Your message dated Fri, 01 Jul 2011 21:17:17 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#627284: fixed in doc-base 0.10.2
has caused the Debian Bug report #627284,
regarding doc-base: French templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
627284: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=627284
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: doc-base
Version: 0.10.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french po templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Best regards,

Cédric


-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable'), (500, 'testing'), (100, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.38-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages doc-base depends on:
ii  libuuid-perl                  0.02-4+b1  Perl extension for using UUID inte
ii  libyaml-tiny-perl             1.48-1     Perl module for reading and writin

doc-base recommends no packages.

Versions of packages doc-base suggests:
ii  khelpcenter4             4:4.6.2-1       help center
pn  rarian-compat            <none>          (no description available)
ii  yelp                     2.30.1+webkit-1 Help browser for GNOME

-- no debconf information
# doc-base program translation to French
# Copyright (C) 2009, 2011 Robert Luberda <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>, 2009.
# Cédric Boutillier <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ../../install-docs.in:97
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'."
msgstr "Trop de paramètres pour « %s »."

#: ../../install-docs.in:100
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument."
msgstr "« %s » a besoin d'exactement un paramètre."

#: ../../install-docs.in:103
#, perl-format
#| msgid "Arguments missing for %s."
msgid "Arguments missing for `%s'."
msgstr "Il manque des paramètres pour « %s »."

