Your message dated Sat, 12 Nov 2011 09:48:58 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#644080: fixed in grub2 1.99-13
has caused the Debian Bug report #644080,
regarding grub2: [INTL:si] Sinhala translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
644080: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=644080
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
X-debbugs-CC:[email protected]
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <[email protected]> , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 08:35+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "menu.lst චක්ර පූර්ණය"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "GRUB යාවත් විධානාවලි පැරණි GRUB සැකසුමක් /boot/grub හි සොයාගෙන ඇත."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
"performed now."
msgstr ""
"ඔබේ පද්ධතියේ පවතින GRUB සංස්කරණය ප්රතිපිහිටුවීමට. /boot/grub/menu.lst පවතින "
"GRUB ස්ථාපනය මගින් GRUB 2 ආරම්භක පිළිබිඹුවක් පූර්ණය කිරීමට සැකසීම නිර්දේශිතයි."
"\n"
"මෙම ස්ථාපනය දැන් ස්වයංක්රීයව ඉටුකල හැක."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)."
msgstr ""
"menu.lst වෙතින් GRUB 2 දාමපූර්ණය පිළිගැනීම නිර්දේශිතයි. එමෙන්ම එය MBR "
"(ප්රධාන ආරම්භක සටහන) වෙත ලිවීමට පෙර GRUB 2 ස්ථාපනය ක්රියාකරයි දැයි "
"පිරික්සන්න."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:"
msgstr ""
"ඔබේ තීරණය කුමක් වුවත් ඔබට අග්රය ලෙස පහත විධානය නිකුත් කිරීමෙන් GRUB 2 සමඟ "
"පැරණි MBR "
"ප්රථිපිහිටුවිය හැක."
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "GRUB ස්ථාපන උපකරණ:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr ""
"grub-pc පැකේජය යාවත් වෙමින්. මෙම මෙනුව ඔබට grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය "
"විය යුත්තේ කුමන උපකරණ මත දැයි තේරීමට ඉඩදෙයි."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg."
msgstr ""
"බොහෝ අවස්ථා වලදී grub-install ස්වයංක්රීයව ධාවනය කිරීම නිර්දේශිතයි. GRUB "
"මොඩියුල "
"හෝ grub.cfg මගින් ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව සම්මුහුර්තයෙන් බැහැර යාම වලක්වයි."
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr ""
"ඔබට ඔබේ BIOS මගින් සඳහන් කර ඇති ආරම්භක ධාවකය කුමක් දැයි විශ්වාස නොමැති නම්. "
"සියල්ලේම GRUB පිහිටුවීම හොඳ අදහසකි."
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended."
msgstr ""
"සටහන: GRUB කොටස් ආරම්භක වාර්ථා තුළද පිහිටුවිය හැක. එමෙන්ම ඇතැම් සුදුසු කොටස් "
"මෙහිදී පිරිනැමේ. කෙසේවුවත්, මෙය GRUB වෙත වැලකුම් ලැයිස්තු ක්රියාවලිය "
"සිදුකිරිමට බල "
"කරයි. එය වඩා අස්ථිර බැවින් නිර්දේශ නොකෙරේ."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
"written to the appropriate boot devices."
msgstr ""
"GRUB ආරම්භක පූරකය දැනට නොපවතින තැටියට ස්ථාපනය කර තිබී ඇත. හෝ එහි අනන්ය "
"හැඳින්වීම කිසියම් හේතුවක් නිසා වෙනස් වී ඇත. ස්ථාපිත GRUB මූල පිළිබිඹුව GRUB "
"මොඩියුල හා "
"grub.cfg සමඟ සම්මුහුර්ත බව තහවුරු කරගැනීම වැදගත්වේ. කරුණාකර සුදුසු ආරම්භක "
"උපකරණයන් "
"හි GRUB ලියැවී ඇතිදැයි නැවත පිරික්සන්න."
