Your message dated Mon, 26 Sep 2011 15:23:05 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#638544: fixed in synapse 0.2.8.1-1
has caused the Debian Bug report #638544,
regarding [synapse] missing Czech translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
638544: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=638544
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: synapse
Version: 0.2.6-1+b1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
--- Please enter the report below this line. ---
Hello,
I have uploaded translation to the upstream trunk, but I don't know when
the new release is planned. So because the current version in Debian is
lacking the translation I am sending here one for synapse 0.2.6.
If you have nothing better to do, please, update the package.
In any case, feel free to close this bug as wontfix as I can live with
distributing custom package to my non English speaking daddy and wait
for new upstream release.
Thanks.
Petr
--- System information. ---
Architecture: i386
Kernel: Linux 3.0.0-1-686-pae
Debian Release: wheezy/sid
990 unstable ftp.gajim.org
990 unstable ftp.cz.debian.org
500 testing ftp.cz.debian.org
500 stable-updates ftp.cz.debian.org
500 stable security.debian.org
500 stable ftp.cz.debian.org
500 experimental ftp.cz.debian.org
100 experimental-snapshots qt-kde.debian.net
--- Package information. ---
Depends (Version) | Installed
====================================-+-==============
libatk1.0-0 (>= 1.12.4) | 2.0.1-2
libc6 (>= 2.3.6-6~) | 2.13-16
libcairo2 (>= 1.2.4) | 1.10.2-6.1
libdbus-1-3 (>= 1.0.2) | 1.4.14-1
libdbus-glib-1-2 (>= 0.78) | 0.94-4
libfontconfig1 (>= 2.8.0) | 2.8.0-3
libfreetype6 (>= 2.2.1) | 2.4.6-1
libgdk-pixbuf2.0-0 (>= 2.22.0) | 2.23.5-3
libgee2 (>= 0.5.0) | 0.6.1-2
libglib2.0-0 (>= 2.24.0) | 2.28.6-2
libgtk2.0-0 (>= 2.20.0) | 2.24.5-4
libgtkhotkey1 | 0.2.1-2
libjson-glib-1.0-0 (>= 0.12.0) | 0.13.4-2
libnotify4 (>= 0.7.0) | 0.7.3-2
libpango1.0-0 (>= 1.14.0) | 1.28.4-3
librest-0.7-0 (>= 0.7) | 0.7.10-1
libsoup2.4-1 (>= 2.4.0) | 2.34.3-1
libunique-1.0-0 (>= 1.0.0) | 1.1.6-2
libxml2 (>= 2.6.27) | 2.7.8.dfsg-4
libzeitgeist-1.0-1 (>= 0.3.2) | 0.3.4-1
Recommends (Version) | Installed
========================================-+-=============
zeitgeist (>= 0.6.0~) | 0.8.1.1-1
OR zeitgeist-core (>= 0.6.0~) | 0.8.1.1-1
zeitgeist-fts-extension |
OR zeitgeist-extension-fts | 0.0.6-1
pastebinit | 1.2-4
Package's Suggests field is empty.
--
S pozdravem,
Petr Gajdůšek
# Czech translations for synapse package.
# Copyright (C) 2011 THE synapse'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the synapse package.
# Petr Gajdůšek <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synapse 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Petr Gajdůšek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# ?
#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
msgid "Search everything you do."
msgstr "Vyhledává ve vÅ¡ech VaÅ¡ich Äinnostech."
#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
msgid "Synapse"
msgstr "Synapse"
#. activate has to stay in first position!
#: ../src/ui/synapse-main.vala:101 ../src/ui/settings.vala:244
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: ../src/ui/cairo-gtk-virgilio.vala:385 ../src/ui/cairo-gtk-virgilio.vala:404
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:848
#, c-format
msgid "<b>%d of %d</b>"
msgstr "<b>%d z %d</b>"
#: ../src/ui/cairo-gtk-virgilio.vala:417 ../src/ui/cairo-gtk-virgilio.vala:451
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:842
#, c-format
msgid "<b>1 of %d</b>"
msgstr "<b>1 z %d</b>"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:31 ../src/ui/ui-interface.vala:72
#: ../src/ui/ui-interface.vala:134
msgid "All"
msgstr "VsÌe"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:69 ../src/ui/ui-interface.vala:111
msgid "Actions"
msgstr "Äinnosti"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:70 ../src/ui/ui-interface.vala:113
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:71 ../src/ui/ui-interface.vala:114
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:73 ../src/ui/ui-interface.vala:115
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:74 ../src/ui/ui-interface.vala:116
msgid "Images"
msgstr "ObraÌzky"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:75 ../src/ui/ui-interface.vala:117
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:76 ../src/ui/ui-interface.vala:118
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
#: ../src/ui/ui-interface.vala:110
msgid "Include remote content"
msgstr "Zahrnout vzdálený obsah"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:112
msgid "Folders"
msgstr "SlozÌky"
#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
#: ../src/ui/ui-interface.vala:120
msgid "Uncategorized"
msgstr "NezarÌazeneÌ"
#: ../src/ui/ui-interface.vala:674
msgid "Searching..."
