Your message dated Mon, 14 Feb 2011 10:32:58 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#610403: fixed in pure-ftpd 1.0.28-4
has caused the Debian Bug report #610403,
regarding pure-ftpd: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates
translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
610403: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=610403
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Package: pure-ftpd
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQIcBAEBCAAGBQJNNXXKAAoJEJhPZF0zwv0zVAUP/0hfjdyDX9/ENxhmEUL953EJ
7T62gmQIMbmImlxl9vlRI8ugQ/A75Vzso0A/NiR4u8sONcB8VYiTeCm1vVLmqZ2H
G4tJJi5C2WQqAWsYZM6U5wLmOBT9xdwbK5DYnThBoWAohzSybAHt6WKdZJvWHepk
8f1xTZCBX6OG9TCG4an2EfcHVrtxIy/whkK0bkDVscn37PjMPCDfwxqyk9TcUrjS
BuzE7QV+l51lqZto8i+t0eG+J11yhb/qRDeiIco1YPNBleHh5crUZR7jsrzYBKB4
rciNBiiUEyh5iTEWvyA2FNTMplx7P9ibCAgo+azzdf4msgTJfG9Avy1xHt2ZHTmj
ynb2WBbMn1tk3443amz2E75Y14e44UiPZKYKDWcu0KMiEaglijsHHAH82wIPH0Kh
6VU29hqN1ej/nbxC3iQ1OIOLb5mnFdw4uY9FXuS2F8nYqnYPkGT5Rme6+bRBfQsT
psIeyegCbIEocYPjaqOWoVL6CpxgDRRxVV3Q9dJrDRNsfcz0vhCUCesg5+M9Chmk
x8GO8PaKsutgGhYosAm0tElFgBHZJbJNTVxkKau4Xx9KBpNgQyp7+f1Kpqm5r1/r
pGXjL4Mwb6h1YTrNUXS0S3BDVFOZZ1kGRWXuAo18Y4ZOongEBgfKSkzCgVoaa/NG
bUSpRqU0kKRwgqULHaJp
=wDm8
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for pure-ftpd.
# Copyright (C) 2011 THE pure-ftpd's COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package.
# Flamarion Jorge <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.28-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:35-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"pt_BR utf-8\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, autônomo"
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
msgstr "Executar o pure-ftpd a partir do inetd ou como um servidor autônomo:"
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid ""
"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
"is more efficient for busy ftp sites."
msgstr ""
"O pure-ftpd pode ser executado a partir do inetd ou como um daemon autônomo. "
"Usar inetd é adequado para pequenos servidores ftp porque o inetd super "
"server somente vai lançar o pure-ftpd para manipular conexões de entrada. "
"Operação autônoma é mais eficiente para servidores ftp ocupados."
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid ""
"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
msgstr ""
"Tenha em mente que algumas opções só funcionam em modo autônomo, como "
"limitar conexões por IP e vincular o servidor a um endereço IP especÃfico."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
msgstr "Você quer que o pure-ftpwho seja instalado com setuid root?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid ""
"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
"recommended that you install any program setuid root if you need it."
msgstr ""
"O programa pure-ftpwho somente funciona com privilégios de root. Como é um "
"programa bastante trivial, isto representa um risco de segurança pequeno. "
"Ainda assim, é recomendado que você somente instale qualquer programa com "
"setuid root se você dele precisar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid ""
"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
msgstr ""
"Você sempre pode modificar sua opção depois pela reconfiguração deste pacote "
"com \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
msgstr "Sua instalação usa um método obsoleto de configuração"
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid ""
"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
msgstr ""
"Versões antigas do pacote debian pure-ftpd usam opções de linha de comando "
"especificadas em /etc/default/pure-ftpd. Isso foi modificado porque não "
"havia nenhuma maneira fácil para usar estas opções quando o daemon era "
"iniciado a partir do inetd."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid ""
"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
"future."
msgstr ""
"Agora o pure-ftpd usa o arquivo /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config.pl) "
"para configuração tanto no modo autônomo como no modo inetd. Você deve "
"verificar que qualquer personalização que você tenha feito em /etc/default/"
"pure-ftpd OPTIONS é refletida em /etc/pure-ftpd.conf, pois não é possÃvel no "
"momento usar uma maneira de fazer isso automaticamente e que atenda todos os "
"casos. Você pode então apagar a linha OPTIONS não mais usada para evitar de "
"ver esta mensagem no futuro."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
msgstr "Sua configuração antiga do pure-ftpd do inetd.conf foi salva"
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
msgid ""
"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
msgstr ""
"Você está atualizando uma versão antiga do pacote debian pure-ftpd que pode "
"causar a perda de qualquer configuração que estava no /etc/inetd.conf. Sua "
"antiga configuração foi salva em /etc/inetd.conf-pureftpd."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
msgstr "Valor MinUID padrão foi modificado para 1000"
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
msgid ""
"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
"uid below 1000."
msgstr ""
"O valor padrão para a opção -u armazenado em /etc/pure-ftpd/conf/MinUID foi "
"modificado de 100 para 1000 a fim de cumprir a polÃtica Debian. Isto pode "
"quebrar sua configuração do Pure-FTPd se você está usando usuários virtuais "
"com um uid abaixo de 1000."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
msgid "Enable virtual chroots ?"
msgstr "Habilitar chroots virtuais?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
msgid ""
"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
"home directory."
