Your message dated Sun, 2 Oct 2005 08:51:25 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Sitecopy: Italian translation
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 27 Dec 2003 00:28:19 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Fri Dec 26 18:27:55 2003
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from smtp0.libero.it [193.70.192.33]
by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1AZzFN-0004sP-00; Fri, 26 Dec 2003 15:11:49 -0600
Received: from wamozart.buliga.it (151.30.196.78) by smtp0.libero.it
(7.0.020-DD01)
id 3F6F1CE701CEF4A5 for [EMAIL PROTECTED]; Fri, 26 Dec 2003 22:11:49
+0100
Received: by wamozart.buliga.it (Postfix, from userid 1000)
id 9033F244D2; Fri, 26 Dec 2003 22:13:50 +0100 (CET)
Date: Fri, 26 Dec 2003 22:13:50 +0100
From: Cristian Rigamonti <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: sitecopy: Italian translation
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1;
protocol="application/pgp-signature"; boundary="IMjqdzrDRly81ofr"
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.3.28i
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin
2.60-master.debian.org_2003_11_25-bugs.debian.org_2003_12_15
(1.212-2003-09-23-exp) on master.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=0.7 required=4.0 tests=MIME_QP_NO_CHARSET
autolearn=no
version=2.60-master.debian.org_2003_11_25-bugs.debian.org_2003_12_15
X-Spam-Level:
--IMjqdzrDRly81ofr
Content-Type: multipart/mixed; boundary="oJ71EGRlYNjSvfq7"
Content-Disposition: inline
--oJ71EGRlYNjSvfq7
Content-Type: application/pgp; x-action=sign; format=text
Content-Disposition: inline; filename="msg.pgp"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Package: sitecopy=0ASeverity: whishlist=0A=0AHi, I'm attaching the it.po fi=
le for sitecopy (based on the=0A0.13.3 release version).=0A=0ACri=0A=0A-- =
=0A[ Cristian Rigamonti - [EMAIL PROTECTED] - +39 347 1043466
]=
=0A[ GPG/PGP Key-Id: 943A5F0E - http://www.linux.it/~cri/cri.asc ]=
=0A
--oJ71EGRlYNjSvfq7
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: attachment; filename="sitecopy-0.13.3-it.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
# Italian translations for sitecopy package.
# Copyright (C) 2003 Joe Orton
# This file is distributed under the same license as the sitecopy package.
# Cristian Rigamonti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy 0.13.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Rigamonti <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"
#: src/console_fe.c:119
msgid "Show changes to"
msgstr "Mostra i cambiamenti a"
# "Elenco cambiamenti" =E8 corretto per integrarsi con le altre stringhe.
#: src/console_fe.c:119
msgid "showing changes to"
msgstr "Elenco cambiamenti"
#: src/console_fe.c:119 src/console_fe.c:120
msgid "local"
msgstr "locale"
#: src/console_fe.c:120
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
#: src/console_fe.c:120
msgid "synchronizing"
msgstr "sincronizzazione"
#: src/console_fe.c:125
msgid "Fetch"
msgstr "Scarica"
#: src/console_fe.c:125
msgid "fetching"
msgstr "scaricamento"
#: src/console_fe.c:125 src/console_fe.c:126 src/console_fe.c:127
msgid "remote"
msgstr "remoto"
#: src/console_fe.c:126
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"
#: src/console_fe.c:126
msgid "updating"
msgstr "aggiornamento"
#: src/console_fe.c:127
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: src/console_fe.c:127
msgid "verifying"
msgstr "verifica"
#: src/console_fe.c:128
msgid "Catch up"
msgstr "Riallinea"
#: src/console_fe.c:128
msgid "catching up"
msgstr "riallineamento"
#: src/console_fe.c:128 src/console_fe.c:129
msgid "stored"
msgstr "archiviato"
#: src/console_fe.c:129
msgid "Initialize"
msgstr "Inizializza"
#: src/console_fe.c:129
msgid "initializing"
msgstr "inizializzazione"
#: src/console_fe.c:134
msgid ""
"You should never see this message.\n"
"Please contact the maintainer at [EMAIL PROTECTED]"
msgstr ""
"Questo messaggio non dovrebbe comparire.\n"
"Contattare il curatore a [EMAIL PROTECTED]"
#: src/console_fe.c:202
#, c-format
msgid "%s: Error: No site called `%s' found - skipping.\n"
msgstr "%s: errore: non =E8 stato trovato alcun sito chiamato `%s' - omesso=
.\n"
#: src/console_fe.c:220
#, c-format
msgid "%s: No valid sites specified.\n"
msgstr "%s: non =E8 stato specificato alcun sito valido.\n"
#: src/console_fe.c:222
#, c-format
msgid "%s: No sites specified.\n"
msgstr "%s: non =E8 stato specificato alcun sito.\n"
#: src/console_fe.c:224 src/console_fe.c:445 src/console_fe.c:601
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Provare `%s --help' per maggiori informazioni.\n"
#: src/console_fe.c:234
#, c-format
