Your message dated Wed, 12 May 2010 11:02:11 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#566701: fixed in gpdftext 0.1.1-1
has caused the Debian Bug report #566701,
regarding [INTL:pt] Updated Portuguese program translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
566701: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=566701
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: gpdftext
Version: 0.1.0-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for gpdftext's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for the gpdftext package
# Copyright (C) 2009 The gpdftext authors
# This file is distributed under the same license as the gpdftext package.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdftext_0.1.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro<[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
#.
#. * Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <[email protected]>"
#: ../src/main.c:76
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Ribeiro <[email protected]>"
#: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:436 ../src/gpdftext.glade.h:17
msgid "eBook PDF editor"
msgstr "editor de eBook PDF"
#: ../src/main.c:93
msgid ""
"gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long "
"line paragraphs."
msgstr ""
"O gPDFText converte o conteúdo dos ebook PDF em texto ASCII, reformatado "
"para parágrafos de longas linhas."
#: ../src/main.c:100
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../src/main.c:136
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "GConf init failed: %s"
msgstr "Inicialização do GConf falhou: %s"
#: ../src/ebookui.c:322
msgid "Saving PDF file"
msgstr "A guardar ficheiro PDF"
#: ../src/ebookui.c:327
msgid "Saving text file"
msgstr "A guardar ficheiro de texto"
#: ../src/ebookui.c:370
msgid "Save file as"
msgstr "Guardar ficheiro como"
#: ../src/ebookui.c:377
msgid "All text files"
msgstr "Todos os ficheiros de texto"
#: ../src/ebookui.c:382
msgid "PDF files"
msgstr "ficheiros PDF"
#: ../src/ebookui.c:435
msgid "new file"
msgstr "novo ficheiro"
#: ../src/pdf.c:140
msgid "Error: Pango iter index is zero."
msgstr "Erro: Index de Pango iter é zero."
#: ../src/pdf.c:173
#, c-format
msgid "Saved PDF file. (%ld page)"
msgid_plural "Saved PDF file (%ld pages)."
msgstr[0] "Ficheiro PDF guardado. (%ld página)"
msgstr[1] "Ficheiro PDF guardado (%ld páginas)."
#: ../src/pdf.c:193
msgid "Saved text file."
msgstr "Ficheiro de texto guardado."
#. Translators: Please try to keep this string brief,
#. there often isn't a lot of room in the statusbar.
#: ../src/pdf.c:383
#, c-format
msgid "%ld non-UTF8 character was removed"
msgid_plural "%ld non-UTF-8 characters were removed"
msgstr[0] "%ld caractere não-UTF8 removido"
msgstr[1] "%ld caracteres não-UTF8 removidos"
#: ../src/pdf.c:392 ../src/pdf.c:600
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: ../src/pdf.c:464
msgid "Loading ebook:"
msgstr "A carregar ebook:"
#: ../src/pdf.c:550
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheiro"
#: ../src/pdf.c:557
msgid "All PDF Files (*.pdf)"
msgstr "Todos os ficheiros PDF (*.pdf)"
#: ../src/pdf.c:562
msgid "ASCII text files (*.txt)"
msgstr "Ficheiros de texto ASCII (*.txt)"
#: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332
#, c-format
msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n"
msgstr "Idioma '%s' do GConf não está na lista de idiomas disponíveis\n"
#. Context: Spell check dictionary
#: ../src/spell.c:230
msgid "System default"
msgstr "Pré-definição do sistema"
#: ../src/gpdftext.glade.h:1
msgid "A_4 paper size (portrait)"
msgstr "Tamanho A_4 (retrato)"
#: ../src/gpdftext.glade.h:2
msgid "A_5 book size (portrait)"
msgstr "Tamanho A_5 (retrato)"
#: ../src/gpdftext.glade.h:3
msgid "Default paper size"
msgstr "Tamanho de papel pré-definido"
#: ../src/gpdftext.glade.h:4
msgid "Di_ctionary"
msgstr "Di_cionário"
#: ../src/gpdftext.glade.h:5
msgid "Page _number removal"
msgstr "Remoção do _número de página"
#: ../src/gpdftext.glade.h:6
msgid "Re_join hyphenated words"
msgstr "_Juntar palavras hifenizadas"
#: ../src/gpdftext.glade.h:7
msgid "Regular expression preferences"
msgstr "Preferências de expressões regulares"
#: ../src/gpdftext.glade.h:8
msgid "Spell _check"
msgstr "Verifi_cação ortográfica"
#: ../src/gpdftext.glade.h:9
msgid "_B5 book size (portrait)"
msgstr "Tamanho _B5 (retrato)"
#: ../src/gpdftext.glade.h:10
msgid "_Default font"
msgstr "Tipo de letra pré-_definido"
#: ../src/gpdftext.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/gpdftext.glade.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/gpdftext.glade.h:13
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line.