#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
#. Type: text
#. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr "GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - ඉදිරියට?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "GRUB පහත උපකරණ ස්ථාපනයෙහි අසාර්ථක විය:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
"ඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යෑමට ඇවැසිද? එසේ නම් ඔබේ පරිගණකය නිසිපරිදි ආරම්භ නොවනු "
"ඇත."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr "GRUB ආරම්භක උපකරණය ලිවීම අසාර්ථකයි - නැවත උත්සාහ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be canceled."
msgstr ""
"ඔබට GRUB වෙනත් උපකරණයක ස්ථාපනය කල හැක. ඒ අතර ඔබේ පද්ධතිය එම උපකරණය "
"මගින් ආරම්භ වේදැයි සොයාබලන්න. එසේ නොමැති නම් පැරණි GRUB වෙතින් යාවත් වීම "
"අවලංගු වේ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "GRUB ස්ථාපනයෙන් තොරව ඉදිරියට යන්නද?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"ඔබ කිසිඳු උපකරණයකට GRUB ස්ථාපනය නොකිරීමට තෝරා ඇත. ඔබ ඉදිරියට යයි නම් "
"ආරම්භක පූරකය නිසිලෙස නොසැකසෙනු ඇත. ඊලඟ වතාවේ පරිගණකය ආරම්භ වන විට "
"එය ආරම්භක කොටසේ පැවති ඕනෑම දෙයක් භාවිත කරයි. ආරම්භක කොටසේ GRUB 2 පැරණි "
"සංස්කරණයක් පවතී නම්. එය මොඩියුල හැසිරවීමේ හා වත්මන් සැකසුම් ගොනුව භාවිතයේ "
"අසමත් විය හැක."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"ඔබ දැනටමත් වෙනස් ආරම්භක පූරකයක් භාවිත කරයි නම් හා එය දිගටම භාවිත කිරීමට ඇවැසි "
"නම්. "
"හෝ මෙය ආරම්භක පූරකයක් ඇවැසි නොවන විශේෂිත පරිසරයක් නම්. ඔබට කෙසේ හෝ ඉදිරියට යා "
"හැක. එසේ නොවේ නම්, ඔබට කොතැනක හෝ GRUB ස්ථාපනයට සිදුවේ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr " /boot/grub වෙතින් GRUB 2 ඉවත් කරන්නද?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "ඔබට /boot/grub වෙතින් සියළු GRUB 2 ගොනු ඉවත් කිරිමට ඇවැසිද?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid ""
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr ""
"මෙය වෙනත් ආරම්භක පූරකයක් ස්ථාපනය කරන තුරු පද්ධතිය ආරම්භ කල නොහැකි කරයි."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කරන්නද?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"තවමත් මෙම පද්ධතිය සතුව පැරණි GRUB ආරම්භක පූරකය ස්ථාපිතව පවතී. නමුත් පහත "
"තැටි තුළ දැනට GRUB 2 ආරම්භක වාර්ථා ස්ථාපිතව ඇත."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"පැරණි GRUB භාවිතයේ නොපවතින ලෙසක් දිස්වේ. එනම් ඔබට එම තැටි වල GRUB 2 පිළිබිඹු "
"යාවත් කිරීමට හා GRUB 2 වෙත හැරවීම සම්පූර්ණ කිරීමට පැරණි GRUB ගොනු ඉවත්කිරීමට "
"සිදුවන බවයි. ඒවා නව පැකේජ සමඟ සහාය නොදක්වනු ඇති අතර ඔබේ පද්ධතිය නිසිලෙස "
"ආරම්භ නොවනු ඇත."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"GRUB 2 ස්ථාපනය මගින් වෙනත් මෙහෙයුම් පද්ධතියක් මත මෙම ආරම්භක වාර්ථා නිර්මාණය "
"කර නොමැති නම්, ඔබ සාමාන්යෙන් GRUB 2 වෙත හැරවීම අවසන් කල යුතුයි."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linux විධාන රේඛාව:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr ""
"පහත Linux විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' "
"පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා "
"ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන "
"රේඛාව හිස්ව "
"පැවතීමට ඉඩදෙයි. "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "පෙරනිමි Linux විධාන රේඛාව:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා Linux පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන "
"නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "kFreeBSD විධාන රේඛාව:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr ""
"පහත kFreeBSD විධානය /etc/default/grub හෝ පැරණි GRUB හි menu.lst හි 'kopt' "
"පරාමිතියෙන් උපුටාගන්නා "
"ලදී. කරුණාකර එය නිවැරදි දැයි තහවුරු කරන්න, ඇවැසිනම් වෙනස්කම් කරන්න. විධාන "
"රේඛාව හිස්ව "
"පැවතීමට ඉඩදෙයි. "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "kFreeBSD පෙරනිමි විධාන රේඛාව:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"පහත යෙදුම පෙරනිමි මෙනු ඇතුළත් කිරීම් සඳහා kFreeBSD පරාමිතියක් ලෙස භාවිත වන "
"නමුත් ගැලවීම් ප්රකාරයට නොවේ."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map නැවත ජනනය වී ඇත"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"ස්ථාවර උපකරණ නාම භාවිතය සඳහා /boot/grub/device.map නැවත ලියවිනි. බොහෝ "
"අවස්ථාවල, මෙය ඉදිරියේදී වෙනස් කිරීමට ඇවැසි නොවේ, තවද GRUB මගින් ජනිත ආරම්භක "
"මෙනු ඇතුළත් කිරීම් වෙනස් නොකල යුතුයි."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
"numbering, and update them if necessary."