#: ../../install-docs.in:119
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s."
msgstr "Réenregistrement de tous les documents forcé par %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot read file `%s': %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74
#, perl-format
msgid "Saving `%s' (%d)."
msgstr "Sauvegarde de « %s » (%d)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
msgid "Needs to be root for this operation."
msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour cette opération."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot save file `%s': %s."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s."
msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108
#, perl-format
#| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
msgid "Contents of file `%s':"
msgstr "Contenu du fichier « %s » :"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:105
msgid ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above error."
msgid_plural ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above errors."
msgstr[0] ""
"Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
"précisions au sujet de l'erreur ci-dessus."
msgstr[1] ""
"Remarque : « install-docs --verbose --check nom_fichier » peut donner plus de "
"précisions au sujet des erreurs ci-dessus."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "« %s » : ligne %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s."
msgstr "Erreur dans %s : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:271
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s."
msgstr "Avertissement dans %s : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:273
#, perl-format
#| msgid "Internal error: Unknown flag (%s, %s)."
msgid "Unknown flag (%s, %s)."
msgstr "Indicateur inconnu (%s, %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:289
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr "la ligne du champ « %s » semble ne pas être codée en UTF-8, recodage"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:325
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "le champ de contrôle « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:328
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "champ de contrôle « %s » non reconnu"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:331
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr ""
"le champ « %s » se trouve dans une section incorrecte (peut-être manque-t-il "
"une ligne blanche avant le champ)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "erreur de syntaxe : pas de champ indiqué"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:339
#, perl-format
#| msgid "field `%s' can't consist of multi lines"
msgid "field `%s' cannot consist of multi lines"
msgstr "le champ « %s » ne peut être constitué de plusieurs lignes"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:343
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de contrôle : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:353
#, perl-format
#| msgid "File `%s' is not registered, cannot remove."
msgid "File `%s' not yet parsed."
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas encore analysé syntaxiquement."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:371
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "section inconnue : « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "la valeur de « %s » n'a pas été précisée"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:403
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "la première ligne ne contient pas de champ « Document » valable"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:406
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "valeur non valable pour le champ « Document »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:409
#, perl-format
msgid "(using `%s' as the root directory)"
msgstr "(utilisation de « %s » comme répertoire racine)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:416
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "version du fichier de la documentation non prise en charge : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:437
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "le format « %s » est déjà défini"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:441
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "le format « %s » n'est pas pris en charge"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgstr "il manque la valeur « %s » au format « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457
#, perl-format
msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463
#, perl-format
#| msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgid "file `%s' does not exist"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474
#, perl-format
#| msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgid "`%s' value not specified for format `%s'"
msgstr "la valeur « %s » n'est pas indiquée pour le format « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483
#, perl-format
#| msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgid "`%s' value  has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "la valeur de « %s » doit être indiquée avec un chemin absolu : %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489
#, perl-format
msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgstr "aucun fichier ne correspond au masque de fichier « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502
msgid "no `Format' section found"
msgstr "aucune section « Format » trouvée"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503
msgid "all `Format' sections are invalid"
msgstr "aucune section « Format » n'est valable"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153
msgid "---document-information---"
msgstr "---informations-sur-le-document---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154
msgid "---format-description---"
msgstr "---description-du-format---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155
msgid "---status-information---"
msgstr "---informations-sur-l'état---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191
#, perl-format
msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)."
msgstr ""
"L'identifiant du document « %s » ne correspond pas à notre identifiant de "
"document (%s != %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199
#, perl-format
msgid "`%s' contains errors, not registering."
msgstr "« %s » contient des erreurs et ne sera pas enregistré."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214
#, perl-format
msgid "File `%s' is not registered, cannot remove."
msgstr "Le fichier « %s » n'est pas enregistré, impossible de le supprimer."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225
#, perl-format
#| msgid "Ignoring nonregistered document `%s'."
msgid "Unregistering all control files from document `%s'."
msgstr "Désenregistrement de tous les fichiers de contrôle du document « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:183
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot remove file `%s': %s."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:239
#, perl-format
#| msgid "Cannot open `%s': %s."
msgid "Cannot close file `%s': %s."
msgstr "Impossible de fermer le fichier « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307
#, perl-format
msgid ""
"Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match "
"its saved document id `%s'."
msgstr ""
"Désenregistrement du fichier « %s », puisque son identifiant de document « %"
"s » ne correspond pas à celui sauvegardé « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s."
msgstr ""
"Erreur lors de la concaténation de %s avec %s : valeurs incohérentes de %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined."
msgstr ""
"Erreur lors de la concaténation de %s avec %s : le format %s est déjà défini."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357
#, perl-format
#| msgid "Document `%s' is not registered."
msgid "Document `%s' is not yet merged."
msgstr "Le document « %s » n'est pas encore fusionné."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434
#, perl-format
msgid "`%s' not yet created."
msgstr "« %s » n'est pas encore créé."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53
#, perl-format
msgid "Mode already set: %s, %s."
msgstr "Mode déjà positionné : %s, %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57
#, perl-format
msgid "Value of the `%s' option ignored."
msgstr "Valeur de l'option « %s » ignorée."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74
msgid "Unknown mode."
msgstr "Mode inconnu."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278
#, perl-format
#| msgid "Document `%s' is not registered."
msgid "Doc-base file `%s' does not exist."
msgstr "Le fichier de documentation « %s » n'existe pas."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110
#, perl-format
msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered."
msgstr "%s : erreur fatale découverte, le fichier ne sera pas enregistré."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
#, perl-format
#| msgid "%d warning or non-fatal error found"
#| msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found"
msgid "%d warning or non-fatal error found."
msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found."
msgstr[0] "%d avertissement ou erreur non fatale a été découvert."
msgstr[1] "%d avertissements ou erreurs non fatales ont été découverts."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117
#, perl-format
msgid "%s: No problems found."
msgstr "%s : aucun problème n'a été découvert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not registered."
msgstr "Le document « %s » n'est pas enregistré."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142
#, perl-format
msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option."
msgstr "Paramètre « %s » non valable passé à l'option « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186
msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents."
msgstr ""
"ScrollKeeper a été supprimé, forçant le réenregistrement de tous les "
"documents."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187
msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents."
msgstr ""
"ScrollKeeper a été installé, forçant le réenregistrement de tous les "
"documents."