msgstr "HledaÌ se..."
#: ../src/ui/ui-interface.vala:675
msgid "No results found."
msgstr "ZÌaÌdneÌ vyÌsledky."
#: ../src/ui/ui-interface.vala:676
msgid "No recent activities found."
msgstr "Žádné nedávné aktivity."
#: ../src/ui/ui-interface.vala:677
msgid "Type to search..."
msgstr "VyhledaÌvejte psaniÌm..."
#: ../src/ui/ui-interface.vala:775
msgid "...or press down key to browse recent activities"
msgstr "...nebo stisknutÃm Å¡ipky dolů procházejte nedávné aktivity"
#: ../src/ui/settings.vala:48
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../src/ui/settings.vala:50
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento modul"
#: ../src/ui/settings.vala:51
msgid "Disable this plugin"
msgstr "Zakázat tento modul"
#: ../src/ui/settings.vala:57
msgid "About this plugin"
msgstr "Informace o tomto modulu"
#: ../src/ui/settings.vala:72 ../src/ui/settings.vala:211
msgid "Configure plugin"
msgstr "Nastavit modul"
#: ../src/ui/settings.vala:88 ../src/ui/settings.vala:463
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaný"
#: ../src/ui/settings.vala:92
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
#: ../src/ui/settings.vala:146
msgid "Synapse - Settings"
msgstr "Synapse - NastavenÃ"
#: ../src/ui/settings.vala:168
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
#: ../src/ui/settings.vala:169
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
#: ../src/ui/settings.vala:170
msgid "Dual"
msgstr "Dual"
#: ../src/ui/settings.vala:171
msgid "Virgilio"
msgstr "Virgilio"
#: ../src/ui/settings.vala:172
msgid "Do-ish"
msgstr "Jako âDoâ"
#: ../src/ui/settings.vala:245
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
#: ../src/ui/settings.vala:246
msgid "Execute without hiding"
msgstr "Vykonat bez skrytà okna Synapse"
#: ../src/ui/settings.vala:247
msgid "Alternative Delete"
msgstr "Alternativnà mazánÃ"
#: ../src/ui/settings.vala:248
msgid "Next Result"
msgstr "NásledujÃcà výsledek"
#: ../src/ui/settings.vala:249
msgid "Previous Result"
msgstr "PÅedchozà výsledek"
#: ../src/ui/settings.vala:250
msgid "First Result"
msgstr "Prvnà výsledek"
#: ../src/ui/settings.vala:251
msgid "Last Result"
msgstr "Poslednà výsledek"
#: ../src/ui/settings.vala:252
msgid "Next 5 Results"
msgstr "NásledujÃcÃch 5 výsledků"
#: ../src/ui/settings.vala:253
msgid "Previous 5 Results"
msgstr "PÅedchozÃch 5 výsledků"
#: ../src/ui/settings.vala:254
msgid "Next Category"
msgstr "NásledujÃcà kategorie"
#: ../src/ui/settings.vala:255
msgid "Previous Category"
msgstr "PÅedchozà kategorie"
#: ../src/ui/settings.vala:256
msgid "Next Pane"
msgstr "NásledujÃcà panel"
#: ../src/ui/settings.vala:257
msgid "Previous Pane"
msgstr "PÅedchozà panel"
#: ../src/ui/settings.vala:258
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: ../src/ui/settings.vala:272
msgid "Shortcut already in use"
msgstr "Tato klaÌvesovaÌ zkratka je jizÌ pouzÌiÌvaÌna."