msgstr ""
"කෙසේ වුවත් පද්ධතියේ තැටි එකකට වඩා පවතින බැවින්, පද්ධතිය පැරණි උපකරණ "
"සිතියමක් මත රඳාපවතිනවා විය හැක. කරුණාකර GRUB හි (hdN) ධාවක අංකකරණය "
"මත රඳාපවතින රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත් කිරීම් පවතීදැයි සොයන්න. ඇවැසිනම් "
"ඒවා යාවත් කරන්න."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
"entries, you can ignore this message."
msgstr ""
"මෙම පණිවුඩය ඔබට තේරුම්ගත නොහැකි නම් හෝ, කිසිඳු රුචි ආරම්භක මෙනු ඇතුළත්කිරිමක් "
"නොමැති නම් ඔබට මෙම පණිවුඩය මඟහැරිය හැක."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 1.99-13
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
grub-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-coreboot-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-coreboot-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-coreboot_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-coreboot_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-efi-amd64-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-efi-amd64-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-efi-amd64_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-efi-ia32-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-efi-ia32-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-efi-ia32_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-efi_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-efi_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-emu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-emu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-firmware-qemu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-ieee1275-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-ieee1275-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-ieee1275_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-linuxbios_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-mount-udeb_1.99-13_kfreebsd-amd64.udeb
to main/g/grub2/grub-mount-udeb_1.99-13_kfreebsd-amd64.udeb
grub-pc-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-pc-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub-rescue-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub2-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub2-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
grub2_1.99-13.diff.gz
to main/g/grub2/grub2_1.99-13.diff.gz
grub2_1.99-13.dsc
to main/g/grub2/grub2_1.99-13.dsc
grub2_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
to main/g/grub2/grub2_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Millan <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Fri, 11 Nov 2011 23:04:58 +0100
Source: grub2
Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub2-common grub-emu
grub-pc-bin grub-pc grub-rescue-pc grub-coreboot-bin grub-coreboot
grub-efi-ia32-bin grub-efi-ia32 grub-efi-amd64-bin grub-efi-amd64
grub-ieee1275-bin grub-ieee1275 grub-firmware-qemu grub-yeeloong-bin
grub-yeeloong grub-mount-udeb
Architecture: source kfreebsd-amd64
Version: 1.99-13
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Robert Millan <[email protected]>
Description:
grub-common - GRand Unified Bootloader (common files)
grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version)
grub-coreboot-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot binaries)
grub-efi - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version)
grub-efi-amd64-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 binaries)
grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version)
grub-efi-ia32-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 binaries)
grub-emu - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version)
grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU
grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version)
grub-ieee1275-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware
binaries)
grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-mount-udeb - export GRUB filesystems using FUSE (udeb)
grub-pc - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version)
grub-pc-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS binaries)
grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version)
grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version)
grub-yeeloong-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong binaries)
grub2 - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub2-common - GRand Unified Bootloader (common files for version 2)
Closes: 627011 641226 641630 644080
Changes:
grub2 (1.99-13) unstable; urgency=low
.
