Your message dated Sat, 20 Aug 2011 11:47:17 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#599087: fixed in dtc 0.34.1-1
has caused the Debian Bug report #599087,
regarding dtc: [INTL:ja] please add Japanese po-debconf template translation
(ja.po)
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
599087: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=599087
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dtc
Version: 0.32.2-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Dear dtc package maintainer,
Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that
reviewed by several Japanese Debian developers and users.
Could you apply it, please?
- --
Regards,
Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp
http://wiki.debian.org/HidekiYamane
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCgAGBQJMqeucAAoJEF0yjQgqqrFAAd8P/iEwj7VcJRmAU1RdeSaiDZL+
eGsb53I1QjhAFpjrYRQ9mUFNQW55Wof80Z6K8v3RK0Xfmj5VLwuOnZufrspHx4ak
JCH7Rs34u/Tqe0rZ0crZ3G9UDXomhsm1JBJkp8LuE0rVSG8YaGqHnbs53/PAyivG
inAaEn24n8DNZWstWa/8+ISPlbIrqKuUQsa0kfG5/9pWMAr7cokKl/e6Ekgz/WXR
P1WJRJwUhlyCEz/ffjtFGftCLOaCwenQa46AmSceaXEe755ssEiWWV3+GKUJBaT0
D5lklRogMp+sk9Ba2d1agvbjeFO0jZ48sAfxB7kx4SEb86ClTYd2WvYbUdD5dX6v
FuGVqZgAVl6ErtpWf8Zb2gDmM6Tg/NzW5W0Hn1G5qYU02t/ADYr/GBxFb1Tfvpho
iL4bw/EEOkc3W9thoieicmZXqOMNnqOhI9rbw9afaZx2FDRT+cZ+FGzQj8lfNizm
kPqp6SkGosLhKU2gtfy3UMbFITIRP0kQ3quETnVBM6SYFTlvEhhBdkRMYCyuB1Vj
El8VyJLScfFS+wSw59BLEDgq8CKOtIZFA4bHwy4Iq0g1CvSk+tCdWTBIioWkEM8y
J8nQ6NQJDm3tgHI9SG4lTNxn5XEQ79NvE6WpAcN1DQ7ShJjOXYFNGXYqftGWmnuQ
QtLPC9kxdVry6KWgCgNn
=D1+p
-----END PGP SIGNATURE-----
# Japanese translation of dtc debconf templates.
# Copyright (C) 2009-2010 Hideki Yamane <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as dtc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc 0.32.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:47+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 06:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Automatically configure MySQL user?"
msgstr "MySQL ユーザを自動的に設定しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user "
"for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question "
"will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be "
"automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will "
"always be located in the local machine (you won't be able to configure DTC "
"to use a remote database server)."
msgstr ""
"MySQL および DTC データベースへのアクセス/管理用の MySQL root ユーザを自動的"
"に作成するため、DTC は /etc/mysql/debian.cnf を利用できます。このため、MySQL "
"の root パスワードに何が使われているのかを聞かれることはなく、全てが自動的に"
"作成されますが、利用する MySQL サーバが必ずローカルマシンになければいけないと"
"いう欠点があります (DTC をリモートのデータベースサーバを使うように設定は"
"できません)。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001 ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid ""
"In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per "
"default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root "
"password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. "
"You've been warned!"
msgstr ""
"何にしても、MySQL の root パスワードが設定されていることを確認してください。"
"デフォルトでは、Debian はパスワードを空白でインストールしています。MySQL の "
"root パスワードを設定するには、以下のコマンド「dpkg-reconfigure mysql-"
"server-5.0」を実行してください。警告しました!"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL ホスト名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001 ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "MySQL サーバのホスト名あるいは IP アドレスを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL 管理者:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001 ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. "
"DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr ""
"管理者権限を持つ MySQL ユーザのログイン名を入力してください。DTC はユーザに"
"テーブル操作の権限を許可する際、このログイン名を使います。"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL 管理者のパスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001 ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "MySQL 管理者のパスワードを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC データベース名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001 ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid ""
"Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting "
"information."
