Your message dated Thu, 09 Dec 2010 14:05:48 +0100
with message-id <[email protected]>
and subject line This is mistake, sorry, please see #606435
has caused the Debian Bug report #606400,
regarding [l10n] Czech translation of lemonldap-ng
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
606400: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=606400
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: lemonldap-ng
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
please find the attached Czech (cs.po) translation of lemonldap-ng.
Best regards
Daniel Kavan
# Czech translation of lemonldap-ng debconf messages.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lemonldap-ng 0.9.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Kavan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:1001
msgid "LDAP server:"
msgstr "LDAP server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:1001
msgid ""
"Set here name or IP address of the LDAP server that has to be used by "
"Lemonldap::NG. You can modify this value later using the Lemonldap::NG "
"manager."
msgstr ""
"Nastavte jméno nebo IP adresu LDAP serveru, který má být používán Lemonldap::"
"NG. Tuto adresu můžete později změnit pomocí Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:2001
msgid "Lemonldap::NG DNS domain:"
msgstr "Lemonldap::NG DNS doména:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:2001
msgid ""
"Set here the main domain protected by Lemonldap::NG. You can modify this "
"value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Vložte doménu, kterou bude Lemonldap::NG chránit. Tuto doménu můžete později "
"změnit pomocí Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:3001
msgid "Lemonldap::NG portal:"
msgstr "Lemonldap::NG portál:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:3001
msgid ""
"Set here the Lemonldap::NG portal URL. You can modify this value later using "
"the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Vložte URL portálu Lemonldap::NG. URL můžete později změnit pomocí "
"Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:4001
msgid "LDAP server port:"
msgstr "Port LDAP serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:4001
msgid ""
"Set here the port used by the LDAP server. You can modify this value later "
"using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Vložte port používaný LDAP serverem. Port můžete později změnit pomocí "
"Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:5001
msgid "LDAP search base:"
msgstr "Kořen LDAP stromu pro prohledávání:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:5001
msgid ""
"Set here the search base to use in LDAP queries. You can modify this value "
"later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Nastavte kořen LDAP stromu pro použití v LDAP dotazech. Hodnotu můžete "
"později změnit pomocí Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:6001
msgid "LDAP account:"
msgstr "LDAP účet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:6001
msgid ""
"Set here the account that Lemonldap::NG has to use for its LDAP requests. "
"Leaving it blank causes Lemonldap::NG to use anonymous connections. You can "
"modify this value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Nastavte účet, který bude Lemonldap::NG používat pro své LDAP dotazy. Pokud "
"necháte prázdné, Lemonldap::NG bude používat anonymní spojení. Účet můžete "
"později změnit pomocí Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:7001
msgid "LDAP password:"
msgstr "LDAP heslo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:7001
msgid ""
"Set here the password for the Lemonldap::NG LDAP account. You can modify "
"this value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Vložte heslo pro Lemonldap::NG LDAP účet. Hodnotu můžete později změnit "
"pomocí Lemonldap::NG manažeru."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:8001
msgid ""
"Lemonldap::NG configuration files have changed, try to migrate your files?"
msgstr ""
"Konfigurační soubory Lemonldap::NG byly změněny, zkusíte své soubory převést?"

#, fuzzy
#~| msgid "Lemonldap::NG DNS domain:"
#~ msgid "Lemonldap::NG migration:"
#~ msgstr "Lemonldap::NG DNS doména:"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
-- 
Michal Šimůnek



--- End Message ---

Reply via email to