Your message dated Fri, 02 Dec 2011 21:33:01 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#626731: fixed in eject 2.1.5+deb1+cvs20081104-9
has caused the Debian Bug report #626731,
regarding [INTL:da] Danish translation of eject
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
626731: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=626731
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: eject
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish eject translation.

joe@joe-desktop:~/over/debianp/eject$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null 
da.po
da.po: 77 oversatte tekster.

bye
Joe
# Danish translation eject.
# Copyright (C) 2011 eject & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the eject package.
# Joe Hansen <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eject\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../eject.c:155
#, c-format
msgid ""
"Eject version %s by Jeff Tranter ([email protected])\n"
"Usage:\n"
"  eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n"
"  eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n"
"  eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device\n"
"  eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n"
"  eject [-vn] -a on|off|1|0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off\n"
"  eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n"
"  eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray\n"
"  eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray\n"
"  eject [-vn] -i on|off|1|0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection on/"
"off\n"
"  eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed\n"
"  eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds\n"
"Options:\n"
"  -v\t-- enable verbose output\n"
"  -n\t-- don't eject, just show device found\n"
"  -r\t-- eject CD-ROM\n"
"  -s\t-- eject SCSI device\n"
"  -f\t-- eject floppy\n"
"  -q\t-- eject tape\n"
"  -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
"  -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n"
msgstr ""
"Eject version %s af Jeff Tranter ([email protected])\n"
"Brug:\n"
"  eject -h\t\t\t\t-- vis kommandohjælp og afslut\n"
"  eject -V\t\t\t\t-- vis programversion og afslut\n"
"  eject [-vnrsfqpm] [<navn>]\t\t-- skub enhed ud\n"
"  eject [-vn] -d\t\t\t-- vis standardenhed\n"
"  eject [-vn] -a on|off|1|0 [<navn>]\t-- slå automatisk udskubning til/fra\n"
"  eject [-vn] -c <slot> [<navn>]\t-- skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
"  eject [-vn] -t [<navn>]\t\t-- luk bakke\n"
"  eject [-vn] -T [<navn>]\t\t-- skift bakke\n"
"  eject [-vn] -i on|off|1|0 [<navn>]\t-- slå manuel udskubningsbeskyttelse "
"til/fra\n"
"  eject [-vn] -x <hastighed> [<navn>]\t-- angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
"  eject [-vn] -X [<navn>]\t\t-- vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
"Tilvalg:\n"
"  -v\t-- aktiver uddybende uddata\n"
"  -n\t-- skub ikke ud, vis bare enhed fundet\n"
"  -r\t-- skub cd-rom ud\n"
"  -s\t-- skub SCSI-enhed ud\n"
"  -f\t-- skub floppy ud\n"
"  -q\t-- skub bånd ud\n"
"  -p\t-- brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
"  -m\t-- afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"

#: ../eject.c:187
#, c-format
msgid ""
"Long options:\n"
"  -h --help   -v --verbose      -d --default\n"
"  -a --auto   -c --changerslot  -t --trayclose  -x --cdspeed\n"
"  -r --cdrom  -s --scsi         -f --floppy     -X --listspeed     -q --"
"tape\n"
"  -n --noop   -V --version\n"
"  -p --proc   -m --no-unmount   -T --traytoggle\n"
msgstr ""
"Lange tilvalg:\n"
"  -h --help   -v --verbose      -d --default\n"
"  -a --auto   -c --changerslot  -t --trayclose  -x --cdspeed\n"
"  -r --cdrom  -s --scsi         -f --floppy     -X --listspeed     -q --"
"bånd\n"
"  -n --noop   -V --version\n"
"  -p --proc   -m --no-unmount   -T --traytoggle\n"

#: ../eject.c:206
#, c-format
msgid ""
"Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n"
"If omitted, name defaults to `%s'.\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
"Parameteren <navn> kan være en enhedsfil eller et monteringspunkt.\n"
"Hvis det udelades, bliver navnet »%s«.\n"
"Som standard forsøges -r, -s, -f og -q for at lykkes.\n"

#: ../eject.c:262
#, c-format
msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n"
msgstr "%s: Ugyldigt argument for tilvalget --auto/-a\n"

#: ../eject.c:274
#, c-format
msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n"
msgstr "%s: Ugyldigt argument for tilvalget --changerslot/-c\n"

#: ../eject.c:286
#, c-format
msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n"
msgstr "%s: Ugyldigt argument for tilvalget --cdspeed/-x\n"