msgid "%s: %c%s site `%s' (on %s in %s)\n"
msgstr "%s: %c%s del sito `%s' (su %s in %s)\n"
#: src/console_fe.c:250
#, c-format
msgid "%s: Aborted.\n"
msgstr "%s: annullato.\n"
#: src/console_fe.c:259 src/console_fe.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Caught signal: %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: intercettato il segnale: %s (%d)\n"
#: src/console_fe.c:262 src/console_fe.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Caught signal %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: intercettato il segnale %d\n"
#: src/console_fe.c:269
#, c-format
msgid "%s: Cannot recover from segmentation fault, aborting.\n"
msgstr "%s: impossibile riprendere dopo un segmentation fault, annullamento=
in corso.\n"
#: src/console_fe.c:273
#, c-format
msgid "%s: Aborting update...\n"
msgstr "%s: annullamento dell'aggiornamento in corso...\n"
#: src/console_fe.c:281 src/console_fe.c:313
#, c-format
msgid "%s: Terminating.\n"
msgstr "%s sta terminando.\n"
#: src/console_fe.c:325
msgid "* These items have been added since the last update:\n"
msgstr "* Rispetto al precedente aggiornamento questi oggetti sono stati ag=
giunti:\n"
#: src/console_fe.c:330 src/console_fe.c:361
msgid "dir:"
msgstr "dir:"
#: src/console_fe.c:337
msgid "* These items have been changed since the last update:\n"
msgstr "* Rispetto al precedente aggiornamento questi oggetti sono stati mo=
dificati:\n"
#: src/console_fe.c:339
msgid " Changes to items in [brackets] are ignored during updates.\n"
msgstr " Le modifiche agli oggetti tra [parentesi] sono ignorate durante g=
li aggiornamenti.\n"
#: src/console_fe.c:353
msgid "* These items have been deleted, but will be left on the server:\n"
msgstr "* Questi oggetti sono stati eliminati, ma verranno lasciati sul ser=
ver:\n"
#: src/console_fe.c:355
msgid "* These items have been deleted since the last update:\n"
msgstr "* Rispetto al precedente aggiornamento questi oggetti sono stati el=
iminati:\n"
#: src/console_fe.c:368
msgid "* These items have been moved since the last update:\n"
msgstr "* Rispetto al precedente aggiornamento questi oggetti sono stati sp=
ostati:\n"
#: src/console_fe.c:386 src/console_fe.c:398
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorati"
#: src/console_fe.c:388
msgid "Maintained for executables"
msgstr "Mantenuti per gli eseguibili"
#: src/console_fe.c:390
msgid "Always maintained"
msgstr "Mantenuti sempre"
#: src/console_fe.c:400
msgid "Maintained"
msgstr "Mantenuti"
#: src/console_fe.c:402
msgid "Followed"
msgstr "Seguiti"
#: src/console_fe.c:413
#, c-format
msgid ""
"Site: %s\n"
"\tServer: %s"
msgstr ""
"Sito: %s\n"
"\tServer: %s"
#: src/console_fe.c:415
msgid " Port: "
msgstr " Porta: "
#: src/console_fe.c:417
msgid "(default)\n"
msgstr "(predefinito)\n"
#: src/console_fe.c:419
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr "%d\n"
#: src/console_fe.c:421
#, c-format
msgid "\tProtocol: %s Username: %s\n"
msgstr "\tProtocollo: %s Nome utente: %s\n"
#: src/console_fe.c:424
msgid "(unspecified)"
msgstr "(non specificato)"
#: src/console_fe.c:426
msgid "\tPassive mode FTP will not be used.\n"
msgstr "\tNon sar=E0 usata la modalit=E0 passiva FTP.\n"
#: src/console_fe.c:427
#, c-format
msgid ""
"\tRemote directory: %s\n"
"\tLocal directory: %s\n"
msgstr ""
"\tDirectory remota: %s\n"
"\tDirectory locale: %s\n"
#: src/console_fe.c:429
#, c-format
msgid "\tPermissions: %s Symlinks: %s\n"
msgstr "\tPermessi: %s Link simbolici: %s\n"
#: src/console_fe.c:432
msgid "\tRemote files will not be deleted.\n"
msgstr "\tI file remoti non saranno eliminati.\n"
#: src/console_fe.c:434
msgid "\tFiles will be moved remotely if moved locally.\n"
msgstr "\tI file spostati localmente lo saranno anche sul server-\n"
#: src/console_fe.c:443
#, c-format
msgid "%s: Error: Only specify ONE operation mode at a time.\n"
msgstr "%s: errore: Specificare solo UNA modalit=E0 di operazione alla volt=
a.\n"
#: src/console_fe.c:564
#, c-format
msgid "%s: Error: Debug channel %s not known.\n"
msgstr "%s: errore: il livello di debug %s =E8 sconosciuto.\n"
#: src/console_fe.c:572
#, c-format
msgid "%s: Warning: Could not open `%s' to use as logfile.\n"
msgstr "%s: attenzione: impossibile aprire `%s' per usarlo come file di log=
.\n"
#: src/console_fe.c:620
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Only %d sites can be specified on the command line!\n"
"Extra entries are being skipped.\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: =E8 possibile specificare solo %d siti sulla linea di coma=
ndo!\n"
"Le voci ulteriori saranno ignorate.\n"
#: src/console_fe.c:645
msgid "WARNING: Server certificate is not trusted."
msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non =E8 fidato."
#: src/console_fe.c:648
#, c-format
msgid "Certificate was issued for server `%s'.\n"
msgstr "=C8 stato emesso un certificato per il server `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:650
msgid "WARNING: Certificate does not specify a server"
msgstr "ATTENZIONE: il certificato non specifica un server"
#: src/console_fe.c:652
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s\n"
msgstr "Impronta digitale: %s\n"
#: src/console_fe.c:655
#, c-format
msgid "Issued to: %s\n"
msgstr "Emesso per: %s\n"
#: src/console_fe.c:659
#, c-format
msgid "Issued by: %s\n"
msgstr "Emesso da: %s\n"
#: src/console_fe.c:662
msgid "Do you wish to accept this certificate? (y/n) "
msgstr "Si intende accettare questo certificato? (s/n)"
#: src/console_fe.c:671
msgid "server"
msgstr "server"
#: src/console_fe.c:671
msgid "proxy server"
msgstr "server proxy"
#: src/console_fe.c:677
#, c-format
msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n"
msgstr "=C8 richiesta l'autenticazione per %s su %s `%s':\n"
#: src/console_fe.c:680
#, c-format
msgid "Authentication required on %s `%s':\n"
msgstr "Autenticazione richiesta su %s `%s':\n"
#: src/console_fe.c:683
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/console_fe.c:688
#, c-format
msgid "Username: %s\n"
msgstr "Nome utente: %s\n"
#: src/console_fe.c:690
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: src/console_fe.c:698
msgid "Retrying: ["
msgstr "Riprovo: ["
#: src/console_fe.c:725
#, c-format
msgid "Create %s/"
msgstr "Crea %s/"
#: src/console_fe.c:727
#, c-format
msgid "Delete %s/"
msgstr "Elimina %s/"
#: src/console_fe.c:734
msgid "Upload %s (%"
msgstr "Carica %s (%"
#: src/console_fe.c:734
msgid " bytes)"
msgstr " byte)"
#: src/console_fe.c:736
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Elimina %s"
#: src/console_fe.c:737
#, c-format
msgid "Move %s->%s"
msgstr "Sposta %s->%s"
#: src/console_fe.c:741
#, c-format
msgid ""
"%s: in fe_can_update/file_file\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in fe_can_update/file_file\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:748
#, c-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s"
#: src/console_fe.c:749
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s"
#: src/console_fe.c:750
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Rimuovi %s"
#: src/console_fe.c:753
#, c-format
msgid ""
"%s: in fe_can_update/file_link\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in fe_can_update/file_link\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:759
msgid "? (y/n) "
msgstr "? (s/n) "
#: src/console_fe.c:768
#, c-format
msgid "Checksumming %s: ["
msgstr "Calcolo del checksum su %s in corso: ["
#: src/console_fe.c:783 src/console_fe.c:890 src/console_fe.c:951
msgid "] done.\n"
msgstr "] fatto.\n"
#: src/console_fe.c:785 src/console_fe.c:893 src/console_fe.c:953
#, c-format
msgid ""
"] failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"] fallito:\n"
"%s\n"
#: src/console_fe.c:795
#, c-format
msgid "Setting permissions on %s: "
msgstr "Impostazione dei permessi su %s: "
#: src/console_fe.c:804 src/console_fe.c:879 src/console_fe.c:945
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
#: src/console_fe.c:806 src/console_fe.c:881 src/console_fe.c:947
#, c-format
msgid ""
"failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"fallito:\n"
"%s\n"
#: src/console_fe.c:825 src/console_fe.c:909
#, c-format
msgid "Creating %s/: "
msgstr "Creazione di %s/: "
#: src/console_fe.c:827 src/console_fe.c:911
#, c-format
msgid "Deleting %s/: "
msgstr "Eliminazione di %s/: "
#: src/console_fe.c:834
#, c-format
msgid "Uploading %s: ["
msgstr "Caricamento di %s: ["
#: src/console_fe.c:837 src/console_fe.c:856 src/console_fe.c:921
#, c-format
msgid "Deleting %s: "
msgstr "Eliminazione di %s: "
#: src/console_fe.c:840 src/console_fe.c:924
#, c-format
msgid "Moving %s->%s: "
msgstr "Spostamento %s->%s: "
#: src/console_fe.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s: in fe_updating/file_file\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in fe_updating/file_file\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:852
#, c-format
msgid "Changing %s: "
msgstr "Modifica di %s: "
#: src/console_fe.c:854
#, c-format
msgid "Creating %s: "
msgstr "Creazione %s: "
#: src/console_fe.c:858
#, c-format
msgid ""
"%s: in fe_updating/file_link\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in fe_updating/file_link\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:872
#, c-format
msgid ""
