Your message dated Fri, 30 Jul 2010 05:32:13 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#589095: fixed in dokuwiki 0.0.20091225c-6
has caused the Debian Bug report #589095,
regarding [INTL:da] Danish translation of the debconf templates dokuwiki
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
589095: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=589095
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dokuwiki
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please include the attached Danish debconf translation
j...@joe-desktop:~/over/debian/dokuwiki$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null
da.po
54 oversatte tekster.
bye
Joe
# Danish translation dokuwiki.
# Copyright (c) 2010 dokuwiki & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
# Joe Hansen <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Web server(s) to configure automatically:"
msgstr "Internetservere der skal konfigureres automatisk:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"DokuWiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers "
"can be configured automatically."
msgstr ""
"DokuWiki kører på enhver internetserver, der understøtter PHP, men kun de "
"viste internetservere kan konfigureres automatisk."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Please select the web server(s) that should be configured automatically for "
"DokuWiki."
msgstr ""
"Vælg venligst de internetservere som skal konfigureres automatisk for "
"DokuWiki."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the web server(s) be restarted now?"
msgstr "Skal internetserverne genstartes nu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) "
"have to be restarted."
msgstr ""
"For at aktivere den nye konfiguration, skal de rekonfigurerede internetservere "
"genstartes."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Wiki location:"
msgstr "Wikiplacering:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Specify the directory below the server's document root from which DokuWiki "
"should be accessible."
msgstr ""
"Angiv mappen under serverens dokumentrod hvorfra DokuWiki skal kunne tilgås."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Wikis normally provide open access to their content, allowing anyone to "
"modify it. Alternatively, access can be restricted by IP address."
msgstr ""
"Wikier tilbyder normalt åben adgang til deres indhold. En tilladelse der "
"giver alle mulighed for at rette i den. Alternativt kan adgang begrænses "
"via IP-adresser."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you select \"localhost only\", only people on the local host (the machine "
"the wiki is running on) will be able to connect. \"local network\" will "
"allow people on machines in a local network (which you will need to specify) "
"to talk to the wiki. \"global\" will allow anyone, anywhere, to connect to "
"the wiki."
msgstr ""
"Hvis du vælger »kun lokalvært«, kan kun folk på den lokale vært (maskinen "
"som wikien kører på) forbinde til wikien. »lokalt netværk« vil tillade "
"folk på maskiner i det lokale netværk (som du skal angive) at snakke med "
"wikien. »Alle« vil tillade enhver, overalt, at forbinde til wikien."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The default is for site security, but more permissive settings should be "
"safe unless you have a particular need for privacy."
msgstr ""
"Standarden er for sidesikkerhed, men mere løse indstillinger bør være "
"sikre, med mindre du har et specielt behov for privatliv."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid "localhost only"
msgstr "kun lokalvært"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid "local network"
msgstr "lokalt netværk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid "global"
msgstr "alle"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local network:"
msgstr "Lokalt netværk:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The specification of your local network should either be an IP network in "
"CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com)."
msgstr ""
"Specifikationerne på dit lokale netværk skal enten være et IP-netværk i "
"CIDR-format (x.x.x.x/y) eller en domænespecifikation (såsom .example.com)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Anyone who matches this specification will be given full and complete access "
"to DokuWiki's content."
msgstr ""
"Enhver som svarer til denne specifikation vil få fuld adgang til indholdet i "
"DokuWiki."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Purge pages on package removal?"
msgstr "Fjern sider ved pakkefjernelse?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
"dokuwiki."
msgstr ""
"Som standard gemmer DokuWiki alle sine sider i en fildatabase i /var/lib/"
"dokuwiki."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki "
"package is removed, but may cause information loss if you have an "
"operational wiki that gets removed."
msgstr ""
"Accept af denne indstilling vil efterlade et mere opryddet system, når "
"DokuWiki-pakken fjernes, men kan medføre at du mister information, hvis "
"du har en igangværende wiki som fjernes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Make the configuration web-writeable?"
msgstr "Gør konfigurationen skrivbar på internettet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"DokuWiki includes a web-based configuration interface. To be usable, it "
"requires the web server to have write permission to the configuration "
"directory."
msgstr ""
"DokuWiki inkluderer en internetbaseret konfigurationsgrænseflade. For at "
"være brugbar, kræver den, at internetserveren har skriverettighed til "
"konfigurationsmappen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Accepting this option will give the web server write permissions on the "
"configuration directory and files."
msgstr ""
"Accept af denne indstilling vil give internetserveren skriverettigheder "
"på konfigurationsmappen og -filerne."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The configuration files will still be readable and editable by hand "
"regardless of whether or not you accept this option."
msgstr ""
"Konfigurationsfilerne vil være læsbare og kan redigeres manuelt, uanset "
"om du accepterer denne indstilling eller ej."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make the plugins directory web-writeable?"