#: ../eject.c:312
#, c-format
msgid "%s: invalid argument to -i option\n"
msgstr "%s: Ugyldigt argument for tilvalget -i\n"

#: ../eject.c:347
#, c-format
msgid "eject version %s by Jeff Tranter ([email protected])\n"
msgstr "eject version %s af Jeff Tranter ([email protected])\n"

#: ../eject.c:357
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: For mange argumenter\n"

#: ../eject.c:436 ../eject.c:1092 ../eject.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not allocate memory\n"
msgstr "%s: Kunne ikke tildele hukommelse\n"

#: ../eject.c:441
#, c-format
msgid "%s: FindDevice called too often\n"
msgstr "%s: FindDevice kaldt for ofte\n"

#: ../eject.c:553
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n"
msgstr "%s: Kommandoen automatisk udskubning for cd-rom fejlede: %s\n"

#: ../eject.c:568
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n"
msgstr "%s: Kommandoen vælg disk for cd-rom fejlede: %s\n"

#: ../eject.c:574
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n"
msgstr "%s: Kommandoen indlæs fra plads for cd-rom fejlede: %s\n"

#: ../eject.c:578
#, c-format
msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "%s: IDE/ATAPI cd-rom-ændrer er ikke understøttet af denne kerne\n"

#: ../eject.c:597
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n"
msgstr "%s: Kommandoen luk bakken for cd-rom fejlede: %s\n"

#: ../eject.c:601
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
"%s: Kommandoen luk bakken for cd-rom er ikke understøttet af denne kerne\n"

#: ../eject.c:649
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
"%s: Kommandoen skift bakke for cd-rom er ikke understøttet af denne kerne\n"

#: ../eject.c:716
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n"
msgstr "%s: Kommandoen vælg hastighed for cd-rom fejlede: %s\n"

#: ../eject.c:721 ../eject.c:833
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
"%s: Kommandoen vælg hastighed for cd-rom er ikke understøttet af denne "
"kerne\n"

#: ../eject.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse hastigheden fra /proc/sys/dev/cdrom/info\n"

#: ../eject.c:755
#, c-format
msgid "%s: error while allocating string\n"
msgstr "%s: Fejl under allokering af streng\n"

#: ../eject.c:761 ../eject.c:1398
#, c-format
msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n"
msgstr "%s: »%s« er en henvising til »%s«\n"

#: ../eject.c:773
#, c-format
msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n"
msgstr "%s: Kunne ikke finde cd-rom-navn (fejl opstod)\n"

#: ../eject.c:786 ../eject.c:794
#, c-format
msgid "%s: error while reading speed\n"
msgstr "%s: Fejl under læsning af hastighed\n"

#: ../eject.c:811
#, c-format
msgid "%s: saving original speed %d\n"
msgstr "%s: Gemmer oprindelig hastighed %d\n"

#: ../eject.c:827
#, c-format
msgid "%s: Could not restore original CD-ROM speed (was %d, is now %d)\n"
msgstr "%s: Kunne ikke gendanne oprindelig hastighed for cd-rom (var %d, er nu %d)\n"

#: ../eject.c:831
#, c-format
msgid "%s: restored original speed %d\n"
msgstr "%s: Gendannede oprindelig hastighed %d\n"

#: ../eject.c:953
#, c-format
msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke køre afmontering af »%s«: %s\n"

#: ../eject.c:958
#, c-format
msgid "%s: unable to fork: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forgrene: %s\n"

#: ../eject.c:963
#, c-format
msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n"
msgstr "%s: Afmontering af »%s« afsluttedes ikke som normalt\n"

#: ../eject.c:967
#, c-format
msgid "%s: unmount of `%s' failed\n"
msgstr "%s: Afmontering af »%s« fejlede\n"

#: ../eject.c:992
#, c-format
msgid "%s: unable to open `%s'\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne »%s«\n"

#: ../eject.c:1038 ../eject.c:1193
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s\n"

#: ../eject.c:1081
#, c-format
msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne /etc/fstab: %s\n"

#: ../eject.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s doesn't exist, skipping call\n"
msgstr "%s: %s findes ikke, springer kald over\n"

#: ../eject.c:1204 ../eject.c:1277
#, c-format
msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n"
msgstr "%s: %s er krypteret på reel enhed %s\n"