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in 
`Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 removed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added 
doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199
#, perl-format
#| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
msgid "%d removed doc-base file"
msgid_plural "%d removed doc-base files"
msgstr[0] "%d fichier de documentation supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de documentation supprimés"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in 
`Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 changed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added 
doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205
#, perl-format
#| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
msgid "%d changed doc-base file"
msgid_plural "%d changed doc-base files"
msgstr[0] "%d fichier de documentation modifié"
msgstr[1] "%d fichiers de documentation modifiés"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in 
`Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 added doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added 
doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211
#, perl-format
#| msgid "Can't read doc-base file `%s'."
msgid "%d added doc-base file"
msgid_plural "%d added doc-base files"
msgstr[0] "%d fichier de documentation ajouté"
msgstr[1] "%d fichiers de documentation ajoutés"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214
#, perl-format
#| msgid "Processing %s doc-base file(s)..."
msgid "Processing %s..."
msgstr "Traitement de %s…"

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d 
doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226
#, perl-format
#| msgid "Unregistering %d doc-base file"
#| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
msgid "Unregistering %d doc-base file, "
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, "
msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation, "
msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation, "

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d 
doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231
#, perl-format
#| msgid "Unregistering %d doc-base file"
#| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
msgid "re-registering %d doc-base file..."
msgid_plural "re-registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "réenregistrement de %d fichier de documentation…"
msgstr[1] "réenregistrement de %d fichiers de documentation…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
#, perl-format
#| msgid "Unregistering %d doc-base file"
#| msgid_plural "Unregistering %d doc-base files"
msgid "Unregistering %d doc-base file..."
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..."
msgstr[0] "Désenregistrement de %d fichier de documentation…"
msgstr[1] "Désenregistrement de %d fichiers de documentation…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239
#, perl-format
#| msgid "Registering %d doc-base file"
#| msgid_plural "Registering %d doc-base files"
msgid "Registering %d doc-base file..."
msgid_plural "Registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "Enregistrement de %d fichier de documentation…"
msgstr[1] "Enregistrement de %d fichiers de documentation…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered document `%s'."
msgstr "Document non enregistré « %s » ignoré."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260
#, perl-format
msgid "Trying to remove document `%s'."
msgstr "Essai de suppression du document « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered file `%s'."
msgstr "Fichier non enregistré « %s » ignoré."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281
#, perl-format
#| msgid "Ignoring nonregistered file `%s'."
msgid "Trying to install file `%s'."
msgstr "Essai d'installation du fichier « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:94
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148
#, perl-format
msgid "%s started."
msgstr "%s lancé."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74
#, perl-format
msgid "Registering documents with %s..."
msgstr "Enregistrement des documents avec %s…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:84
#, perl-format
msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed."
msgstr "Saut de l'exécution de %s — le paquet %s ne semble pas être installé."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:141
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:157
#, perl-format
msgid "%s finished."
msgstr "%s terminé."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67
#, perl-format
msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus."
msgstr "Saut de l'enregistrement de %s à cause de --no-update-menus."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:79
#, perl-format
#| msgid "Registering documents with %s..."
msgid "Unregistering documents from %s..."
msgstr "Désenregistrement des documents provenant de %s…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:182
#, perl-format
msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'."
msgstr "Suppression du fichier OMF « %s » de ScrollKeeper."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:188
#, perl-format
#| msgid "Could not delete directory `%s': %s."
msgid "Cannot delete directory `%s': %s."
msgstr "Impossible de supprimer le répertoire « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:214
#, perl-format
#| msgid "Could not delete directory `%s': %s."
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:253
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status changed: %d."
msgstr "L'état de ScrollKeeper a changé : %d."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:265
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status set to %d."
msgstr "L'état de ScrollKeeper est positionné à %d."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59
#, perl-format
#| msgid "Arguments missing for %s."
msgid "No arguments passed to %s."
msgstr "Aucun paramètre passé à %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62
#, perl-format
msgid "Executing `%s'"
msgstr "Exécution de « %s »"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64
#, perl-format
msgid "Error occurred during execution of `%s'."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution de « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67
#, perl-format
msgid "Skipping execution of `%s'."
msgstr "Saut de l'exécution de « %s »."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98
msgid "Internal error: "
msgstr "Erreur interne :"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99
msgid "Database error: "
msgstr "Erreur de base de données :"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104
msgid "Running fatal errors handler."
msgstr "Exécution de la prise en charge des erreurs fatales."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115
#, perl-format
msgid "Signal %s received, terminating."
msgstr "Signal %s reçu. Fin de l'exécution."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128
msgid "Ignore signals."
msgstr "Ignore les signaux."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132
msgid "Restore signals."
msgstr "Restaure les signaux."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135
msgid "Setup signals."
msgstr "Règle les signaux."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158
#, perl-format
msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s."
msgstr "Paramètre non valable pour IgnoreRestoreSignals() : %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143
#, perl-format
msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)."
msgstr "Compteur (%d) non valable dans IgnoreRestoreSignals(%s)."