msgstr "Gør udvidelsesmodulets mappe internetskrivbart?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"DokuWiki includes a web-based plugin installation interface. To be usable, "
"it requires the web server to have write permission to the plugins directory."
msgstr ""
"DokuWiki inkluderer en grænseflade til en internetbaseret "
"udvidelsesmodulinstallation. For at være brugbar, kræver det at internetserveren "
"har skriverettigheder til udvidelsesmodulmappen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Accepting this option will give the web server write permissions to the "
"plugins directory."
msgstr ""
"Accept af denne indstilling vil give internetserveren skriverettigheder til "
"udvidelsesmodulmappen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Plugins can still be installed by hand regardless of whether or not you "
"accept this option."
msgstr ""
"Udvidelsesmoduler kan stadig blive installeret manuelt, uanset om "
"du accepterer denne indstilling eller ej."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Wiki title:"
msgstr "Wikititel:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The wiki title will be displayed in the upper right corner of the default "
"template and on the browser window title."
msgstr ""
"Wikititlen vil blive vist i det øvre højre hjørne af standardskabelonen "
"og i browservinduetitlen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Enable ACL?"
msgstr "Aktiver ACL?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Enable this to use an Access Control List for restricting what the users of "
"your wiki may do."
msgstr ""
"Aktiver denne for at bruge en Access Control List (adgangskontrolliste) til "
"at begrænse hvad brugerne af din wiki må udføre."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This is a recommended setting because without ACL support you will not have "
"access to the administration features of DokuWiki."
msgstr ""
"Dette er en anbefalet indstilling, da du uden ACL-understøttelse ikke vil have "
"adgang til de administrative funktioner i DokuWiki."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Administartorbrugernavn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please enter a name for the administrator account, which will be able to "
"manage DokuWiki's configuration and create new wiki users. The username "
"should be composed of lowercase ASCII letters only."
msgstr ""
"Indtast venligst et navn for administratorkontoen, som vil være i stand "
"til at håndtere DokuWikis konfiguration og oprette nye wikibrugere. Brugernavnet "
"må kun bestå af små ASCII-bostaver."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"If this field is left blank, no administrator account will be created now."
msgstr ""
"Hvis dette felt ikke er udfyldt, vil ingen administratorkonto blive oprettet nu."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Administrator real name:"
msgstr "Rigtigt navn for administrator:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the full name associated with the wiki administrator account. "
"This name will be stored in the wiki password file as an informative field, "
"and will be displayed with the wiki page changes made by the administrator "
"account."
msgstr ""
"Indtast venligst det fulde navn associeret med wikiadministratorkontoen. "
"Dette navn vil blive gemt i wikiadgangskodefilen som et informationsfelt, "
"og vil blive vist på wikisiden for sideændringer foretaget med "
"administratorkontoen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Administrator email address:"
msgstr "E-post-adresse for administrator:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please enter the email address associated with the wiki administrator "
"account. This address will be stored in the wiki password file, and may be "
"used to get a new administrator password if you lose the original."
msgstr ""
"Indtast venligst e-post-adressen associeret med kontoen for wikiadministratoren. "
"Denne adresse vil blive gemt i wikiadgangskodefilen, og kan bruges til at "
"indhente en ny administratoradgangskode såfremt du mister den oprindelige."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administratoradgangskode:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Please choose a password for the wiki administrator."
msgstr "Vælg venligst en adgangskode for wikiadministratoren."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Genindtast adgangskode for at verificere:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the same \"admin\" password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Indtast venligst den samme »adminadgangskode« igen for at verificere din "
"indtastning."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password input error"
msgstr "Inddatafejl for adgangskode"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "De to adgangskode, du indtastede, var ikke ens. Forsøg venligst igen."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Initial ACL policy:"
msgstr "Oprindelig ACL-politik:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please select what initial ACL configuration should be set up to match the "
"intended usage of this wiki:\n"
" \"open\": both readable and writeable for anonymous users;\n"
" \"public\": readable for anonymous users, writeable for registered users;\n"
" \"closed\": readable and writeable for registered users only."
msgstr ""
"Vælg venligst hvilken oprindelig ACL-konfiguration som skal sættes op så den "
"svarer til den forventede brug af denne wiki:\n"
" »åben«: både skrivebeskyttet og ikkeskrivebeskyttet for anonyme brugere;\n"
" »offentlig: skrivebeskyttet for anonyme brugere, ikkeskrivebeskyttet for registrerede brugere;\n"
" »lukket«: skrivebeskyttet og ikkeskrivebeskyttet kun for registrerede brugere."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"This is only an initial setup; you will be able to adjust the ACL rules "
"later."