#: ../eject.c:1213
#, c-format
msgid "%s: unmounting `%s'\n"
msgstr "%s: Afmonterer »%s«\n"

#: ../eject.c:1303
#, c-format
msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n"
msgstr "%s: »%s« er en flerpartitionsenhed\n"

#: ../eject.c:1308
#, c-format
msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke en flerpartitionsenhed\n"

#: ../eject.c:1321
#, c-format
msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n"
msgstr "%s: Angiver cd-rom-hastighed til automatisk\n"

#: ../eject.c:1323
#, c-format
msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n"
msgstr "%s: Angiver cd-rom-hastighed til %dX\n"

#: ../eject.c:1361
#, c-format
msgid "%s: default device: `%s'\n"
msgstr "%s: Standardenhed: »%s«\n"

#: ../eject.c:1369
#, c-format
msgid "%s: using default device `%s'\n"
msgstr "%s: Bruger standardenhed »%s«\n"

#: ../eject.c:1378
#, c-format
msgid "%s: device name is `%s'\n"
msgstr "%s: Enhedsnavn er »%s«\n"

#: ../eject.c:1384
#, c-format
msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n"
msgstr "%s: Kan ikke finde eller åbne enhed for: »%s«\n"

#: ../eject.c:1389
#, c-format
msgid "%s: expanded name is `%s'\n"
msgstr "%s: Udvidet navn er »%s«\n"

#: ../eject.c:1409
#, c-format
msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n"
msgstr "%s: Maksimal dybde på symbolsk henvisning overtrådt: »%s«\n"

#: ../eject.c:1417
#, c-format
msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n"
msgstr "%s: »%s« er monteret på »%s«\n"

#: ../eject.c:1420
#, c-format
msgid "%s: `%s' is not mounted\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke monteret\n"

#: ../eject.c:1432
#, c-format
msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n"
msgstr "%s: »%s« kan ikke monteres på »%s«\n"

#: ../eject.c:1434
#, c-format
msgid "%s: `%s' is not a mount point\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke et monteringspunkt\n"

#: ../eject.c:1441
#, c-format
msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n"
msgstr ""
"%s: Forsøgte at bruge »%s« som enhedsnavn men det er ikke en blokenhed\n"

#: ../eject.c:1449
#, c-format
msgid "%s: device is `%s'\n"
msgstr "%s: Enhed er »%s«\n"

#: ../eject.c:1451
#, c-format
msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n"
msgstr "%s: Afslutter på grund af tilvalget -n/--noop\n"

#: ../eject.c:1466
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n"
msgstr "%s: Aktiverer automatisk udskubningstilstand for »%s«\n"

#: ../eject.c:1468
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n"
msgstr "%s: Deaktiverer automatisk udskubningstilstand for »%s«\n"

#: ../eject.c:1478
#, c-format
msgid "%s: closing tray\n"
msgstr "%s: Lukker bakke\n"

#: ../eject.c:1488
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed\n"
msgstr "%s: Viser cd-rom-hastighed\n"

#: ../eject.c:1500
#, c-format
msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n"
msgstr "%s: Afmonterer enhed »%s« fra »%s«\n"

#: ../eject.c:1513
#, c-format
msgid "%s: toggling tray\n"
msgstr "%s: Skifter bakke\n"

#: ../eject.c:1523
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n"
msgstr "%s: Vælger cd-rom-disk #%d\n"

#: ../eject.c:1541
#, c-format
msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n"
msgstr ""
"%s: Forsøger at skubbe »%s« ud ved at bruge cd-rom-kommandoen skub ud\n"

#: ../eject.c:1545
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n"
msgstr "%s: Udførte cd-rom-kommandoen skub ud\n"

#: ../eject.c:1547
#, c-format
msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n"
msgstr "%s: Cd-rom-kommandoen skub ud fejlede\n"

#: ../eject.c:1554
#, c-format
msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n"
msgstr "%s: Forsøger at skubbe »%s« ud ved at bruge SCSI-kommandoer\n"

#: ../eject.c:1558
#, c-format
msgid "%s: SCSI eject succeeded\n"
msgstr "%s: Udført SCSI skub ud\n"

#: ../eject.c:1560
#, c-format
msgid "%s: SCSI eject failed\n"
msgstr "%s: SCSI skub ud fejlede\n"

#: ../eject.c:1568
#, c-format
msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n"
msgstr ""
"%s: Forsøger at skubbe »%s« ud ved at bruge kommandoen floppy skub ud\n"

