует Psion. Так как эта операция выполняется от "
"имени суперпользователя, непривилегированные пользователи не получат доступа "
"к смонтированному каталогу. Если вы единственный пользователь компьютера, то "
"вам лучше запускать plpfuse вручную когда это необходимо."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:6001
msgid "Should plpprintd be started during boot?"
msgstr "Запускать plpprintd при включении компьютера?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:6001
msgid ""
"If you intend to use the Psion's \"Print via PC\" feature, you can enable "
"this option. You must have a working print queue which is capable of "
"printing Postscript in order to use this feature."
msgstr ""
"Если вы собираете пользоваться возможностью печати с Psion на ПК, то можете "
"ответить утвердительно. Для этого у вас должна существовать работающая "
"очередь печати, способная печатать Postscript."

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:7001
msgid "Specify the print queue to be used"
msgstr "Задание используемой очереди печати"

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the print queue you want to use for printing from "
"the Psion."
msgstr ""
"Введите имя очереди печати, которую вы хотите использовать при печати с "
"Psion."

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:8001
msgid "Specify remote host to be contacted"
msgstr "Задание контакта для удалённой машины"

#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:8001
msgid ""
"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard address, "
"you should specify the address for the frontends again."
msgstr ""
"Так как вы указали отключить ncpd или задали для его работы нестандартный "
"адрес, вам требуется указать адрес для клиентов ещё раз."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: plptools
Source-Version: 1.0.9-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
plptools, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

plptools-dev_1.0.9-1_i386.deb
  to main/p/plptools/plptools-dev_1.0.9-1_i386.deb
plptools_1.0.9-1.diff.gz
  to main/p/plptools/plptools_1.0.9-1.diff.gz
plptools_1.0.9-1.dsc
  to main/p/plptools/plptools_1.0.9-1.dsc
plptools_1.0.9-1_i386.deb
  to main/p/plptools/plptools_1.0.9-1_i386.deb
plptools_1.0.9.orig.tar.gz
  to main/p/plptools/plptools_1.0.9.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
John Lines <[email protected]> (supplier of updated plptools package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 14 Mar 2010 07:32:22 +0000
Source: plptools
Binary: plptools plptools-dev
Architecture: source i386
Version: 1.0.9-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: John Lines <[email protected]>
Changed-By: John Lines <[email protected]>
Description: 
 plptools   - Access EPOC device (Psion PDA) over a serial link
 plptools-dev - plptools (development files)
Closes: 539299 563396 563403 563644 564129 573533
Changes: 
 plptools (1.0.9-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version (closes: #539299)
   * Update German debconf translation (closes: #563396)
   * Update French debconf translation (closes: #563403)
   * Update Russian debconf translation (closes: #563644)
   * Update Swedish debconf translation (closes: #564129)
   * Update Vietnamese debconf translation (closes: #573533)
Checksums-Sha1: 
 9fe9ac5dfbff0e5cfdab2e66636a8af918bb761d 1730 plptools_1.0.9-1.dsc
 60e3cd7e6b39b37ec9f9f7ef313ee8a93cfb9c4b 810827 plptools_1.0.9.orig.tar.gz
 84172eee59a42d0ee9406ac16ac685ff2b47cc0a 26789 plptools_1.0.9-1.diff.gz
 22610626ed87b5ab2278cd21eb239f614c6e9730 221334 plptools_1.0.9-1_i386.deb
 ae46fe054263537a5376a327f8ecf06ca6a01b5c 238622 plptools-dev_1.0.9-1_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 ae7b42489a8168a44f9e38c93406378483b2f4f0285483b6238b6f5bc1c0aed6 1730 
plptools_1.0.9-1.dsc
 652404152227ffcd470155c6ae84828630ebc7d4eb6f5c69223f71318d10c487 810827 
plptools_1.0.9.orig.tar.gz
 feef7564c8ceff906b7d06cf921500ae458134f1c4178217ecf3df79da87cb50 26789 
plptools_1.0.9-1.diff.gz
 34fbca573015f3bbcf54c844bf26cf14989d7860d56ed8e1de1ba7d9801aec24 221334 
plptools_1.0.9-1_i386.deb
 61bf8efa15e73de92e7ff1b465317cd2e260fa5d4cc55b4793e98f7e5ff06d08 238622 
plptools-dev_1.0.9-1_i386.deb
Files: 
 f3c79d8529f30d289a5d86ac8ba9386b 1730 otherosfs optional plptools_1.0.9-1.dsc
 7fafdc42065830086abf2b93ddf07007 810827 otherosfs optional 
plptools_1.0.9.orig.tar.gz
 b42e16d28cd4cfb8c6fb35355d500adb 26789 otherosfs optional 
plptools_1.0.9-1.diff.gz
 59c150e24c97e6d68e4d14c6587d7a36 221334 otherosfs optional 
plptools_1.0.9-1_i386.deb
 ac613822efd61072914a9b4d20fa1251 238622 devel optional 
plptools-dev_1.0.9-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJLnLJxAAoJEB8SZTmWRoXn+7YQAINj+J6AGkIKFPEKgKEqTtjy
c7J+CRG72Db69K15wXsWBAwkQzUoiWqdEUb8N1Q8W+RP6Nw9IA+zZc69sTjzmYvS
yu5dBh4zF6ZI1ERcaYGUe9zbIk2pzNbe1qOzmYifcq2wA65mC6mEinGIACWrZj63
Njz+d70YqhUArwAPY1ezdh52kOpPJ1dE9hiPhkk6OXTDkoxP/UU9cgBW7qDhQKb3
LCcfFw9CGcDfa0P+9BK2DFNdeVvSHCwtVjmh3M8rmy0zm5L+CwM+CNNpAzdfm29S
0sIqk3vNLsZZKmBqXWM7Rp3LI7j35lzDwPJst5Wueti7EHWM8cbkGed+X7cS8mQ9
dvVdQ1W1c+DRZw8hvztwsvS85srJRbr0+gkfHAUDCLJqS2Gub8Y/DqoB07sz78Lp
DnS8YiEwHRX8Uveq977WRzNRBNrmKSEcnaj8qMyJ/FVqa7/ozTswdKCQsW7joEJ0
KjUlvDLfi0GS0/uWGz1bwWKQHyTpYQ20UqYONZWquAtszchEHM+1vZw/jIHGdysI
lM8yjcxfthj2+KsZ1nJqUzLVpydYJTxddnuxESJGCCKSzNH4VPaaydo46Ky341Xc
CYSlprZ5jC19MKxDXf+VtJpDrQpz+DAen4uh6oMO6BPj++xh3QToi10MtNk0h7QM
Urqpdiv9hCRVCPmXYAL2
=o5iz
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to