Your message dated Sun, 21 Aug 2011 04:02:23 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#629113: fixed in ntop 3:4.1.0+dfsg1-1
has caused the Debian Bug report #629113,
regarding ntop: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
629113: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=629113
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: ntop
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Dear ntop maintainer,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards,

- -- Eder L. Marques
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBAgAGBQJN6QjyAAoJED9tnxvLkedtmu0QALYoIhfWowJQTWchroCCCjG/
7wtJ2K/9bdC+vlKMjdRBgPLLHYJir1DdU42oHyxkoBouS02h0D5oFWeXg1gbQF5D
EAWuwQhDY+RjQJCy3HvEl7/2KcyAMEejDXm+E5sRxTVpWW5Ik5auLSFX8xznQJt9
ilbW1pLYirhjG/McmOoCfhmIRaj4+rpbH7KKrW93bJR363o+w6+S7z/fgN78cY1v
d5oSZ4dmbfjosBicGltKXYT2a6xMkyUhdRqjTtYcjBNPaiRwzXI8LNn6IHoT3AZK
nV2tdH5Z225yU3SZsSYPBIeMMVr0K+jxKe1rtUzxc6TCxBc0bBOrQff9NXhGV9/z
yVA1lz5fXiNRr1j+NbMcZKO8lgu57oNZtWOzkG7m9nJ9Or5sHj1TW7uRCJn5wT9R
N0o7yOtjZ3iVWub713z0rYd4zSO/l9M3Hv+5pglTXcxStSEmMByfTWUpGwD82X5i
iYNBCA9SZvDBtP9bIXg5k9SbQ/TU4vAJfAAxh3h2egpSdhZ5p+FREJTIvM7bFEXI
FsYWXki8hw40iayjznoYhs797insdqoFD/YYzYMCFWnck4gT2Vzin8MR+IFaY2j8
76BXBKYi5J5Ok8nDd1Xuw7KUx+DrzuXHKgacvMrfL+hTSM6fstTMen9DxkYv6WeG
nCtdP9YJae2oiBLNuCDS
=umEz
-----END PGP SIGNATURE-----
# ntop Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 THE ntop'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ntop package.
#
# Jose Figueiredo <[email protected]>, 2007.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[email protected]>, 2008.
# Eder L. Marques <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntop 3:3.2-10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:15-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:02-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>"
"\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid "User for the ntop process to run as:"
msgstr "Usuário com o qual o processo ntop deve ser executado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"Please choose the login that should be used to execute the ntop process. The "
"use of the root user is not allowed."
msgstr ""
"Por favor, escolha o login que deve ser usado para executar o processo ntop. "
"O uso do usuário \"root\" não é permitido."

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:1001
msgid ""
"The account will be created if it does not already exist, but if you leave "
"it blank, no login will be created and ntop will not run until manually "
"configured."
msgstr ""
"A conta será criada se ela ainda não existir, mas se você deixar esse campo "
"em branco, nenhum login será criado e o ntop não executará até que seja "
"configurado manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#| msgid "Which interfaces should ntop listen on?"
msgid "Interfaces for ntop to listen on:"
msgstr "Interfaces que o ntop deve escutar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ntop.templates:2001
#| msgid ""
#| "Please enter a comma separated list of interfaces ntop should listen on."
msgid ""
"Please enter a comma-separated list of interfaces that ntop should listen on."
msgstr ""
"Por favor, informe uma lista separada por vírgulas das interfaces que o "
"ntop deve escutar."

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Senha do administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:3001
msgid ""
"Please choose a password to be used for the privileged user \"admin\" in "
"ntop's web interface."
msgstr ""
"Por favor, escolha uma senha para ser usada pelo usuário privilegiado "
"\"admin\" na interface web do ntop."

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Redigite a senha para verificação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ntop.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, digite a mesma senha novamente para que seja verificado que você "
"a digitou corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid "Empty password"
msgstr "Senha em branco"

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:5001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Você deixou a senha em branco, o que não é permitido. Por favor, escolha uma "
"senha que não seja em branco."

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada de senha"

#. Type: error
#. Description
#: ../ntop.templates:6001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você digitou não coincidem. Por favor, tente novamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Set a new administrator password?"
msgstr "Configurar uma nova senha de administrador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid ""
"A password for ntop's administrative web interface has already been set."
msgstr "Uma senha para a interface web administrativa do ntop já foi configurada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ntop.templates:7001
msgid "Please choose whether you want to change that password."
msgstr "Por favor, escolha se você deseja alterar essa senha."

#~ msgid ""
#~ "The selected user will be created if not already available. Don't choose "
#~ "root, it is not recommended and will be discarded anyway."
#~ msgstr ""
#~ "O usuário escolhido será criado se não estiver disponível. Não escolha o "
#~ "usuário root, isto não é recomendado e de qualquer forma será descartado."

#~ msgid ""
#~ "If you select an empty string no user will be created on the system and "
#~ "you will need to do that configuration yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Se você escolher uma string vazia, nenhum usuário será criado no sistema "
#~ "e você mesmo precisará fazer esta configuração."