msgstr ""
"すべての DTC ホスト情報を保存するのに使うデータベース名を入力してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "MySQL の root パスワードを変更しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001 ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid ""
"By default, the mysql-server package does not require a password for the "
"MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC "
"package."
msgstr ""
"デフォルトでは、mysql-server パッケージは MySQL root ユーザにパスワードを必要"
"としません。これは DTC パッケージの設定中に変更できます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Domain name:"
msgstr "ドメイン名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001 ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid ""
"Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name "
"will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC "
"(under one of this domain's subdomains)."
msgstr ""
"DTC に管理させたい最初のドメインを入力してください。このドメイン名は、 (この"
"ドメインのサブドメインの一つの配下の) DTC の root 管理者および顧客ウェブコン"
"トロールパネルの導入に使わることになります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "DTC root パネルサブドメイン:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001 ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr "DTC コントロールパネルが使うサブドメインを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "プライマリ IP アドレス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001 ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid ""
"Please enter this host's primary IP address. This address will be used for "
"the domain name you just provided, and will be used as the default for most "
"DTC variables. If you are using Network Address Translation (NAT), please "
"enter your external IP address."
msgstr ""
"このホストのプライマリ IP アドレスを入力してください。このアドレスはあなたが"
"入力したドメイン名に使われます。そして、DTC のほとんどの設定値のデフォルト値"
"として使われます。ネットワークアドレス変換 (NAT) を使っている場合は、外部 IP "
"アドレスを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "ホストしているドメインへのパス (path):"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted "
"domains."
msgstr ""
"DTC がホストしている全てのドメインについてファイルを保存するディレクトリを入"
"力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001 ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid ""
"If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files "
"hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore "
"recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if "
"you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr ""
"Apache のデフォルト document root である /var/www を指定した場合、このディレ"
"クトリに保存されている全てのファイルは外部からアクセス可能になります。このた"
"め、/var/www をホストしているドメインのパスとして使う場合は、Apache の設定で "
"DocumentRoot 設定を変更するのをお勧めします。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "chroot 環境テンプレートのパス (path):"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001 ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid ""
"Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot "
"environment template."
msgstr ""
"DTC が cgi-bin chroot 環境のテンプレートを構築するのに使うディレクトリを入力"
"してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "メインドメイン管理者名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001 ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid ""
"Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of "
"the administrator for the domain name containing the control panel "
"installation."
msgstr ""
"各 DTC ドメインは管理者を持つ必要があります。コントロールパネル導入を含むドメ"
"イン名の管理者ログイン名を入力してください。"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "メインドメイン管理者パスワード:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001 ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid ""
"Please choose the main domain administrator's password. Access to the "
"control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root "
"path."
msgstr ""
"メインのドメイン管理者のパスワードを入力してください。コントロールパネルへの"
"アクセスは、ルートパスにある .htpasswd ファイルを介して手動で設定する必要があ"
"ります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "メール転送エージェント (MTA) の種類"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001 ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid ""
"Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on "
"the system already. If no such MTA is currently installed, please complete "
"the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr ""
"DTC で使う MTA を選んでください。既にシステムに導入されているものである必要が"
"あります。現状そのような MTA が導入されていない場合は、DTC の設定を完了し、"
"MTA パッケージを導入してから「dpkg-reconfigure dtc」を実行してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Cyrus メールシステムを使いますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001 ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and "
"MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr ""
"Cyrus をメール配送/IMAP/MTA に使っている場合はこのオプションを選んでくださ"
"い。このオプションは Postfix のみと互換性があります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "設定する Apache のバージョン:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001 ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid ""
"DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC "
"should use."
