Your message dated Sun, 12 Sep 2010 08:01:59 +0200
with message-id <[email protected]>
and subject line Closing bugs
has caused the Debian Bug report #578728,
regarding [INTL:es] qmail Spanish debconf translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
578728: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=578728
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: qmail
Version: 1.03-49
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the debconf template translation to Spanish for
qmail.
Regards,
--
Omar Campagne Polaino
# qmail po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the qmail package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Omar Campagne <[email protected]>, 2010
#
# - Updates
# TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qmail 1.03-49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 07:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid "Notice for qmail users"
msgstr "Aviso a los usuarios de qmail"
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"Before making any changes to Qmail configuration, please read /usr/share/doc/"
"qmail/README.Debian.gz. This file includes a description of the differences "
"between Qmail in Debian, Qmail in other systems, and other mail transfer "
"agents."
msgstr ""
"Consulte «/usr/share/doc/qmail/README.Debian.gz» antes de realizar cambios "
"en la configuración de Qmail. Este fichero incluye una descripción de las "
"diferencias entre Qmail en Debian, Qmail en otros sistemas, y otros agentes "
"de transporte de correo."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"If you were using a more conventional MTA previously, you will also want to "
"read the \"qmail-upgrade\" manpage, which details user-visible differences "
"between Sendmail and Qmail."
msgstr ""
"Si usaba un agente de transporte de correo más convencional se recomienda "
"leer la página de manual «qmail-upgrade», que detalla las diferencias entre "
"Sendmail y Qmail más visibles para el usuario."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:2001
msgid ""
"If you are new to Qmail, you will want to at least peruse the Qmail FAQ, "
"which can be found in /usr/share/doc/qmail."
msgstr ""
"Si nunca ha usado Qmail, se recomienda que al menos examine en detalle el "
"PUF de Qmail, disponible en «/usr/share/doc/qmail»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:3001
msgid "Start Qmail now?"
msgstr "¿Desea iniciar Qmail ahora?"
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid "Qmail will be started at the next reboot"
msgstr "Qmail se iniciará en el siguiente reinicio"
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid ""
"You chose not to start Qmail now. It will be started automatically at next "
"reboot."
msgstr ""
"Ha seleccionado no iniciar Qmail en este momento. Se iniciará automáticamente "
"en el siguiente reinicio."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:4001
msgid ""
"You can also start it manually with \"/etc/init.d/qmail start\" (as root) at "
"a shell prompt."
msgstr ""
"También puede iniciarlo manualmente ejecutando «/etc/init.d/qmail start» "
"como administrador en un intérprete de órdenes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:5001
msgid "Remove Qmail users during a purge?"
msgstr "¿Desea eliminar los usuarios de Qmail al purgar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether you want users created by the qmail package to be "
"removed when this package is purged."
msgstr ""
"Seleccione si desea eliminar los usuarios que creó el paquete qmail al "
"purgar éste."
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:6001
msgid "Changes for virtual users"
msgstr "Cambios en los usuarios virtuales"
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:6001
msgid ""
"recipientmap is gone from Qmail 1.03. The virtualdomains mechanism has been "
"expanded to support virtual users. This machine's setup needs to be fixed."
msgstr ""
"«recipientmap» ya no existe en la versión 1.03 de Qmail. El mecanismo de "
"dominios virtuales se ha extendido para ser compatible con usuarios "
"virtuales. Es necesario arreglar la configuración de este sistema."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid "qlist utility discontinued"
msgstr "La herramienta qlist ya no está en desarrollo"
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"The qlist utility was split out into a separate tarball by the upstream "
"developer in Qmail 1.02."
msgstr ""
"El autor original separó la herramienta qlist en otro archivo tar en la "
"versión 1.02 de Qmail."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"This utility has not been packaged as it can be replaced by ezmlm. It can "
"however be downloaded from http://pobox.com/~djb/qlist.html."
msgstr ""
"Esta herramienta no está empaquetada, ya que se puede reemplazar con ezmlm. "
"Aún así, se puede descargar desde «http://pobox.com/~djb/qlist.html»."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:7001
msgid ""
"Please check in /usr/share/doc/qmail and the man pages for changes since "
"Qmail 1.01."
msgstr ""
"Consulte los cambios introducidos desde la versión 1.01 de Qmail en "
"«/usr/share/doc/qmail» y las páginas de manual."
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid "Internet superserver configuration file (inetd.conf) changes"
msgstr "Cambios en el fichero de configuración del súper servidor de Internet "
"(«inetd.conf»)"
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid ""
"The inetd superserver is not very efficient at handling Qmail, so the "
"default installation uses tcpserver from ucspi-tcp instead."
msgstr ""
"El súper servidor «inetd» no es muy eficiente al gestionar Qmail, por ello "
"la instalación predefinida usa el servidor tcp de ucspi-tcp."
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid "For this reason, the smtp line in /etc/inetd.conf has been disabled."
msgstr "Debido a ello, se ha desactivado la línea de smtp en «/etc/inetd.conf»."
#. Type: error
#. Description
#: ../qmail.templates:8001
msgid ""
"This means that you must configure things such as RELAYCLIENT using /etc/tcp."
"smtp, rather than /etc/hosts.allow (see /usr/share/doc/qmail/README for "
"details)."
msgstr ""
"Esto significa que debe configurar cosas tales como «RELAYCLIENT» usando "
"«/etc/tcp.smtp», en lugar de «/etc/hosts.allow» (para más detalles, consulte "
"«/usr/share/doc/qmail/README»)."
#. Type: note
#. Description
#: ../qmail.templates:9001
msgid "Updating /etc/tcp.smtp database for tcpserver"
msgstr "Actualizando la base de datos de «/etc/tcp.stmp» para tcpserver"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid "Override pre-existing Qmail installation?"
msgstr "¿Desea reemplazar la instalación previa de Qmail?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid ""
"An existing installation of Qmail has been detected. Please choose whether "
"you want this installation to be overridden."
msgstr ""
"Se ha detectado una instalación previa de Qmail. Seleccione si desea "
"reemplazar esa instalación."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qmail.templates:10001
msgid ""
"Do not choose this option if you need to preserve the current setup for "
"Qmail."
msgstr ""
"No seleccione esta opción si desea preservar la configuración actual de "
"de Qmail."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 1.03-49
These l10n bugs were closed with last upload but the changelog
accidentally omitted to mention the bug closures.
--- End Message ---