#: ../src/gpdftext.glade.h:15
msgid "_Lengthen lines"
msgstr "Unir _Linhas"
#: ../src/gpdftext.glade.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/gpdftext.glade.h:18
msgid "gPDFText preferences"
msgstr "Preferências do gPDFText"
#: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1
msgid "Edit text from ebook PDF files"
msgstr "Editar texto dos ficheiros PDF ebook"
#: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2
msgid "gPDFText ebook editor"
msgstr "Editor de ebook gPDFText"
#~ msgid "Save as text file"
#~ msgstr "Guardar como ficheiro de texto"
#~ msgid "Open ebook (PDF)"
#~ msgstr "Abrir ebook (PDF)"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aj_uda"
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "_Acerca"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "_Abrir"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "_Preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sai_r"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "_Guardar"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gpdftext
Source-Version: 0.1.1-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gpdftext, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
gpdftext_0.1.1-1.diff.gz
to main/g/gpdftext/gpdftext_0.1.1-1.diff.gz
gpdftext_0.1.1-1.dsc
to main/g/gpdftext/gpdftext_0.1.1-1.dsc
gpdftext_0.1.1-1_amd64.deb
to main/g/gpdftext/gpdftext_0.1.1-1_amd64.deb
gpdftext_0.1.1.orig.tar.gz
to main/g/gpdftext/gpdftext_0.1.1.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Neil Williams <[email protected]> (supplier of updated gpdftext package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Wed, 12 May 2010 11:29:25 +0100
Source: gpdftext
Binary: gpdftext
Architecture: source amd64
Version: 0.1.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Neil Williams <[email protected]>
Changed-By: Neil Williams <[email protected]>
Description:
gpdftext - GTK+ text editor for ebook PDF files
Closes: 566701 576125
Changes:
gpdftext (0.1.1-1) unstable; urgency=low
.
* [INTL:pt] Updated Portuguese program translation (Closes: #566701)
* [INTL:vi] Vietnamese program translation (Closes: #576125)
Checksums-Sha1:
15ca0d814edab5218c81399e6bbb0f0444825ef8 1377 gpdftext_0.1.1-1.dsc
7ca53e753cf9ab484fb57734b6b321435f5d234d 491102 gpdftext_0.1.1.orig.tar.gz
0564a5a0234ac2882e79e1523209019e120bf5f3 2390 gpdftext_0.1.1-1.diff.gz
a5ef8c129b5e8849481037558e59d89791f84426 83586 gpdftext_0.1.1-1_amd64.deb
Checksums-Sha256:
78ff9a1d994791c16da29d176ca8d961700163b1f9014b248e52a5144553c685 1377
gpdftext_0.1.1-1.dsc
001c5d35e7a101b61a6af74d167cd57c4085ca534accd9155fabc80b93d2e046 491102
gpdftext_0.1.1.orig.tar.gz
6663681deb87ec6c1b439f9ec19e5dff696b847b0fe24d2289c435a6e1cba932 2390
gpdftext_0.1.1-1.diff.gz
38036f48905e6eaf6f5d7bc88f2300fce56a0911e157332aba2df1bea116b84d 83586
gpdftext_0.1.1-1_amd64.deb
Files:
7feed5f38af7957bf284ce7ffb2aa70a 1377 utils optional gpdftext_0.1.1-1.dsc
2c5c708e2bb0694378e761c5924bf90f 491102 utils optional
gpdftext_0.1.1.orig.tar.gz
99d13076c8b2dd8a26995a1b1f072da2 2390 utils optional gpdftext_0.1.1-1.diff.gz
b9938a7113315c278022277e8cc775b4 83586 utils optional
gpdftext_0.1.1-1_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkvqhz0ACgkQiAEJSii8s+OW1ACg7VCN639/paBZ1Js1NipxyGMc
rI4AoNbL5CZq7RSJ0/GGcfC9K4F2xEFv
=QOAi
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---