msgstr ""
"Dette er kun en oprindelig opsætning; du vil kunne justere ACL-reglerne "
"senere."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:17002
msgid "open"
msgstr "Ã¥ben"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:17002
msgid "public"
msgstr "offentlig"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:17002
msgid "closed"
msgstr "lukket"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dokuwiki
Source-Version: 0.0.20091225c-6
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dokuwiki, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dokuwiki_0.0.20091225c-6.debian.tar.gz
to main/d/dokuwiki/dokuwiki_0.0.20091225c-6.debian.tar.gz
dokuwiki_0.0.20091225c-6.dsc
to main/d/dokuwiki/dokuwiki_0.0.20091225c-6.dsc
dokuwiki_0.0.20091225c-6_all.deb
to main/d/dokuwiki/dokuwiki_0.0.20091225c-6_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
[email protected] (supplier of updated dokuwiki package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 25 Jul 2010 23:26:28 +0200
Source: dokuwiki
Binary: dokuwiki
Architecture: source all
Version: 0.0.20091225c-6
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Tanguy Ortolo <[email protected]>
Changed-By: [email protected]
Description:
dokuwiki - standards compliant simple to use wiki
Closes: 588950 589086 589095 589263 589566 590051
Changes:
dokuwiki (0.0.20091225c-6) unstable; urgency=low
.
* debian/postinst: check existence of conffiles before chown/chmoding them:
the user may have deleted them. (Closes: #589263)
* debian/po/*.po: debconf templates translation update
+ Czech, thanks to Miroslav Kure. (Closes: #589566)
+ Danish (new translation), thanks to Joe Hansen. (Closes: #589095)
+ Spanish, thanks to Francisco Javier Cuadrado. (Closes: #590051)
+ Portuguese, thanks to Rui Branco. (Closes: #589086)
+ Russian, thanks to Yuri Kozlov. (Closes: #588950)
Checksums-Sha1:
1ea5d233df55d223e3bfd7cf8c87e8a6622c3a93 1914 dokuwiki_0.0.20091225c-6.dsc
0c06bc6ca5524f5ee6e561c0e030e65bea201106 63668
dokuwiki_0.0.20091225c-6.debian.tar.gz
e975560d7e4408fd95a28f21a7fff84e761431db 2102252
dokuwiki_0.0.20091225c-6_all.deb
Checksums-Sha256:
b9c6afe71e3a45d12fe3d82cf0de2c96b8c4dcb7f8887c89d0521f3b2c62ce01 1914
dokuwiki_0.0.20091225c-6.dsc
b9a68459737d13d70f027ba703dee6794ec11e0ba8f1497d0d261200de880bcc 63668
dokuwiki_0.0.20091225c-6.debian.tar.gz
8e603998fd7096ce64f27e4e14a1612dde1258aa3bab300c04e7408ad962b077 2102252
dokuwiki_0.0.20091225c-6_all.deb
Files:
43d1257f40f6bf5c1c95c73dc50840c1 1914 web optional dokuwiki_0.0.20091225c-6.dsc
7ffb7c09b09fdb428b02b2de2e5d2fb6 63668 web optional
dokuwiki_0.0.20091225c-6.debian.tar.gz
ea6c659c310bd9aefc03ffd02938b8af 2102252 web optional
dokuwiki_0.0.20091225c-6_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJMUmAyAAoJEAsA+2zr4tAC7RIP/AmY9/+Ymo/vivgi8CD/4znF
VTOF/xmkAt9LgHcHFwLi1yG1fL2OCsDchrTsqm9TVAEW9IjLCoZqbiY3hRJRHaiW
qezTiB8dB4/b2JJ+F3VSW6lUiFrvBNo1ARw+LkvQnhYXc+3vFf8RDRiCCWIyNBQN
4WoNpblP9YhaTm3liBjA8X9UqjwIYYQeCaYNjAc3xFtaMa+8UPn3k2w6vZDtUuS5
zeKvqnaFFqjnr855lgySdqKCRIiGBrk3SqfhX/Xfcn6GsoYglzRe21ebD+6H6B26
G1B1skqWaIzkvyl85dE+qbBndDZOdVRsVFUj+eDPdx/j0zICjpX+RSOsoj7UrbCH
WZ76/1rYUnyP/S9Ap/bbtjx37zO80GuvECeY6iXK+Cw+GNc+eQA+15cVosuUS57Y
zW8WKB/tOPZJUt5fPN2jeDd6fr0SZg7tSHhT3g7lsOU//IdcwjEaILiZJ8df7DoH
qZZyLzUUlJSdNxsXA6AcrGcEjViMqOVhV7Jj8vtm+Gwx05XfdNb8hvea1nFkWjFh
7UpoE9+eqaTr9KZSqJEHpj7G4Tek2jLFKQlvIXscU1btw8VjU3yVe/WLZu6R+BNd
RhL/u6r+TgH8Ar3x7WrkpGxlEdkgl7jaUPRFdidgJ0nfz39qyx4LD8pT/eHw8A0S
gg2T1fhmOmetT5PbTCEi
=Zeub
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---