#: ../src/ui/settings.vala:298
msgid "General"
msgstr "ObecneÌ"
#: ../src/ui/settings.vala:299
msgid "Plugins"
msgstr "ZaÌsuvneÌ moduly"
#: ../src/ui/settings.vala:305
msgid "Behavior & Look"
msgstr "Chovánà a vzhled"
#: ../src/ui/settings.vala:317
msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:"
#. Autostart checkbox
#: ../src/ui/settings.vala:322
msgid "Startup on login"
msgstr "SpousÌteÌt automaticky po prÌihlaÌsÌeniÌ"
#. Notification icon
#: ../src/ui/settings.vala:328
msgid "Show notification icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovaciÌ oblasti"
#: ../src/ui/settings.vala:343
msgid "Shortcuts"
msgstr "KlaÌvesoveÌ zkratky"
#: ../src/ui/settings.vala:365
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: ../src/ui/settings.vala:402
msgid "Shortcut"
msgstr "KlaÌvesovaÌ zkratka"
#: ../src/ui/settings.vala:421
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
msgstr "KliknÄte na zkratku, kterou chcete zmÄnit a stisknÄte novou."
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:827
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:840
msgid "No results."
msgstr "ZÌaÌdneÌ vyÌsledky."
#: ../src/ui/utils.vala:115
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: ../src/ui/utils.vala:119
msgid "Root"
msgstr "KoÅen"
#: ../src/core/common-actions.vala:68
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: ../src/core/common-actions.vala:69
msgid "Run an application, action or script"
msgstr "Spustit aplikaci, Äinnost nebo skript"
#: ../src/core/common-actions.vala:123
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminaÌlu"
#: ../src/core/common-actions.vala:124
msgid "Run application or command in terminal"
msgstr "Spustit aplikaci nebo pÅÃkaz v terminálu"
#: ../src/core/common-actions.vala:171
msgid "Open"
msgstr "OtevrÌiÌt"
#: ../src/core/common-actions.vala:172
msgid "Open using default application"
msgstr "OtevrÌiÌt pomociÌ vyÌchoziÌ aplikace"
#: ../src/core/common-actions.vala:241
msgid "Open folder"
msgstr "OtevrÌiÌt slozÌku"
#: ../src/core/common-actions.vala:242
msgid "Open folder containing this file"
msgstr "OtevÅÃt složku obsahujÃcà tento soubor"
#: ../src/core/common-actions.vala:281
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "KopiÌrovat do schraÌnky"
#: ../src/core/common-actions.vala:282
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Vybrané zkopiÌrovat do schraÌnky"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:73
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
msgstr ""
"UmožÅuje ovládat pÅehrávaÄ Banshee a pÅidávat položky do seznamu skladeb."
#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:79
msgid "Banshee is not installed"
msgstr "Banshee nenà nainstalován"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:144
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:155
msgid "Play"
msgstr "PrÌehraÌt"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:145
msgid "Start playback in Banshee"
msgstr "ZaÄÃt pÅehrávat v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:172
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:206
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:173
msgid "Pause playback in Banshee"
msgstr "Pozastavit prÌehraÌvaÌniÌ v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:194
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:222
msgid "Next"
msgstr "DalsÌiÌ"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:195
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
msgstr "ZaÄÃt hrát následujÃcà skladbu ze seznamu skladeb v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:217
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:245
msgid "Previous"
msgstr "PrÌedchoziÌ"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:218
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
msgstr "ZaÄÃt hrát pÅedchozà skladbu ze seznamu skladeb v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:241
msgid "Enqueue in Banshee"
msgstr "Vložit do seznamu skladeb v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:242
msgid "Add the song to Banshee playlist"
msgstr "PÅidat skladbu do seznamu skladeb v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:284
msgid "Play in Banshee"
msgstr "PrÌehraÌt v Banshee"
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:285
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:318
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
msgstr "Vyprázdnit souÄasný seznam skladeb a pÅehrát tuto skladbu"
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:63
msgid "Calculator"
msgstr "KalkulacÌka"
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
msgid "Calculate basic expressions."
msgstr "UmožÅuje výpoÄet základnÃch matematických výrazů."
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:68
msgid "bc is not installed"
msgstr "bc nenà nainstalováno"
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:56
msgid "Run command"
msgstr "Spustit prÌiÌkaz"
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:77
msgid "Find and execute arbitrary commands."
msgstr "Vyhledává a umožÅuje spouÅ¡tÄt libovolné pÅÃkazy."