[ Debconf translations ]
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #641226
* German (Martin Eberhard Schauer). Closes: #641630
* Sinhala (Danishka Navin). Closes: #644080
* Uyghur (Gheyret Tohti). Closes: #627011
.
[ Robert Millan ]
* LVM support for GNU/kFreeBSD.
- kfreebsd_lvm.patch
* Cherry-pick several ZFS updates from upstream Bazaar.
- zfs_update.patch
* Build without libzfs.
Checksums-Sha1:
0eb09005aa957c894e6b1fbea5e36ce03f519dad 3149 grub2_1.99-13.dsc
09d4c074e2c8c4ceddccbcc4f2f080d4036449bd 497458 grub2_1.99-13.diff.gz
d515067542bbd28008b03d184a7e316bd0e54a6f 2474 grub2_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
e4d4b75d6993748dd1045076713f3cea95a99b31 1044
grub-linuxbios_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
c2059a6c0d60552625a072d975ac374121cab907 1056
grub-efi_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
164220708a6fce03def477c052bd0582ddcde1e0 2437074
grub-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
5964ce8bf5ee930f17ade2aa9fc518989091de0b 94086
grub2-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
ae1c3236ee8bfc4c77b918c58e2f0225e886f64d 3583276
grub-emu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
af46053dd7079bfd0bb3a20308d0757afb410bc8 824294
grub-pc-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
6eaac85dff02ab8df847f605244dc3fcb27e2c42 98830
grub-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
ff16815d88a756cd2b1c521c313d30740cbc3a43 1572266
grub-rescue-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
47d705ebdb5755997a2b3e5fa3bb14845448b520 583832
grub-coreboot-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
d333ef8dbd199da5074417908dc36df4f6959e6e 31694
grub-coreboot_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
85e24ca3539e4b8c2cad09a5dbeb138602955e9e 597352
grub-efi-ia32-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
e8c44cad5e576d09b0b578283d74c999f40e5c18 31682
grub-efi-ia32_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
56f1b641f299de8057c07911cefc1af9246ed482 705532
grub-efi-amd64-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
2c3d81982ca1b6e91f7203c6d91b7a5c015eea82 31220
grub-efi-amd64_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
52c8e0805fa32c1a273a7561816a25e88349f4bb 580772
grub-ieee1275-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
1b903ba83f3006cef20114d54f277074f99906f1 31790
grub-ieee1275_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
ba706867d5e3f7b32e289bb6e169caeb252c0c24 870780
grub-firmware-qemu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
9f2e6398006d3939e9c9ece4fb87566f2b307d27 155520
grub-mount-udeb_1.99-13_kfreebsd-amd64.udeb
Checksums-Sha256:
5e1c36a2368797eb9ea49b1a098e473d2be6f15ecca863658e2363eef0299c19 3149
grub2_1.99-13.dsc
fb616d3c684ccf0a73492f42a2e7c45dbefab03d1f2a6baf7e3765ed916870b8 497458
grub2_1.99-13.diff.gz
fa16a3a2728c96f9ae305733847bc73756f1d8d747022af30798f855e9e16efc 2474
grub2_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
920665b277c7d18e6afb59d55ef15dea1f31001f8d3593939c02478b8966e365 1044
grub-linuxbios_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
53195af8e2413138a0589b31bc0c51cf60553b1ab59bd242492956f88508faf8 1056
grub-efi_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
af6e35d2ba4ac1068722009a945454335a1e3dc73851d0c03175cbf6762d1d2a 2437074
grub-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
deb2747b7e99fbd82155c09c65feb9a7abddf221ac9183c3bc8e67a8a36c1a6a 94086
grub2-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
5d373efe1913c85e42425c9e2df14523ff1c042de6798d4b382e07093c1fa5db 3583276
grub-emu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
1c900a8ab53b8d51f0a191449f07b229143a023465ac6bc0e1ec7f5700ad7df5 824294
grub-pc-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
2b4f46a8c2ef17690fac88de7150c6ce33a0a2367a29b5e87a42ecfd6ea66d23 98830
grub-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
fde96c1dbb01ba35d4ee2ff868d4fa9207c8f4f1461d15a8b40ebb3840b25114 1572266
