This is a multi-part message in MIME format...
Your message dated Fri, 9 Apr 2010 17:23:02 -0400
with message-id <[email protected]>
and subject line Re: About bug # 409015 in Debian BTS
has caused the Debian Bug report #409015,
regarding kword crashes, language choosing broken
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
409015: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=409015
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
Package: kword
Version: 1:1.6.1-2
Severity: important
The choosing of language for spelling checking seems quite broken.
Especially in kword, which doesn't choose from the installed languages
and can easily be made to crash. Details below.
Severity seems "Important" at least. It would be sad if etch were released
with kedit/word in this state. I think it would be bad for debian.
One of the strengths of debian and kde is support for multiple languages. For
many users, it is *important* to be able to switch rapidly between languages,
even within the same document. (Suppose you are developing materials for
foreign language teaching. Or writing essays with long quotations in other
languages. Or writing business emails to foreign customers. Or...)
For this reason, I don't agree at all with bug #404683. It isn't
possible to have a per-document language setting in the cases above.
kwrite does the right thing, kudos! (step 4 below)
Moreover, it looks as if the intention is to integrate this feature across
kde: to kmail, kedit, ... and maybe kword (I can't tell, it's so broken).
That would be wonderful.
Alas, the feature is bugged in kedit (step 5 below). And badly broken
in kword (step 6 below).
Details:
0. Start with desktop system recently upgraded from sarge to etch. Install
several dictionaries, including in my case "ibritish", "ingerman".
This test example will use those two languages.
1. Create a new user account with no settings at all (to try and eliminate the
possibility of bad settings left behind from before upgrade to etch).
From kdm, start a KDE session for this new user. Click through the
new desktop wizard, accepting (in my case) default country "United Kingdom",
default language "British English".
2. control centre -> KDE components -> spell checker
The drop-down tab says "ispell default".
Change this to "Unknown [ngerman]", encoding 8859-1.
Apply. Quit.
(BUG: the name should be better than this. End-users will not be
impressed that they have to pick "unknown" dictionaries.)
3. k -> utilities -> editors -> kwrite
Save a file "test" containing some text in the two languages:
An English sentence.
Und ein deutscher, möglichst mit Umlaut.
4. On the kwrite menu bar, click tools -> spelling. The tab correctly shows
"Unknown [ngerman]", respecting the setting made at step 2. The program
correctly offers to change "English" into "Englisch".
Click on the language tab and change to "English [british]".
Click "okay" (You have to restart the dialogue for changes to take effect)
On the kwrite menu bar, again click tools -> spelling. The tab respects
the change of language; the program offers to change "Und" (to "Fund")
--
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]
--- End Message ---