#~ msgid "Which is the name of the user to run the ntop daemon as ?"
#~ msgstr "Qual é o nome do usuário que executará o daemon ntop?"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ntop
Source-Version: 3:4.1.0+dfsg1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ntop, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ntop-data_4.1.0+dfsg1-1_all.deb
  to main/n/ntop/ntop-data_4.1.0+dfsg1-1_all.deb
ntop_4.1.0+dfsg1-1.debian.tar.gz
  to main/n/ntop/ntop_4.1.0+dfsg1-1.debian.tar.gz
ntop_4.1.0+dfsg1-1.dsc
  to main/n/ntop/ntop_4.1.0+dfsg1-1.dsc
ntop_4.1.0+dfsg1-1_amd64.deb
  to main/n/ntop/ntop_4.1.0+dfsg1-1_amd64.deb
ntop_4.1.0+dfsg1.orig.tar.gz
  to main/n/ntop/ntop_4.1.0+dfsg1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Ludovico Cavedon <[email protected]> (supplier of updated ntop package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sat, 20 Aug 2011 20:14:58 -0700
Source: ntop
Binary: ntop ntop-data
Architecture: source amd64 all
Version: 3:4.1.0+dfsg1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Jordan Metzmeier <[email protected]>
Changed-By: Ludovico Cavedon <[email protected]>
Description: 
 ntop       - display network usage in web browser
 ntop-data  - display network usage in a web browser (data files)
Closes: 520266 629113 636389
Changes: 
 ntop (3:4.1.0+dfsg1-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version (Closes: #520266, LP: #365145, LP: #777801).
   * Add kfreebsd-ftbfs.patch by Christoph Egger to fix FTBS under kFreeBSD
     (Closes: #636389).
   * Update Brazilian debconf messages translation by Eder L. Marques
     (Closes: #629113).
   * Update po files.
Checksums-Sha1: 
 6f157d18ac0802c693a48f187ced77e221c6d5ac 2031 ntop_4.1.0+dfsg1-1.dsc
 5782d314707eb8a53d8f7679e08272ac17f38d4f 2737286 ntop_4.1.0+dfsg1.orig.tar.gz
 8577b00d3cfaa2a484667ab09ec3166de501f86a 46238 ntop_4.1.0+dfsg1-1.debian.tar.gz
 a8f7e491929108293e87f9bfe58c113dba8f5f4b 665738 ntop_4.1.0+dfsg1-1_amd64.deb
 19b82a0d8d104a7fd5575220dcf77066f1eb38a7 1104868 
ntop-data_4.1.0+dfsg1-1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 09b2c06431fa8e05f6ea99ed3d7dbc5645d7358ffe76958a4068ca4e28138e92 2031 
ntop_4.1.0+dfsg1-1.dsc
 091972fe64d99215646d484a2c005dae06e93b9e2395a0ddcc965c6edd753932 2737286 
ntop_4.1.0+dfsg1.orig.tar.gz
 1c78767ddb5201d2b486d896e1a18c05365f9463917a4c713d54a95c3c33789e 46238 
ntop_4.1.0+dfsg1-1.debian.tar.gz
 f7b434611ad1b9864e79175bff7cdf6752cea3d40cc7e2bd8836c793830897a9 665738 
ntop_4.1.0+dfsg1-1_amd64.deb
 fbf92bc59317302276ff3fb556371f866e2f0eba2dc75bbf8a50efe1d486c72c 1104868 
ntop-data_4.1.0+dfsg1-1_all.deb
Files: 
 c9e18ff227ecd5864c13f8384b0b32e4 2031 net optional ntop_4.1.0+dfsg1-1.dsc
 5ea17afa139f877ee129d2214b903fbe 2737286 net optional 
ntop_4.1.0+dfsg1.orig.tar.gz
 d6901c0b2e0a70f8cc3818a44867c689 46238 net optional 
ntop_4.1.0+dfsg1-1.debian.tar.gz
 16d11a3dcec31c44c08d1a5a57b99ca4 665738 net optional 
ntop_4.1.0+dfsg1-1_amd64.deb
 bfe85c4b8dc6477ccf1a6218992c301f 1104868 net optional 
ntop-data_4.1.0+dfsg1-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCgAGBQJOUIFgAAoJEBPAtWZ6OLCwcowP/2lKLqTmOJ4F+Y8L9Q6my0pk
8V0ZMxjAnt4KKqoEFougDWyHQtfzTF/a5TyXO9R8ocs/lsJW85ZwbrmK/vWSXGCe
J5A6yWP5rRFJXBN/usuUKzwfxj2SfhiRyvtzm1QbSrCNgD8kjBtBu4ttJLGtEc7F
NCxsNzzcnC7jqvCfZW7unyBO7klOMBpHqEgOGn7FR1p6NNiMKc4ExM8Si/Zo4VBf
4RgMwRdLW3bTb9ry6vtfgIJvv7RsvDSCVNENgOWWdqSnqmOdBGnYGfsy9ed5hXRC
qAEPYQKe7Fam5V+CSkY1+TFktGzxXXWi9NEKlSltJmGgbDx7LgL3irlBN+jMSAzO
rqJH7y38UmD+pcmt/0dEON8i0/npauRgOk4MltmltG9WYr5bERevY/EYp+1zQmiS
FRG2co/A2Y3/3RGvPoT/ooOQLJbBKmr60PewS1aQfadKY0W5DbCL6NnMqQ9e9YH+
y7Kt3DEyrIY7J2w9UHh/OLq0JVSzTAvlT+rJhskeb3n/7Sw7JXSuzm3NfCfRAPrB
AXZzhE/AwmTYrpxi9n45WlCMz12CuZRUet3q/Qj70E/EblAG772EPDjHfntv2xTz
jviDw+vFl13EU8w4BbadBrij3DDgOuxbXEK0PXE5oTtwDiPbNRY984mUpGkkKmmW
52odcqTL6FbPuM2fit3C
=6/f+
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to