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:90
msgid "Search for and run applications on your computer."
msgstr "Vyhledává a umožÅuje spouÅ¡tÄt aplikace ve VaÅ¡em poÄÃtaÄi."
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:263
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "OtevrÌiÌt pomociÌ %s"
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:265
#, c-format
msgid "Opens current selection using %s"
msgstr "OtevÅÃt vybrané užitÃm %s"
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:67
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Hledat v naÌpoveÌdeÌ pro vyÌvojaÌrÌe"
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:68
msgid "Search documentation for this symbol"
msgstr "Hledat dokumentaci pro tento symbol"
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:78
msgid "Search documentation using Devhelp."
msgstr "Vyhledává dokumentaci použitÃm naÌpoveÌdy pro vyÌvojaÌrÌe."
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:82
msgid "Devhelp is not installed"
msgstr "DevHelp nenà nainstalován"
#: ../src/plugins/dictionary.vala:67
msgid "Define"
msgstr "Definovat"
#: ../src/plugins/dictionary.vala:68
msgid "Look up definition in dictionary"
msgstr "Hledat definici ve slovnÃku"
#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
msgid "Look up definitions of words."
msgstr "UmožÅuje vyhledat definice slov."
#: ../src/plugins/dictionary.vala:82
msgid "Gnome Dictionary is not installed"
msgstr "SlovnÃk (Gnome Dictionary) nenà nainstalován."
#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:125
msgid "Open commonly used directories."
msgstr "UmožÅuje otevÃránà Äasto použÃvaných adresáÅů."
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:60
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:61
msgid "Locks screen and starts screensaver."
msgstr "Uzamknout obrazovku a spustit Å¡etÅiÄ obrazovky."
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:88
msgid "Lock screen of your computer."
msgstr "UmožÅuje zamknout obrazovku poÄÃtaÄe."
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:92
msgid "Gnome Screen Saver wasn't found"
msgstr "Gnome Screen Saver nebyl nalezen"
#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:86
msgid "Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking "
msgstr ""
"VylepÅ¡uje výsledky vrácené modulem Zeitgeist vyhledánÃm podobných souborů."
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:50
msgid "Upload to imgur"
msgstr "Nahrát na imgur"
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
msgstr "Nahrát vybrané na imgur, službu pro sdÃlenà obrázků"
# ?
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:163
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:152
msgid ""
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
msgstr "VýbÄr byl úspÄÅ¡nÄ nahrán a URL zkopÃrována do schránky."
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:167
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:156
msgid ""
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
msgstr "PÅi nahrávánà se vyskytla chyba, podÃvejte se prosÃm do záznamu."
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:175
msgid "Synapse - Imgur"
msgstr "Synapse - Imgur"
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:231
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:232
msgid "Share images using imgur."
msgstr "UmožÅuje sdÃlet obrázky pomocà služby imgur."
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
msgid "Authorize with Launchpad"
msgstr "Autorizovat se na Launchpadu"
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
msgid ""
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
"browser"
msgstr ""
"Jakmile se pomocà webového prohlÞeÄe pÅihlásÃte do Launchpadu, stisknÄte "
"tlaÄÃtko âDokonÄit autorizaciâ."
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
msgid "Finish authorization"
msgstr "DokonÄit autorizaci"
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:261
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
msgstr "Hledá chyby a vÄtve projektů na Launchpadu."
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:312
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
msgstr "Launchpad: Bazaar vÄtve pro %s"
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:319
#, c-format
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
msgstr "Launchpad: Åada %s projektu %s"
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:326
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
msgstr "Launchpad: Bazaar vÄtev %s"
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:341
#, c-format
msgid "Launchpad: Bug #%s"
msgstr "Launchpad: Chyba #%s"
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:94 ../src/plugins/locate-plugin.vala:104
msgid "Locate"
msgstr "Vyhledat"
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:95
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
msgstr "Vyhledat soubory podle názvu"
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:105
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
msgstr "Vyhledává soubory podle jejich názvu pomocà pÅÃkazu âlocateâ."
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:109
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
msgstr "PÅÃkaz âlocateâ nebyl nalezen."
#: ../src/plugins/opensearch.vala:252
msgid "Search the web."
msgstr "UmožÅuje vyhledávat na webu."