grub-rescue-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
f19c79c84a5b3f32db9221fff55549907029b821fe0f37ba6eacb71981b7b791 583832
grub-coreboot-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
0a43e3d47171414711d8cb120d4d35db94b827d9f059f9d90cabaa2d0e541ad1 31694
grub-coreboot_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
816ca9aa72cff94d2030ab1a6e3e9f2d2968c9874646eadecbd07415800208f8 597352
grub-efi-ia32-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
70fb01ab9ca1305339fb5ccf196ec80a27a6ffd662f3a34cb0319b3bf376b5b1 31682
grub-efi-ia32_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
a879a87152701e69ae70057b368ac0fd6ab48d115392451bea4b3931a7be47c3 705532
grub-efi-amd64-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
6e47062c3c1e716bc3f4447e1420e9f7d5d093651204ec5d00034977509c4b18 31220
grub-efi-amd64_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
9ab9be4c6d07a7a72b31b3d1042c78e426d17c5e4327ca53c3ae5323f6cecf3a 580772
grub-ieee1275-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
e04f32562e103b7852cb4ab6c53c391b75dbed49fde3e4f92f559645f8ecefb0 31790
grub-ieee1275_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
9b0212aee467ac79a5a0dd143664b95d012d8d7bac7d0b80349f02040d5a7c24 870780
grub-firmware-qemu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
e7c801e1885815448979ec7f428a81b7c8fcbf28ead222dabc1a5757ebda59c7 155520
grub-mount-udeb_1.99-13_kfreebsd-amd64.udeb
Files:
8c028a1c54532b3ec6b9e014fa06ad6c 3149 admin extra grub2_1.99-13.dsc
f24e38c13a5c1c430a1ed08dc447407e 497458 admin extra grub2_1.99-13.diff.gz
71b251a55d46280e86ee02897282a588 2474 admin extra
grub2_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
c3e8dc7ba1c1024fbc4d42bcc71ff872 1044 admin extra
grub-linuxbios_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
3c28db1291a5f3f3cd30d3648d5ba42f 1056 admin extra
grub-efi_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
5c5d9419902039a8e148b163ec93fee0 2437074 admin optional
grub-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
281f8257f7f2c86b7aedf33c18509aec 94086 admin optional
grub2-common_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
9f690e056fedfd87642bde314e104472 3583276 admin extra
grub-emu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
0a27ce19b4bfcf95de3c78fa283d84e3 824294 admin optional
grub-pc-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
3062e283aa8158eb7b1969619a809a45 98830 admin optional
grub-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
9cb4a036ff5a2f8a040b651c2e01c99d 1572266 admin extra
grub-rescue-pc_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
cc08d3f7d4ca99f880697368c18e6dd3 583832 admin extra
grub-coreboot-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
5d5d9cb6009ca225da72e8e71f9f8407 31694 admin extra
grub-coreboot_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
c2bcb5582eb0fd614387730616b99617 597352 admin extra
grub-efi-ia32-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
6e48ef0882996b9fd9b9acfb8904ab63 31682 admin extra
grub-efi-ia32_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
5cc3f1d96e1e020ab31caaa4e344cb7c 705532 admin extra
grub-efi-amd64-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
90a44416581af25607af3bb0ed1fdc29 31220 admin extra
grub-efi-amd64_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
1c03fb3af665cdae66470676a789377d 580772 admin extra
grub-ieee1275-bin_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
8642259e6172c2803bfec608bd544955 31790 admin extra
grub-ieee1275_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
6cc04a38555b9cc9e0e6b52074fa785f 870780 admin extra
grub-firmware-qemu_1.99-13_kfreebsd-amd64.deb
27bb314fed34e16d139d7faa9a1d9feb 155520 debian-installer extra
grub-mount-udeb_1.99-13_kfreebsd-amd64.udeb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/kFreeBSD)
iEYEARECAAYFAk6+O70ACgkQC19io6rUCv+0lQCcDh4pisov/WrEb5Pi5DEzxRfd
1IoAoILtY8r8fL7ZrIYDGbe6G/c0FK+I
=72C/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---