msgstr ""
"Usuários em chroot normalmente são restritos aos seus diretórios home. Com "
"chroots virtuais links simbólicos sempre são seguidos, mesmo que eles "
"apontem para diretórios que não estejam localizados no diretório home do "
"usuário. Isto é útil para ter diretórios compartilhados, como um link "
"simbólico para /var/incoming em todos diretórios home."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pure-ftpd
Source-Version: 1.0.28-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pure-ftpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
pure-ftpd-common_1.0.28-4_all.deb
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-common_1.0.28-4_all.deb
pure-ftpd-ldap_1.0.28-4_amd64.deb
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-ldap_1.0.28-4_amd64.deb
pure-ftpd-mysql_1.0.28-4_amd64.deb
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-mysql_1.0.28-4_amd64.deb
pure-ftpd-postgresql_1.0.28-4_amd64.deb
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-postgresql_1.0.28-4_amd64.deb
pure-ftpd_1.0.28-4.diff.gz
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.28-4.diff.gz
pure-ftpd_1.0.28-4.dsc
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.28-4.dsc
pure-ftpd_1.0.28-4_amd64.deb
to main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.28-4_amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Hornburg (Racke) <[email protected]> (supplier of updated pure-ftpd
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Mon, 14 Feb 2011 11:13:55 +0100
Source: pure-ftpd
Binary: pure-ftpd-common pure-ftpd pure-ftpd-mysql pure-ftpd-postgresql
pure-ftpd-ldap
Architecture: source all amd64
Version: 1.0.28-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <[email protected]>
Changed-By: Stefan Hornburg (Racke) <[email protected]>
Description:
pure-ftpd - Secure and efficient FTP server
pure-ftpd-common - Pure-FTPd FTP server (Common Files)
pure-ftpd-ldap - Secure and efficient FTP server with LDAP user authentication
pure-ftpd-mysql - Secure and efficient FTP server with MySQL user
authentication
pure-ftpd-postgresql - Secure and efficient FTP server with PostgreSQL user
authenticati
Closes: 598219 607705 607757 610403 612973
Changes:
pure-ftpd (1.0.28-4) unstable; urgency=low
.
* Add Debconf translation for Brazilian Portuguese (Closes: #610403,
thanks to Flamarion Jorge <[email protected]>)
* Accept -1 as unlimited value for RecursionLimit (Closes: #598219,
thanks to Steven Van Ingelgem <[email protected]> for the report)
* Fix mismatch of stop runlevel arguments and LSB Default-Stop values
(Closes: #607705, #607757)
* Fix incorrect default location of PostgreSQL unix socket
(Closes: #612973, thanks to Herwin Weststrate <[email protected]>
for the report)
Checksums-Sha1:
0a139da2e999f67f18d4a6211fcb83f15a5f2087 1304 pure-ftpd_1.0.28-4.dsc
cc3d030b6c7e49b1c366e051ad446c582d359470 49204 pure-ftpd_1.0.28-4.diff.gz
8a12eeb532798bcc233654d1ae89c59f4a89ee1c 180586
pure-ftpd-common_1.0.28-4_all.deb
3a102513b37145c8cd555ee8b94cb83ebb377582 177728 pure-ftpd_1.0.28-4_amd64.deb
07b1cedea0fc69d93f55b8d173f60bfd623a7a39 213468
pure-ftpd-mysql_1.0.28-4_amd64.deb
f1bc9cf7e3c51d113ea03219cfafbc7caa6a253a 195954
pure-ftpd-postgresql_1.0.28-4_amd64.deb
243ff216e8c514615fb61becce433bc2cb135b09 192918
pure-ftpd-ldap_1.0.28-4_amd64.deb
Checksums-Sha256:
508a777af1b743e197ca0c3e472248da5ebcfcf3dc08148d1a4652f5457cf1a6 1304
pure-ftpd_1.0.28-4.dsc
91dae4301e40cab47b2404ba2b97c0e563eaa30f829df079fe6870d5fb98cfe5 49204
pure-ftpd_1.0.28-4.diff.gz
724b1c05b8a22100ac40106eb0b6065fa29e26ec1ccffec7edfdc11a5a9e1e96 180586
pure-ftpd-common_1.0.28-4_all.deb
dc4ec896b7b7c5e32dc03fb744e787897b788576673d40c069420225d27cef6b 177728
pure-ftpd_1.0.28-4_amd64.deb
6032834bd5e8dd687db5c51ca8ea931a7566f2fe10042b46caa631a97ba93825 213468
pure-ftpd-mysql_1.0.28-4_amd64.deb
2251503b0ae82af2d2b7adf45399cd6d5216ac82e90ccecf9036626a9768904e 195954
pure-ftpd-postgresql_1.0.28-4_amd64.deb
499ecf7f455688e5cb4908b6708526e55de5adc1c0205091cbeee7d8a47b57d4 192918
pure-ftpd-ldap_1.0.28-4_amd64.deb
Files:
75504e91f108f74758fdea3858aeb69c 1304 net optional pure-ftpd_1.0.28-4.dsc
9c0db66f9365ffd83fe046d31d51b257 49204 net optional pure-ftpd_1.0.28-4.diff.gz
8b428ffa09b78cef498b3140b71419a2 180586 net optional
pure-ftpd-common_1.0.28-4_all.deb
f49e5512f7f5ea451cb4f0cd5e78741d 177728 net optional
pure-ftpd_1.0.28-4_amd64.deb
d63d4b43b332ff0f117ec286319b9dbb 213468 net optional
pure-ftpd-mysql_1.0.28-4_amd64.deb
86d157db369782b8703d8488af32ba70 195954 net optional
pure-ftpd-postgresql_1.0.28-4_amd64.deb
a348a5ab302b487944ade713061dabe8 192918 net optional
pure-ftpd-ldap_1.0.28-4_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAk1ZAlsACgkQjgVfE5tya3GEUACfW7cmaMKe+5tnZomSleZLTkrU
B58Ani55OGcGRr7NFkbuuZQhMl1lkImE
=MKkO
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---