msgstr ""
"DTC は Apache と Apache2 の両方をサポートしています。DTC が使うバージョンを入"
"力してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "「NAT された」 vhost を使いますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is "
"firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a "
"\"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr ""
"DTC は IP アドレスのうちの一つを使うように Apache を設定できます。サーバが公"
"開 IP アドレスを NAT とポートリダイレクションしているファイアウォールの配下に"
"ある場合、「NAT された」vhost 設定を生成できます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001 ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid ""
"This option should be chosen only if the server is not connected to the "
"Internet directly, but through a firewall doing network address translation "
"(NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port "
"forwarding are mandatory for DTC."
msgstr ""
"このオプションはサーバがインターネットに直接ではないが、ネットワークアドレス"
"変換 (NAT) をしているファイアウォール経由で接続されている場合にのみ選択すべき"
"です。サーバがダイナミックな公開 IP アドレスを使っている場合は、DTC 用には "
"NAT とポートフォワーディングが必須になります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "NAT された LAN の IP アドレス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001 ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid ""
"Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts "
"that will be used by Apache."
msgstr ""
"Apache が利用する全てのバーチャルホスト (vhost) を DTC が生成するのに使うサー"
"バの IP アドレスを入力してください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "DTC 用に SSL 証明書を生成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate "
"and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the "
"generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control "
"panel."
msgstr ""
"このオプションを選ぶと、DTC は自己署名 SSL 証明書を生成し、パネルの閲覧に "
"SSL を使うようになります。SSL が有効にされ、生成された Apache の設定はコント"
"ロールパネルに対して HTTPS での URL を有効になります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr "この証明書は、後ほどルート CA 証明書に合わせて変更できます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001 ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid ""
"Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate "
"the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr ""
"先ほど生成した証明書は、上書きされることはありません。証明書を再生成するに"
"は、/usr/share/dtc/etc/ssl にある全てのファイルを削除する必要があります。"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "DTC の証明書パスフレーズ:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001 ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr "生成した SSL 証明書を保護するパスフレーズを入力してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC 用 SSL 証明書の国コード:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001 ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid ""
"Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This "
"should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr ""
"証明書の生成に使う 2 文字の国別コードを入力してください。これは、通常サーバが"
"存在している国のコードです。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:22001 ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC 用 SSL 証明書の都市名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:23001 ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC 用 SSL 証明書の組織名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:24001 ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC 用 SSL 証明書の組織名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:25001 ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC 用 SSL 証明書のメールアドレス:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:26001 ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "SSL 証明書のチャレンジパスワード:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNSBL (DNS ブラックリスト) のリスト:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001 ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid ""
"Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail "
"server configuration."
msgstr ""
"Postfix メールサーバ設定に追加する優先 DNSBL サーバ一覧を入力してください。"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "ローカルアドレスの拡張文字:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup."
msgstr ""
"ローカルアドレスの拡張を定義するのに利用する文字を選んでください。これは、"
"postfix あるいは qmail での設定に一致している必要があります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001 ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid ""
"The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you "
"use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to list"
"[email protected]. The drawback when choosing + is that some MTA don't "
"allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail "
"patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be "
"able to use an email of the form [email protected] as - is the delimiter."
msgstr ""
"受信アドレスの区切り文字は、メーリングリストに利用されます。+ という文字を区"
"切り文字に使った場合を例にすると、ユーザは [email protected] にメー"
"ルを送信する必要があります。+ を選んだ場合の欠点は、幾つかの MTA ではこの文字"
"を受信者アドレスに含んだメールを送るのを許可していないことです (すなわちいく"
"つかの行儀の悪い qmail パッチとは互換性がありません)。しかし、- を区切り文字"
"に使った場合は、[email protected] というメールアドレスの形式は - を区切り"
"文字とするため、利用できなくなります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Subdomain name for the MX server:"
msgstr "MX サーバのサブドメイン名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001 ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid ""
"Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This "
"subdomain will be configured in your mail server and your domain name server "
"by DTC. Any name is ok here."