#: ../src/plugins/opensearch.vala:264
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/plugins/opensearch.vala:265
msgid "Search the web using google.com"
msgstr "Vyhledat na webu použitÃm google.com"
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
msgid "Google Maps"
msgstr "Mapy Google"
#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
msgid "Search using Google Maps"
msgstr "Hledat pomocà Google Mapy"
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
msgid "Pastebin selection"
msgstr "Nahrát vybrané na pastebin"
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:164
msgid "Synapse - Pastebin"
msgstr "Synapse - Pastebin"
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:229
msgid "Upload files to pastebin."
msgstr "UmožÅuje nahrávat soubory na pastebin."
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:233
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
msgstr "Program âpastebinitâ nebyl nalezen."
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:86
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
msgstr "UmožÅuje ovládat Rhythmbox a pÅidávat položky do seznamu skladeb."
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:90
msgid "Rhythmbox is not installed"
msgstr "Rhythmbox nenà nainstalován"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:156
msgid "Start playback in Rhythmbox"
msgstr "ZaÄÃt pÅehrávat v Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:207
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pozastavit prÌehraÌvaÌniÌ v Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:223
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "PÅehrát dalšà skladbu v seznamu skladeb Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:246
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "PÅehrát pÅedchozà skladbu v seznamu skladeb Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:270
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
msgstr "PÅidat do seznamu skladeb v Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:271
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
msgstr "PÅidat tuto skladbu to seznamu skladeb Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:317
msgid "Play in Rhythmbox"
msgstr "PÅehrát v Rhythmboxu"
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
msgid "Selection"
msgstr "VyÌbeÌr"
#. plugin title
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
msgid "Provides actions for currently selected text."
msgstr "Poskytuje akce pro aktuálnÄ vybraný text."
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:81
msgid "Selected text"
msgstr "Vybraný text."
#. Plugin title
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:50
msgid "Connect to host with SSH"
msgstr "UmožÅuje pÅipojit se k poÄÃtaÄi pomocà SSH."
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:55
msgid "ssh is not installed"
msgstr "ssh nenà nainstalováno"
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:167
msgid "Connect with SSH"
msgstr "PÅipojit pomocà SSH"
#: ../src/plugins/system-management.vala:89
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do pameÌti"
#: ../src/plugins/system-management.vala:90
msgid "Put your computer into suspend mode"
msgstr "PÅepnout poÄÃtaÄ do režimu spánku"
#: ../src/plugins/system-management.vala:159
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../src/plugins/system-management.vala:160
msgid "Put your computer into hibernation mode"
msgstr "PÅepnout poÄÃtaÄ do režimu hibernace"
#: ../src/plugins/system-management.vala:228
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
#: ../src/plugins/system-management.vala:229
msgid "Turn your computer off"
msgstr "Vypnout poÄÃtaÄ"
#: ../src/plugins/system-management.vala:286
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: ../src/plugins/system-management.vala:287
msgid "Restart your computer"
msgstr "Restartovat pocÌiÌtacÌ"
#: ../src/plugins/system-management.vala:345
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
msgstr ""
"UmožÅuje uspat poÄÃtaÄ do pamÄti nebo na disk, restartovat ho nebo ho "
"vypnout."
#: ../src/plugins/system-management.vala:349
msgid "ConsoleKit wasn't found"
msgstr "âConsoleKitâ nebyl nalezen"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:147
msgid "few moments ago"
msgstr "pÅed chvilkou"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:152
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "pÅed minutou"
msgstr[1] "pÅed %d minutami"
msgstr[2] "pÅed %d minutami"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:157
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "pÅed hodinou"
msgstr[1] "pÅed %d hodinami"
msgstr[2] "pÅed %d hodinami"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:162
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "pÅed %d dnem"
msgstr[1] "pÅed %d dny"
msgstr[2] "pÅed %d dny"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:167
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "pÅed týdnem"
msgstr[1] "pÅed %d týdny"
msgstr[2] "pÅed %d týdny"
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:181
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
msgstr "Hledá položky zaznamenané službou Zeitgeist."