"Failed to update %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Aggiornamento fallito di %s:\n"
"%s\n"
#: src/console_fe.c:918
#, c-format
msgid "Downloading %s: ["
msgstr "Scaricamento di %s: ["
#: src/console_fe.c:963
msgid "Changed on server"
msgstr "Modificati sul server"
#: src/console_fe.c:966
msgid "Added on server"
msgstr "Aggiunti sul server"
#: src/console_fe.c:974
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: src/console_fe.c:992
#, c-format
msgid "Directory: %s/\n"
msgstr "Directory: %s/\n"
#: src/console_fe.c:996
msgid "File: %s - size %"
msgstr "File: %s - dimensione %"
#: src/console_fe.c:996
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: src/console_fe.c:998
msgid " (ASCII)"
msgstr " (ASCII)"
#: src/console_fe.c:1001
#, c-format
msgid "Link: %s - target %s\n"
msgstr "Link: %s - obiettivo %s\n"
#: src/console_fe.c:1014
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not open rcfile: %s.\n"
msgstr "%s: errore: impossibile aprire il file di configurazione: %s.\n"
#: src/console_fe.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: rcfile corrupt at line %d:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s: file di configurazione danneggiato alla linea %d:\n"
"%s\n"
#: src/console_fe.c:1037
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not read directory for `%s':\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"%s: impossibile leggere la directory per `%s':\n"
"\t%s\n"
#: src/console_fe.c:1041
#, c-format
msgid "%s: Server not specified in site `%s'.\n"
msgstr "%s: server non specificato nel sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1045
#, c-format
msgid "%s: Remote directory not specified in site `%s'.\n"
msgstr "%s: directory non specificata nel sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1049
#, c-format
msgid "%s: Local directory not specified in site `%s'.\n"
msgstr "%s: directory locale non specificata nel sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1053
#, c-format
msgid "%s: Invalid port used in site `%s'.\n"
msgstr "%s: porta non valida usata nel sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1057
#, c-format
msgid "%s: %s cannot maintain symbolic links (site `%s').\n"
msgstr "%s: %s impossibile mantenere i link simbolici (sito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1061
#, c-format
msgid "%s: Cannot use a relative remote directory in %s (site `%s').\n"
msgstr "%s: impossibile usare una directory remota relativa in %s (sito `%s=
').\n"
#: src/console_fe.c:1064
#, c-format
msgid "%s: File permissions are not supported in %s (site `%s').\n"
msgstr "%s: i permessi sui file non sono supportati in %s (sito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1067
#, c-format
msgid "%s: Safe mode cannot be used in conjunction with nooverwrite (site `=
%s').\n"
msgstr "%s: la modalit=E0 sicura non si pu=F2 usare insieme a nooverwrite (=
sito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Safe mode cannot be used in conjunction with tempupload (site `%=
s').\n"
msgstr "%s: la modalit=E0 sicura non si pu=F2 usare insieme a tempupload (s=
ito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1073
#, c-format
msgid "%s: Can only check for renamed files when checksumming (site `%s').\=
n"
msgstr "%s: il controllo dei file rinominati =E8 possibile solo con il chec=
ksum (sito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1076
#, c-format
msgid "%s: The protocol `%s' is unsupported (site `%s').\n"
msgstr "%s: il protocollo `%s' non =E8 supportato (sito `%s').\n"
#: src/console_fe.c:1083
#, c-format
msgid "%s: Unhandled error %d in site `%s' - please contact the maintainer.=
\n"
msgstr "%s: errore non trattato %d nel sito `%s' - si prega di contattare i=
l curatore.\n"
#: src/console_fe.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Corrupt site storage file for `%s':\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"%s: errore: file di archivio corrotto per il sito `%s':\n"
"%s: %s\n"
#: src/console_fe.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: No storage file for `%s'.\n"
"%s: Use --init, --catchup or --fetch to create a storage file.\n"
msgstr ""
"%s: errore: manca il file di archivio per `%s'.\n"
"%s: usare --init, --catchup o --fetch per creare un file di archivio.\n"
#: src/console_fe.c:1123
#, c-format
msgid "%s: Skipping site `%s'.\n"
msgstr "%s: ignoro il sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1138
#, c-format
msgid "%s: %s completed successfully.\n"
msgstr "%s: %s completato con successo.\n"
#: src/console_fe.c:1144
#, c-format
msgid "%s: %s unsupported for %s.\n"