msgstr ""
"メールサーバは、メールを受けとるためにサブドメイン名を使う必要があります。こ"
"のサブドメインは、DTC によってメールサーバと DNS サーバに反映されます。ここの"
"名前は何でも構いません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "監視するネットワークデバイス:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001 ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid ""
"Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool "
"graphing utility."
msgstr ""
"RRDTool グラフユーティリティで監視したい、全てのネットワークデバイスを入力し"
"てください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "GPLHost への匿名での統計レポートを許可しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001 ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid ""
"DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only "
"collected data are the operating system name (Debian) and the IP address "
"(used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget "
"binary are required to report the statistics."
msgstr ""
"DTC のインストールを GPLHost ウェブサイトにレポートできます。収集されるデータ"
"はオペレーティングシステム名 (Debian) と IP アドレス (一意性の判別にのみ使わ"
"れる) だけです。統計のレポートにはインターネット接続と wget プログラムが必要"
"です。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr "chroot テンプレートの構築時に mknod の呼び出しをスキップしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001 ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid ""
"In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This "
"option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices "
"during the chroot template creation."
msgstr ""
"Linux vServer などの幾つかの環境下では、mknod は実行できません。このオプショ"
"ンは、chroot テンプレートの作成時に null/random/urandom デバイスの作成を飛ば"
"すことを許可します。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid ""
"Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know "
"what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are "
"using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use "
"Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are "
"using dtc-postfix-courier instead."
msgstr ""
"Cyrus は Maildir 配送/ストレージ用の代替品です。Cyrus の利用を有効にしたい場"
"合は、あなたは自分が何をしているかを知っている必要があります。dtc-toaster か "
"dtc-postfix-courier を使っている場合は、ここでは Cyrus を使わないよう答える必"
"要があります。Cyrus は dtc パッケージを使っていて dtc-postfix-courier を代わ"
"りに「使っていない」場合にのみ役立ちます。"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dtc
Source-Version: 0.34.1-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dtc, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dtc-autodeploy_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-autodeploy_0.34.1-1_all.deb
dtc-common_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-common_0.34.1-1_all.deb
dtc-core_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-core_0.34.1-1_all.deb
dtc-cyrus_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-cyrus_0.34.1-1_all.deb
dtc-dos-firewall_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-dos-firewall_0.34.1-1_all.deb
dtc-postfix-courier_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-postfix-courier_0.34.1-1_all.deb
dtc-postfix-dovecot_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-postfix-dovecot_0.34.1-1_all.deb
dtc-stats-daemon_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-stats-daemon_0.34.1-1_all.deb
dtc-toaster_0.34.1-1_all.deb
to main/d/dtc/dtc-toaster_0.34.1-1_all.deb
dtc_0.34.1-1.diff.gz
to main/d/dtc/dtc_0.34.1-1.diff.gz
dtc_0.34.1-1.dsc
to main/d/dtc/dtc_0.34.1-1.dsc
dtc_0.34.1.orig.tar.gz
to main/d/dtc/dtc_0.34.1.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Thomas Goirand <[email protected]> (supplier of updated dtc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Fri, 12 Aug 2011 09:04:11 +0800
Source: dtc
Binary: dtc-common dtc-dos-firewall dtc-postfix-dovecot dtc-core dtc-cyrus
dtc-postfix-courier dtc-stats-daemon dtc-toaster dtc-autodeploy
Architecture: source all
Version: 0.34.1-1
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Thomas Goirand <[email protected]>
Changed-By: Thomas Goirand <[email protected]>
Description:
dtc-autodeploy - Autodeploy the DTC in a single non-interactive debconf command
dtc-common - web control panel for admin and accounting hosting services (comm
dtc-core - web control panel for admin and accounting hosting services (fewe
dtc-cyrus - web control panel for admin and accounting hosting services (cyru
dtc-dos-firewall - small anti-DoS firewall script for your web, ftp and mail
servers
dtc-postfix-courier - web control panel for admin and accounting hosting
services (more
dtc-postfix-dovecot - meta package to setup a minimal DTC server with Dovecot
dtc-stats-daemon - dtc-xen VM statistics for the dtc web control panel
dtc-toaster - web control panel for admin and accounting hosting services (meta
Closes: 566654 599087 633617 637469 637477 637485 637487 637498 637505 637537
637584 637617 637618 637629
Changes:
dtc (0.34.1-1) unstable; urgency=high
.
