Your message dated Sat, 16 Oct 2010 07:02:07 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#600217: fixed in qpsmtpd 0.84-3
has caused the Debian Bug report #600217,
regarding [l10n] Updated Czech translation of qpsmtpd debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
600217: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=600217
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: qpsmtpd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
qpsmtpd debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Povolit spouštění qpsmtpd při zavádění systému?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Protože většina poštovních serverů v Debianu implicitně naslouchá na jednom "
"nebo všech síťových rozhraních, nebude se qpsmtpd moci normálně spustit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface.  The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface.  Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Před povolením qpsmtpd musíte nastavit svůj lokální poštovní server, aby se "
"nevázal na TCP port SMTP alespoň na jednom rozhraní. Nejběžnější postup je "
"nechat stávající server poslouchat na lokální smyčce (127.0.0.1) a navázat "
"qpsmtpd na externí rozhraní. Návod pro nastavení většiny poštovních serverů "
"tak, aby pracovaly s qpsmtpd, naleznete po instalaci v souboru /usr/share/"
"doc/qpsmtpd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"Až upravíte konfiguraci svého stávajícího poštovního serveru, můžete povolit "
"qpsmtpd znovuspuštěním této konfigurace příkazem „dpkg-reconfigure qpsmtpd“."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Qpsmtpd server type:"
msgstr "Typ qpsmtpd serveru:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
"to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
"throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
"Qpsmtpd může obsloužit příchozí spojení dvěma způsoby. Model „forkserver“ "
"používá v době nečinnosti jediný proces a nové procesy vytváří až v "
"okamžiku příchozích spojení, což má mírně větší režii (trošku snižuje "
"propustnost serveru), ale zato používá méně paměti. Oproti tomu model "
"„prefork“ si udržuje stálou zásobu volných procesů, které okamžitě mohou "
"zpracovat příchozí spojení a nabídnout tak o něco lepší výkon na úkor "
"vyššího použití paměti."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresa, na které se má naslouchat příchozím SMTP spojením:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections.  If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam místních IP adres, na kterých má qpsmtpd "
"naslouchat příchozím SMTP spojením. Ponecháte-li pole prázdné, qpsmtpd bude "
"naslouchat na všech rozhraních dostupných při jeho spuštění."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Chcete-li použít qpsmtpd pro předávání přijaté pošty místnímu poštovnímu "
"serveru, budete pravděpodobně chtít, aby qpsmtpd naslouchal na všech "
"externích rozhraních, zatímco místní poštovní server necháte naslouchat "
"pouze na lokální smyčce (127.0.0.1)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
"\"127.0.0.1:2526\"."
msgstr ""
"Místo standardního portu 25 můžete ke každému rozhraní volitelně zadat "
"port, na kterém má qpsmtpd naslouchat. Stačí k rozhraní přidat :<port>, "
"například „127.0.0.1:2526“."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid "Queueing method for accepted mail:"
msgstr "Způsob doručování přijaté pošty:"

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP.  If "
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Vyberte způsob, jakým se bude zacházet s poštou po přijetí přes SMTP. Pokud "
"doručujete poštu místně, zvolte metodu odpovídající instalovanému poštovnímu "
"serveru (instalátor se pokusí vybrat vhodné výchozí nastavení)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
"MTA (local or remote).  You will then be prompted to enter a destination "
"host."
msgstr ""
"Pokud se má qpsmtpd chovat jako SMTP proxy pro jiné poštovní servery (místní "
"nebo vzdálené), vyberte „proxy“. Následně budete dotázáni na zadání jména "
"cílového počítače."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
msgstr ""
"Možnost „maildir“ vyberte v případě, že má qpsmtpd doručovat do lokálních "
"schránek ve formátu maildir místo toho, aby poštu zařadil do fronty na "
"předání dále (např. pokud připravujete past na spam)."