#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
#~ msgstr "Impossible de créer %s : %s\n"

#~ msgid "`%s' does not exist or is not a directory."
#~ msgstr "« %s » n'existe pas ou ce n'est pas un répertoire."

#~ msgid "Ignoring deprecated command line argument: %s."
#~ msgstr "Ces paramètres obsolètes de la ligne de commande sont ignorés : %s."

#~ msgid "`%s'"
#~ msgstr "« %s »"

#~ msgid "%d removed"
#~ msgid_plural "%d removed"
#~ msgstr[0] "%d supprimé"
#~ msgstr[1] "%d supprimés"

#~ msgid "%d changed"
#~ msgid_plural "%d changed"
#~ msgstr[0] "%d modifié"
#~ msgstr[1] "%d modifiés"

#~ msgid "%d added"
#~ msgid_plural "%d added"
#~ msgstr[0] "%d ajouté"
#~ msgstr[1] "%d ajoutés"

#~ msgid "Unregistering %d, re-registering %d doc-base files"
#~ msgstr ""
#~ "Désenregistrement de %d, réenregistrement de %d fichiers de documentation"

#~ msgid "%s: could not delete file: %s."
#~ msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier : %s."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: doc-base
Source-Version: 0.10.2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
doc-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

doc-base_0.10.2.dsc
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2.dsc
doc-base_0.10.2.tar.gz
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2.tar.gz
doc-base_0.10.2_all.deb
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Luberda <[email protected]> (supplier of updated doc-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 01 Jul 2011 22:40:55 +0200
Source: doc-base
Binary: doc-base
Architecture: source all
Version: 0.10.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Robert Luberda <[email protected]>
Changed-By: Robert Luberda <[email protected]>
Description: 
 doc-base   - utilities to manage online documentation
Closes: 623169 624345 627284
Changes: 
 doc-base (0.10.2) unstable; urgency=low
 .
   * DocBaseFile.pm: Ignore temporary/backup files in both /usr/share/doc-base
     and /etc/doc-base/documents (closes: #623169).
   * Update German translations (closes: #624345).
   * Update French translations (closes: #627284).
   * debian/control:
     + Add VCS fields;
     + Standards-Version: 3.9.2 (no changes).
Checksums-Sha1: 
 fd822208c41f011f2770627ca12c676c0c8d49bd 938 doc-base_0.10.2.dsc
 822900ea3339c968096626f79d0d97b16dc6ddbc 77289 doc-base_0.10.2.tar.gz
 451d6cb92e9fb0f52a95e1d731eea7277b71c238 101446 doc-base_0.10.2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 1758fc14c5b1ac8ec8f746c40054a5f91c09afc7ea99d4112d35dd16d56922bc 938 
doc-base_0.10.2.dsc
 f34c0a04a97b25004a7390ed8b0aa4aecdfdf27f6bc7021b980f6e154761d9c9 77289 
doc-base_0.10.2.tar.gz
 9ea9a8abc93476498efc8cc7c0eda8d6d7a3eb5e61585efd332a75a48ad2eaec 101446 
doc-base_0.10.2_all.deb
Files: 
 3b76c5303d0c73a6bc7789d59d5cf9e2 938 doc optional doc-base_0.10.2.dsc
 898dce8d06fe90dc4b6861cbd982fead 77289 doc optional doc-base_0.10.2.tar.gz
 552715593504666b2358465e32947ee1 101446 doc optional doc-base_0.10.2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk4OMsYACgkQThh1cJ0wnDsg0QCfewRn2wz3UlMuW17dsEmN52S4
nm8AniUYeti9rxys48a85Icm65Gql6qw
=WRHW
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to