* New upstream version with lots of security fixes:
- Passwords are now hashed (Closes: #566654).
- The addrlink is now checked properly, thanks to Ansgar Burchardt
<[email protected]> for reporting it (Closes: #637487).
- Mailing lists tunables options are now correcly escaped before the files
are being written with an echo, thanks to Ansgar Burchardt
<[email protected]> for reporting it (Closes: #637477).
- Removed sourceless built of OSX mod_log_sql, removed unwanted iglobalwall
useless files, thanks to Ansgar Burchardt <[email protected]> for reporting
it (Closes: #637469).
- Fixes logPushlet input checking, thanks to Mike O'Connor <[email protected]>
for reporting it (Closes: #637498).
- Removes grayboard skin as it is missing some js scripts, thanks to Mike
O'Connor <[email protected]> for reporting it (Closes: #637505).
- Sets apache2.conf not to be world readable because it contains the
password for accessing the dtcdaemon database (Closes: #637485).
- Adds output escaping in the DNS & MX form (Closes: #637584).
- Install now does chmod 640 /var/log/dtc.log chown root:adm
/var/log/dtc.log (Closes: #637617).
- Checks for validity of package name in the package installer before
installing a package (Closes: #637629).
- Now using a dtc-chroot-wrapper to avoid giving a too permissive access
to chrootuid, which was giving root access to apache (Closes: #637618).
- Don't use htpasswd -b, since it's showing the password on a ps. Using
crypt() and fwrite() now. (Closes: #637537).
* Added ja.po debconf translation thanks to Hideki Yamane
<[email protected]> (Closes: #599087).
* Changed reference to mysql-server-5.0 to mysql-server-5.1, thanks to
Mike O'Connor <[email protected]> for reporting it (Closes: #633617).
Checksums-Sha1:
075e5523539dc632549c4cc114cbad273fbc3f3f 1243 dtc_0.34.1-1.dsc
7f2d9cddb5373a97b769e6c431b9e28dc1e85fa8 8195790 dtc_0.34.1.orig.tar.gz
b2ace6b766203848c5ab234aa1179c3b160eb416 91084 dtc_0.34.1-1.diff.gz
9598121571e4d6d757ab2d3fd6dbe78f28cd9912 2428700 dtc-common_0.34.1-1_all.deb
9aee43c855853d457e15fac2c5a263443e78190f 32538
dtc-dos-firewall_0.34.1-1_all.deb
efee999fd6f867faea7bf61066859bdd10a69878 30940
dtc-postfix-dovecot_0.34.1-1_all.deb
5995f91a319fec8ba75857731b0d3daba1923379 30994 dtc-core_0.34.1-1_all.deb
387594afed847e167fa86c8cf8369d0d56c88e0c 31080 dtc-cyrus_0.34.1-1_all.deb
c2ff3fb9406274a4a8e25b7fecb43edb21b4d35a 31098
dtc-postfix-courier_0.34.1-1_all.deb
626e4325bf7481c1bd2e3a9f802c30b5047946b9 37470
dtc-stats-daemon_0.34.1-1_all.deb