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:185
msgid "Zeitgeist is not installed"
msgstr "Zeitgeist nenà nainstalován"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: synapse
Source-Version: 0.2.8.1-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
synapse, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
synapse-dbg_0.2.8.1-1_amd64.deb
to main/s/synapse/synapse-dbg_0.2.8.1-1_amd64.deb
synapse_0.2.8.1-1.debian.tar.gz
to main/s/synapse/synapse_0.2.8.1-1.debian.tar.gz
synapse_0.2.8.1-1.dsc
to main/s/synapse/synapse_0.2.8.1-1.dsc
synapse_0.2.8.1-1_amd64.deb
to main/s/synapse/synapse_0.2.8.1-1_amd64.deb
synapse_0.2.8.1.orig.tar.gz
to main/s/synapse/synapse_0.2.8.1.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Julien Lavergne <[email protected]> (supplier of updated synapse
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 25 Sep 2011 20:33:15 +0200
Source: synapse
Binary: synapse synapse-dbg
Architecture: source amd64
Version: 0.2.8.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Julien Lavergne <[email protected]>
Changed-By: Julien Lavergne <[email protected]>
Description:
synapse - semantic file launcher
synapse-dbg - semantic file launcher - debug package
Closes: 638544
Changes:
synapse (0.2.8.1-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release.
- Include Czech translation (Closes: #638544).
* debian/control:
- Bump build-depends on vala >= 0.12.0
- Add DM-Upload-Allowed: yes.
* debian/synapse.manpages, debian/synapse.1
- Remove, install upstream manpage instead.
Checksums-Sha1:
ba52a04ff3da449e03e97abea34826d10094250b 1855 synapse_0.2.8.1-1.dsc
272ae9543fa2e690f622c98dc98d5bfeec143049 508474 synapse_0.2.8.1.orig.tar.gz
4289a71c31ead9d31faed3985d3e299d72115617 2532 synapse_0.2.8.1-1.debian.tar.gz
9fbca4070ee9a782aaa97c16547e6289db0f8dbc 378536 synapse_0.2.8.1-1_amd64.deb
14232c5f6b84f8e500cdbf93f90b319b1bf76ad0 1106116
synapse-dbg_0.2.8.1-1_amd64.deb
Checksums-Sha256:
71f33641679071aac51334e1fb6483b5ae44aece760111acbd261c71002b5418 1855
synapse_0.2.8.1-1.dsc
12826eb5b0cbee7b595a2f7112978b1692079ad8553d56dde62d4ee97b20ec4b 508474
synapse_0.2.8.1.orig.tar.gz
eaf8e677ecc79444c242cb202264171050ed7d56b708de0791e73c01a3cb2901 2532
synapse_0.2.8.1-1.debian.tar.gz
07bf61cc658610060eb53992e9fbf4834fa6de752512bbf219cd7f1e27d4ee88 378536
synapse_0.2.8.1-1_amd64.deb
3f483c0be019a9888f4048b5a41b9e40fa1801ac1162e3823dd93bfd6a0c7060 1106116
synapse-dbg_0.2.8.1-1_amd64.deb
Files:
a19065c86f0111dcbed80e8c317ab728 1855 utils optional synapse_0.2.8.1-1.dsc
754718cd993dbda56b05b49fe472faa4 508474 utils optional
synapse_0.2.8.1.orig.tar.gz
e28cc53d1c71288554bce85d6edff1bf 2532 utils optional
synapse_0.2.8.1-1.debian.tar.gz
608d516b6b1d95e0b1f4d40973d69556 378536 utils optional
synapse_0.2.8.1-1_amd64.deb
6e193e743db54b951a635d8333ba9a10 1106116 debug extra
synapse-dbg_0.2.8.1-1_amd64.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJOgJZtAAoJEBz8IvM2Perjg5gH/jaN0OMbewyeW61v/V7swGni
Wwa1rEvrBuH/HYvV+413scp87K1j76Fq14PTN5jtVJo5J4JMqdzX6AjY+Njx81sL
mWISwzqcgP8/vH0lrrboWbH3skTZ7l0fIsGIYDtQg9wxloz/zxsBFdm+DMfydqla
5oQBhKuVSNTiRAkUR1DEwNTCR78P3BvVosNnfXqudzJpQldtwrPRfBlMsYcmU4OA
CatrslJY2IwzTPq6/Cm+Ls6Ip1wfwjZcpuz7X520aCUnpW1L0Q1KSlBQ6WtmWr92
nCC41pUKgp14i4dqrZRUAnBWNDNjeC9ckax50bM+cv7NtCE/aWRL8PYdZl+6YSI=
=ODam
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---