msgstr "%s: %s non supportato per %s.\n"
#: src/console_fe.c:1149
#, c-format
msgid "%s: Errors occurred while %s the %s site.\n"
msgstr "%s: si sono verificati errori durante %s del sito %s.\n"
#: src/console_fe.c:1154
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not resolve remote hostname (%s).\n"
msgstr "%s: errore: impossibile risolvere il nome host remoto (%s).\n"
#: src/console_fe.c:1160
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not resolve hostname of proxy server (%s).\n"
msgstr "%s: errore: impossibile risolvere il nome host del server proxy (%s=
).\n"
#: src/console_fe.c:1166
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not connect to proxy server (%s port %d).\n"
msgstr "%s: errore: impossibile connettersi al server proxy (%s port %d).\n"
#: src/console_fe.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not connect to server (%s port %d).\n"
msgstr "%s: errore: impossibile connettersi al server (%s port %d).\n"
#: src/console_fe.c:1175
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not authorise user on server.\n"
msgstr "%s: errore: impossibile autorizzare l'utente sul server.\n"
#: src/console_fe.c:1180
#, c-format
msgid "%s: Error: %s\n"
msgstr "%s: errore: %s\n"
#: src/console_fe.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not authorise user on proxy server (%s).\n"
msgstr "%s: errore: impossibile autorizzare l'utente sul server proxy (%s).=
\n"
#: src/console_fe.c:1189
#, c-format
msgid ""
"%s: in issue_error\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in issue_error\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:1203
#, c-format
msgid "%s: Error: Environment variable HOME not set.\n"
msgstr "%s: errore: la variabile di ambiente HOME non =E8 impostata.\n"
#: src/console_fe.c:1211
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not open rcfile: %s\n"
msgstr "%s: errore: impossibile aprire il file di configurazione: %s\n"
#: src/console_fe.c:1214
#, c-format
msgid "%s: Error: rcfile permissions allow other users to read your rcfile.=
\n"
msgstr "%s: errore: i permessi del file di configurazione lo rendono leggib=
ile per gli altri utenti.\n"
#: src/console_fe.c:1215 src/console_fe.c:1227
#, c-format
msgid "%s: Set the permissions to 0600.\n"
msgstr "%s: impostare i permessi a 0600.\n"
#: src/console_fe.c:1218
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not open storage directory: %s\n"
msgstr "%s: errore: impossibile aprire la directory degli archivi: %s\n"
#: src/console_fe.c:1219
#, c-format
msgid "%s: You need to create this directory and set the permissions to 070=
0.\n"
msgstr "%s: =E8 necessario creare questa directory e impostare i permessi a=
0700.\n"
#: src/console_fe.c:1222
#, c-format
msgid "%s: Error: storage directory permissions incorrect.\n"
msgstr "%s: errore: i permessi della directory degli archivi sono scorretti=
.\n"
#: src/console_fe.c:1223
#, c-format
msgid "%s: Set the permissions to 0700.\n"
msgstr "%s: impostare i permessi a 0700.\n"
#: src/console_fe.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Error: ~/.netrc permissions incorrect.\n"
msgstr "%s: errore: i permessi di ~/.netrc sono scorretti.\n"
#: src/console_fe.c:1232
#, c-format
msgid ""
"%s: init_paths gave %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: init_paths produce %d\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:1239
#, c-format
msgid "%s: Error: Could not parse ~/.netrc.\n"
msgstr "%s: errore: impossibile leggere ~/.netrc.\n"
#: src/console_fe.c:1276 src/console_fe.c:1371
#, c-format
msgid "%s: Nothing to do - no changes found.\n"
msgstr "%s: niente da fare - nessun cambiamento trovato.\n"
#: src/console_fe.c:1281
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Could not open storage file for writing (%s)\n"
"%s: Error: %s\n"
"%s: Will not update site `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: errore: impossibile aprire per la lettura il file di archivio (%s)\n"
"%s: errore: %s\n"
"%s: impossibile aggiornare il sito `%s'.\n"
#: src/console_fe.c:1305
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Current state method differs from stored in site `%s'.\n"
"%s: All existing files will appear changed (use catchup?).\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: il metodo di stato attuale =E8 diverso da quello usato nel=
sito `%s'.\n"
"%s: tutti i file esistenti appariranno modificati (suggerimento: usare cat=
chup?).\n"
#: src/console_fe.c:1311
#, c-format
msgid "%s: The remote site needs updating (%d items to update).\n"
msgstr "%s: il sito remoto deve essere aggiornato (%d oggetti da aggiornare=