5d6387aa198b5e4f4614385d163c14f50e0bdace 30972 dtc-toaster_0.34.1-1_all.deb
0adef915d634fa50a2ce58e446347635058a548b 34310 dtc-autodeploy_0.34.1-1_all.deb
Checksums-Sha256:
b752a496b2a5ea2b3b44a53eb89377bdfb02bc0d87eb9b5913cc755516bab7d3 1243
dtc_0.34.1-1.dsc
5e7822c0e61f297bcdfa5f854a66955e612287117c2733b1394b50ac50846626 8195790
dtc_0.34.1.orig.tar.gz
6e44a929931ad58f022a3c2fe3726d175e28b8fd85576970f3c8e3cc1167c0a6 91084
dtc_0.34.1-1.diff.gz
09057caf79af0ba5c9d58b6fcd5e2e83ca931dd3e6cc1e1ac7c36476ddd1197f 2428700
dtc-common_0.34.1-1_all.deb
b0d327ae55a23b4d395b6c764668282508d6ceefc9ebc5f447efa1b265a86338 32538
dtc-dos-firewall_0.34.1-1_all.deb
4a3cf4cb4fb2568a0ec1bd7d9ea9fbd58c11138af924b16851933ace6e19decf 30940
dtc-postfix-dovecot_0.34.1-1_all.deb
d5e23b6ddb212a80782d321fc67e5901c2b5bc8f8029874115035096aa09eb12 30994
dtc-core_0.34.1-1_all.deb
3b6894142368cd982f1aa3ec108d4ce9e9f76c8f30cb02910f56f0605e9ac482 31080
dtc-cyrus_0.34.1-1_all.deb
3317ccc9b6346c1899c138dffa6783451a68023b3cf8304a3f830003645bb1de 31098
dtc-postfix-courier_0.34.1-1_all.deb
5666404a689f3af50acbafcf028de5f97ddcd70bd237d13d79272887a4c0af4a 37470
dtc-stats-daemon_0.34.1-1_all.deb
7fce77b35fb440f8675dfcbd8b1f0074e1e05d662c4c19f4186fc2541e372e3a 30972
dtc-toaster_0.34.1-1_all.deb
181ef8bd2dc281dd4fe38075c8115c1c8e74cc91d4d599c7ac36427bb5e0e0bc 34310
dtc-autodeploy_0.34.1-1_all.deb
Files:
4693b32cfd5cd3872f2d1de8d3382d08 1243 admin extra dtc_0.34.1-1.dsc
c4c1ec026296f2e75a5054dc845fe77b 8195790 admin extra dtc_0.34.1.orig.tar.gz
d9eeb3f8ba4f77faa95997adaace882b 91084 admin extra dtc_0.34.1-1.diff.gz
7452c7bb25e33d7a70c06c013a16a9dd 2428700 admin extra
dtc-common_0.34.1-1_all.deb
08b4211e2a003580b97d0316aa6277c4 32538 admin extra
dtc-dos-firewall_0.34.1-1_all.deb
9fe0890ff9d6b66a3cda70dee3ef7d61 30940 admin extra
dtc-postfix-dovecot_0.34.1-1_all.deb
8cb49a88dc37819242b10efce2b147d2 30994 admin extra dtc-core_0.34.1-1_all.deb
3a91932a4f9f4529cb2911f28ade222e 31080 admin extra dtc-cyrus_0.34.1-1_all.deb
29deb66619c5f9bb4476b99f927309f8 31098 admin extra
dtc-postfix-courier_0.34.1-1_all.deb
0a741750e67e056b5565b71b1bf60de5 37470 admin extra
dtc-stats-daemon_0.34.1-1_all.deb
e634ee96a0ae0c1a35a7a0e6c1472732 30972 admin extra dtc-toaster_0.34.1-1_all.deb
31f043aff445dec66e910d3c9644cdbe 34310 admin extra
dtc-autodeploy_0.34.1-1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAk5P4UYACgkQl4M9yZjvmkkinACfRS4V970BAItweGiSVGPZIMlI
rNAAnReg8FAJjkPuNSaa/Y3zOXicz0c3
=bu2M
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---