#: ../eject.c:1572
#, c-format
msgid "%s: floppy eject command succeeded\n"
msgstr "%s: Udførte floppy skub ud\n"

#: ../eject.c:1574
#, c-format
msgid "%s: floppy eject command failed\n"
msgstr "%s: Kommandoen floppy skub ud fejlede\n"

#: ../eject.c:1582
#, c-format
msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n"
msgstr ""
"%s: Forsøger at skubbe »%s« ud ved at bruge kommandoen bånd frakoblet (tape "
"offline)\n"

#: ../eject.c:1586
#, c-format
msgid "%s: tape offline command succeeded\n"
msgstr "%s: Udførte kommandoen bånd frakoblet (tape offline)\n"

#: ../eject.c:1588
#, c-format
msgid "%s: tape offline command failed\n"
msgstr "%s: Kommandoen bånd frakoblet (tape offline) fejlede\n"

#: ../eject.c:1594
#, c-format
msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke skubbe ud, sidste fejl: %s\n"

#: ../volname.c:59
#, c-format
msgid "usage: volname [<device-file>]\n"
msgstr "brug: Enhedsnavn [<enhedsfil>]\n"

#: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77
msgid "volname"
msgstr "enhedsnavn"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: eject
Source-Version: 2.1.5+deb1+cvs20081104-9

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
eject, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

eject-udeb_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.udeb
  to main/e/eject/eject-udeb_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.udeb
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.diff.gz
  to main/e/eject/eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.diff.gz
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.dsc
  to main/e/eject/eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.dsc
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.deb
  to main/e/eject/eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Frank Lichtenheld <[email protected]> (supplier of updated eject package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 02 Dec 2011 21:55:35 +0100
Source: eject
Binary: eject eject-udeb
Architecture: source i386
Version: 2.1.5+deb1+cvs20081104-9
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Frank Lichtenheld <[email protected]>
Changed-By: Frank Lichtenheld <[email protected]>
Description: 
 eject      - ejects CDs and operates CD-Changers under Linux
 eject-udeb - ejects CDs from d-i menu (udeb)
Closes: 614691 626731 627010 640758 640936
Changes: 
 eject (2.1.5+deb1+cvs20081104-9) unstable; urgency=low
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Debconf translations:
     - Nepali (Nabin Gautam).  Closes: #614691
     - Sinhala (Danishka Navin).  Closes: #640758, #640936
 .
   * Program translations:
     - Danish (Joe Hansen). Closes: #626731
 .
   [ Frank Lichtenheld ]
   * Debconf translations:
     - Uyghur (Sahran). Closes: #627010
   * Bump Standards-Version to 3.9.2 (no changes)
   * Bump debian/compat to 9
Checksums-Sha1: 
 8678ba02348f9b21269f8d3f066370678bb82dfb 1399 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.dsc
 090a774f702ec429a129b5a66f3c612dd2f1cd80 137367 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.diff.gz
 a380906f0afe086f1e009c1b53ca9ab9008e2bc9 60516 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.deb
 1a527c78e54fcd2b600e7607e89e9e2616be19e1 39046 
eject-udeb_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.udeb
Checksums-Sha256: 
 ecec578a3342e064b72fdfdc911e3884466a397792a50c5364b3618c9e268f97 1399 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.dsc
 0e61a5aefd9b1613c865880fffaaf5a1da35aa5923b762f406e8aaaea9cc7f0f 137367 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.diff.gz
 a60274f76e033a024299c519729d41d9f72772d870ab50aeaea14b1908e6fc23 60516 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.deb
 d9a29d16ec5b12e2cb2965b90dec488a44dbdba32e31fcd5bb31ab0e69468c2d 39046 
eject-udeb_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.udeb
Files: 
 655a1436e470dae9e286784f548795b8 1399 utils optional 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.dsc
 1cbfb4fafed8cad21115197bf1401d1e 137367 utils optional 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9.diff.gz
 936ab867e4753d16bf0e67c790ac7c93 60516 utils optional 
eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.deb
 bef74ae660b4128c311f8aad4c5101ba 39046 debian-installer optional 
eject-udeb_2.1.5+deb1+cvs20081104-9_i386.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk7ZPCMACgkQQbn06FtxPfCHtACfUilcdAgf8jPjKXl6j5g0ldA9
NpAAoN6PA2k8iROgKvEygp/FKsxaNuqK
=zxhe
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to