#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Zvolíte-li „none“, nebude se provádět žádné řazení do front (pokud to ovšem "
"nenastavíte ručně v /etc/qpsmtpd/plugins)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
msgstr "Cílový počítač/port pro doručení ze SMTP proxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
"or IP address of that host here.  You can optionally add a port number after "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"Aby se qpsmtpd choval jako SMTP proxy pro jiný počítač, zadejte jméno nebo "
"IP adresu daného počítače. Volitelně můžete za dvojtečku přidat číslo portu, "
"např. „localhost:25“."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
msgstr "Cílový Maildir adresář pro doručení do lokální schránky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"enter a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"Aby qpsmtpd doručoval přijatou poštu do lokální schránky typu maildir, "
"musíte zadat umístění schránky. Pokud ještě zadaný adresář neexistuje, bude "
"vytvořen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Pokračovat bez modulu pro řazení do front?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
"of inbound mail.  This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
"you manually configure a queueing method.  Any hosts attempting to deliver "
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Výběrem „none“ jste zakázali řazení příchozí pošty do front, což efektivně "
"zamezilo přijímání pošty do té doby, než v qpsmtpd nenastavíte způsob řazení "
"do front. Do té doby obdrží počítače, snažící se vám doručit poštu, jemné "
"chybové hlášky typu 4xx. Je to ovšem na úkor potenciálně vyplýtvaného "
"přenosového pásma a zbytečného vracení legitimní pošty."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
"the queueing methods listed there.  If you didn't see your installed MTA in "
"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Pro ruční nastavení řazení do front upravte /etc/qpsmtpd/plugins a vyberte "
"některou z dostupných metod. Pokud v seznamu nevidíte váš nainstalovaný "
"poštovní server a nejste si jisti dalším postupem, zvolte zde „Zrušit“ a "
"místo toho vyberte metodu SMTP proxy, kterou nastavíte tak, aby pracovala s "
"vaším poštovním serverem na vhodné místní adrese/portu."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Cílové domény, pro které přijímat poštu (prázdné pro žádné):"

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces.  This list should include any hostname or domain name "
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay.  In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
"a default.)"
msgstr ""
"Zadejte mezerami oddělený seznam doménových jmen, pro které má qpsmtpd "
"přijímat poštu. Seznam by měl obsahovat všechna jména počítačů nebo jména "
"domén, pro které chcete lokálně přijímat poštu, nebo pro které se chcete "
"chovat jako poštovní relay. Obecně řečeno, pokud plánujete předávat "
"doručenou poštu lokálnímu poštovnímu serveru, měl by být tento seznam shodný "
"se seznamem v daném poštovním serveru (instalační skript se pokusí tento "
"seznam zjistit automaticky a nabídnout ho jako výchozí možnost)."

#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Jestliže byste raději seznam spravovali ručně, ponechte pole prázdné a "
"upravte soubor /etc/qpsmtpd/rcpthosts."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: qpsmtpd
Source-Version: 0.84-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
qpsmtpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

qpsmtpd_0.84-3.debian.tar.gz
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.84-3.debian.tar.gz
qpsmtpd_0.84-3.dsc
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.84-3.dsc
qpsmtpd_0.84-3_all.deb
  to main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.84-3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Devin Carraway <[email protected]> (supplier of updated qpsmtpd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 15 Oct 2010 23:49:52 -0700
Source: qpsmtpd
Binary: qpsmtpd
Architecture: source all
Version: 0.84-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Devin Carraway <[email protected]>
Changed-By: Devin Carraway <[email protected]>
Description: 
 qpsmtpd    - Flexible SMTP daemon for network-level spam detection
Closes: 600217
Changes: 
 qpsmtpd (0.84-3) unstable; urgency=low
 .
   * Update Czech debconf translation; thanks to Miroslav Kure (Closes:
     #600217)
Checksums-Sha1: 
 b21d3a3b7568eb2574e253ea2edd9c9db7cff840 962 qpsmtpd_0.84-3.dsc
 668f557eda4bb4e85fbad73a1f3a6f4335bb3ca9 40981 qpsmtpd_0.84-3.debian.tar.gz
 8a963608afc9444b60e7288810fdd9482fae8710 210216 qpsmtpd_0.84-3_all.deb
Checksums-Sha256: 
 47902473b401f3cab7fec9f69f4653ae74b31a1220c439957ad7574c77e2d3e0 962 
qpsmtpd_0.84-3.dsc
 e1c009baa9218c9ac18855b8d838a589a1179a86002db07f280dfe0af8253fa6 40981 
qpsmtpd_0.84-3.debian.tar.gz
 e78f9255715f9169369e4ff0697d0a2a97265c4364efa6e1836178977818f8ba 210216 
qpsmtpd_0.84-3_all.deb
Files: 
 1c42e56c6394ee222b9f4f33066a8615 962 mail extra qpsmtpd_0.84-3.dsc
 1a06629bc092b0a7bbd2fd750a12990d 40981 mail extra qpsmtpd_0.84-3.debian.tar.gz
 e93aa3c47c7448a233b5435efccd051a 210216 mail extra qpsmtpd_0.84-3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFMuUtsU5XKDemr/NIRAtQKAKCJkfCdq2++krSQFncnsNHtgkLNSACgw+ty
b/lAP6wvOGoUvZ3w1zbMh4g=
=Y67u
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to