).\n"
#: src/console_fe.c:1313
#, c-format
msgid "%s: The remote site needs updating (1 item to update).\n"
msgstr "%s: il sito remoto deve essere aggiornato (1 oggetto da aggiornare)=
.\n"
#: src/console_fe.c:1316
#, c-format
msgid "%s: The remote site does not need updating.\n"
msgstr "%s: il sito remoto non deve essere aggiornato.\n"
#: src/console_fe.c:1324
#, c-format
msgid "%s: All the files and directories are marked as NOT updated remotely=
.\n"
msgstr "%s: tutti i file e le directory sono considerati come NON aggiornat=
i sul server.\n"
#: src/console_fe.c:1329
#, c-format
msgid "%s: All the files and and directories are marked as updated remotely=
.\n"
msgstr "%s: tutti i file e le directory sono considerati come aggiornati su=
l server.\n"
#: src/console_fe.c:1338
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to fetch file listing for site `%s':\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"%s: impossibile scaricare la lista dei file per il sito `%s':\n"
"%s: %s\n"
#: src/console_fe.c:1352
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to fetch file listing to verify site `%s':\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"%s: impossibile scaricare la lista dei file per verificare il sito `%s':\n"
"%s: %s\n"
#: src/console_fe.c:1359
#, c-format
msgid "%s: Verify found %d files missing from server.\n"
msgstr "%s: la verifica ha trovato %d file mancanti dal server.\n"
#: src/console_fe.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Remote site not synchronized with stored state.\n"
msgstr "%s: il sito remoto non =E8 sincronizzato con l'immagine locale.\n"
#: src/console_fe.c:1375
#, c-format
msgid ""
"%s: Refusing to delete all local files with a synchronize operation.\n"
"%s: Use --update to update the remote site.\n"
msgstr ""
"%s: mi rifiuto di eliminare tutti i file locali con un'operazione di sincr=
onizzazione.\n"
"%s: usare --update per agiornare il sito remoto.\n"
#: src/console_fe.c:1383
#, c-format
msgid ""
"%s: in act_on_site\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: in act_on_site\n"
"%s"
#: src/console_fe.c:1394
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [MODE] [sitename]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] [MODALITA] [nome del sito]...\n"
#: src/console_fe.c:1396
msgid "Options: \n"
msgstr "Opzioni: \n"
#: src/console_fe.c:1399
msgid ""
" -d, --debug=3DKEY[,KEY] Turn debugging on for each KEY, which may be:\n"
" socket, files, rcfile, ftp, http, httpbody, xml, xmlparse, cleartext\=
n"
" Warning: cleartext displays (normally hidden) passwords in plain text=
\n"
" -g, --logfile=3DFILE Append debugging messages to FILE (else use stde=
rr)\n"
msgstr ""
" -d, --debug=3DCODICE[,CODICE] Attiva il debugging per ogni CODICE, che p=
u=F2 essere:\n"
" socket, files, rcfile, ftp, http, httpbody, xml, xmlparse, cleartext\=
n"
" Attenzione: cleartext mostra in chiaro le password (di solito nascost=
e)\n"
" -g, --logfile=3DFILE Accoda i messaggi di debugging al FILE (altrimen=
ti usa stderr)\n"
#: src/console_fe.c:1406
msgid ""
" -r, --rcfile=3DFILE Use alternate run control file\n"
" -p, --storepath=3DPATH Use alternate site storage directory\n"
" -y, --prompting Request confirmation before making each update\n"
" -a, --allsites Perform the operation on ALL defined sites\n"
" -k, --keep-going Carry on an update regardless of errors\n"
" -o, --show-progress Display total percentage file transfer complete\n"
" -q, --quiet Be quiet while performing the operation\n"
" -qq, --silent Be silent while perforing the operation\n"
"Operation modes:\n"
" -l, --list List changes between remote and local sites (defau=
lt)\n"
" -ll, --flatlist Flat list of changes between remote and local site=
s\n"
" -v, --view Display a list of the site definitions\n"
" -i, --initialize Mark all files and directories as not updated\n"
" -f, --fetch Find out what files are on the remote site\n"
" -e, --verify Verify stored state of site matches real remote st=
ate\n"
" -c, --catchup Mark all files and directories as updated\n"
" -s, --synchronize Update the local site from the remote site\n"
" -u, --update Update the remote site\n"
" -h, --help Display this help message\n"
" -V, --version Display version information\n"
"Please send feature requests and bug reports to [EMAIL PROTECTED]"
msgstr ""
" -r, --rcfile=3DFILE Usa un file di configurazione alternativo\n"
" -p, --storepath=3DPATH Usa una directory degli archivi alternativa\n"
" -y, --prompting Chiedi conferma prima di ogni aggiornamento\n"
" -a, --allsites Esegue l'operazione su TUTTI i siti definiti\n"
" -k, --keep-going Porta a termine un aggiornamento ignorando gli err=
ori\n"
" -o, --show-progress Mostra la percentuale di completamento del trasfer=
imento file\n"
" -q, --quiet Esegue l'operazione mostrando solo i nomi dei file=
\n"
" -qq, --silent Esegue l'operazione senza mostrare nulla\n"
"Modalit=E0 di operazione:\n"
" -l, --list Elenca i cambiamenti tra siti remoti e locali (pre=
definita)\n"
" -ll, --flatlist Come sopra ma usando una lista semplice\n"
" -v, --view Mostra la lista delle definizioni dei siti\n"
" -i, --initialize Considera tutti i file e directory come non aggior=
nati\n"
" -f, --fetch Scarica la lista dei file presenti sul sito remoto=
\n"
" -e, --verify Verifica che l'informazione archiviata corrisponda=
allo stato del sito remoto\n"
" -c, --catchup Riallinea: marca tutti i file e directory come agg=
iornati\n"
" -s, --synchronize Sincronizza il sito locale usando il sito remoto c=
ome riferimento\n"
" -u, --update Aggiorna il sito remoto\n"
" -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n"
" -V, --version Mostra informazioni sulla versione\n"
"Spedire richieste di miglioramento e notifiche di errore a [EMAIL PROTECTED]
rg\n"
#: src/common.c:104
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: src/davdriver.c:195
msgid "The connection timed out."
msgstr "Tempo di connessione scaduto."
#: src/davdriver.c:231
msgid "SSL support has not be compiled in."
msgstr "Il supporto SSL non =E8 stato compilato."
#: src/davdriver.c:239
#, c-format
msgid "Could not load certificate `%s'."
msgstr "Impossibile caricare il certificato `%s'."
#: src/davdriver.c:280
msgid "The server does not appear to be a WebDAV server."
msgstr "Il server non sembra essere un server WebDAV."
#: src/davdriver.c:285
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr "Il server non supporta la propriet=E0 live executable"
#: src/davdriver.c:331 src/davdriver.c:355 src/davdriver.c:392
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: src/davdriver.c:576
msgid "Could not access resource"
msgstr "Impossibile accedere alla risorsa"
#: src/sites.c:160
msgid "Could not set modification time of local file."
msgstr "Impossibile impostare l'orario di modifica del file locale."
#: src/sites.c:308
msgid ""
"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n"
"If this message persists, turn off safe mode."
msgstr ""
"L'aggiornamento =E8 avvenuto, ma =E8 impossibile recuperare l'orario di mo=
difica.\n"
"Se questo messaggio persiste, disabilitare la modalit=E0 sicura."
#: src/sites.c:492
msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes"
msgstr "Il sito remoto =E8 stato modificato - non sar=E0 sovrascritto con i=
cambiamenti locali"
#: src/sites.c:807
msgid "Could not examine file."
msgstr "Impossibile esaminare il file."
#: src/sites.c:850
msgid "Could not checksum file"
msgstr "Impossibile fare il checksum del file"
#: src/sites.c:866
msgid "The target of the symlink could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'obiettivo del link simbolico."
#: libneon/ne_request.c:206
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server."
msgstr "%s: la connessione =E8 stata chiusa dal server proxy."
#: libneon/ne_request.c:209
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server."
msgstr "%s: la connessione =E8 stata chiusa dal server."
#: libneon/ne_request.c:214
#, c-format
msgid "%s: connection timed out."
msgstr "%s: tempo di connessione scaduto."
#: libneon/ne_request.c:391
msgid "Error reading request body."
msgstr "Errore nella lettura del corpo della richiesta."
#: libneon/ne_request.c:579
#, c-format
msgid "Could not determine file length: %s"
msgstr "Impossibile determinare la lunghezza del file: %s"
#: libneon/ne_request.c:721
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Impossibile leggere la dimensione del chunk"
#: libneon/ne_request.c:728
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Impossibile analizzare la dimensione del chunk"
#: libneon/ne_request.c:771
msgid "Could not read response body"
msgstr "Impossibile leggere il corpo della risposta"
#: libneon/ne_request.c:787
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Impossibile leggere il delimitatore del chunk"
#: libneon/ne_request.c:790
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "Delimitatore del chunk non valido"
#: libneon/ne_request.c:905
msgid "Could not read status line"
msgstr "Impossibile leggere la linea di stato"
#: libneon/ne_request.c:916
msgid "Could not parse response status line."
msgstr "Impossibile analizzare la linea di stato della risposta."
#: libneon/ne_request.c:927
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Impossibile leggere le intestazioni della risposta temporanea"
#: libneon/ne_request.c:959
msgid "Could not send request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta"
#: libneon/ne_request.c:970
msgid "Could not send request body"
msgstr "Impossibile inviare il corpo della richiesta"
#: libneon/ne_request.c:1010 libneon/ne_request.c:1028
#: libneon/ne_request.c:1038
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Errore nella lettura delle intestazioni di risposta"
#: libneon/ne_request.c:1056
msgid "Response header too long"
msgstr "Intestazione di risposta troppo lunga"
#: libneon/ne_request.c:1117
msgid "Response exceeded maximum number of header fields."
msgstr "La risposta ha oltrepassato il numero massimo di campi di intestazi=
one."
#: libneon/ne_request.c:1130
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host `%s': %s"
#: libneon/ne_request.c:1303
msgid "Could not create SSL connection through proxy server"
msgstr "Impossibile creare una connessione SSL attraverso il server proxy"
#: libneon/ne_request.c:1362
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: libneon/ne_request.c:1365
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"
#: libneon/ne_basic.c:178
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file: %s"
#: libneon/ne_basic.c:208
msgid "Response not of expected length"
msgstr "Risposta di lunghezza inaspettata"
#: libneon/ne_basic.c:275
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr "Impossibile soddisfare il range"
#: libneon/ne_basic.c:280
msgid "Resource does not support ranged GETs."
msgstr "La risorsa non supporta GET con range."
#: libneon/ne_xml.c:556
#, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s."
msgstr "Errore di analisi XML alla linea %d: %s."
#: libneon/ne_socket.c:436 libneon/ne_socket.c:496
msgid "Connection closed"
msgstr "Connessione chiusa"
#: libneon/ne_socket.c:503
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Connessione sicura interrotta"
#: libneon/ne_socket.c:513 libneon/ne_socket.c:517
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
#: libneon/ne_socket.c:598
msgid "Line too long"
msgstr "Linea troppo lunga"
#: libneon/ne_socket.c:732 libneon/ne_socket.c:738
msgid "Host not found"
msgstr "Host non trovato"
#: libneon/ne_socket.c:943
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato per mancanza di entropia"
#: libneon/ne_socket.c:949
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Impossibile creare la struttura SSL"
#: libneon/ne_207.c:184
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""
"Linea di stato HTTP non valida nell'elemento di stato alla linea %d della =
risposta:\n"
"La linea di stato era: %s"
#: lib/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' =E8 ambigua\n"
#: lib/getopt.c:688
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"
#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argumento\n"
#: lib/getopt.c:739
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argumento -- %c\n"
#: lib/getopt.c:849
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' =E8 ambigua\n"
#: lib/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n"
#: lib/rpmatch.c:79
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sS]"
#: lib/rpmatch.c:82
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
--oJ71EGRlYNjSvfq7--
--IMjqdzrDRly81ofr
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
iD8DBQE/7KSOrSAagZQ6Xw4RAmvfAJwKu/s4LfYo4nN83gaVpBTuXOkDawCdGLiz
10ajLzRx9/FI9nlCkLZzaKo=
=+Yri
-----END PGP SIGNATURE-----
--IMjqdzrDRly81ofr--
---------------------------------------
Received: (at 225155-done) by bugs.debian.org; 2 Oct 2005 13:51:43 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sun Oct 02 06:51:43 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from ms-smtp-05.texas.rr.com (ms-smtp-05-eri0.texas.rr.com)
[24.93.47.44]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
id 1EM4Fj-0003az-00; Sun, 02 Oct 2005 06:51:43 -0700
Received: from obelisk (cpe-66-25-48-63.houston.res.rr.com [66.25.48.63])
by ms-smtp-05-eri0.texas.rr.com (8.12.10/8.12.7) with ESMTP id
j92DpeB2011659
for <[EMAIL PROTECTED]>; Sun, 2 Oct 2005 08:51:40 -0500 (CDT)
From: "Reed Snellenberger" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Sitecopy: Italian translation
Date: Sun, 2 Oct 2005 08:51:25 -0500
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: Microsoft Office Outlook, Build 11.0.6353
Thread-Index: AcXHWGCHSmaAtNtgQSOZ3tymufeG4g==
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180
Disposition-Notification-To: "Reed Snellenberger" <[EMAIL PROTECTED]>
X-Virus-Scanned: Symantec AntiVirus Scan Engine
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=0.1 required=4.0 tests=MISSING_OUTLOOK_NAME
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
This bug was fixed in the 1:0.16.0-1 package upload.
--
I was punching a text message into my | Reed Snellenberger
phone yesterday and thought, "they need | GPG KeyID: 5A978843
to make a phone that you can just talk | rsnellenberger
into." Major Thomb | -at-houston.rr.com
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]