Your message dated Tue, 15 May 2012 21:34:45 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#663133: fixed in nbd 1:3.1-1
has caused the Debian Bug report #663133,
regarding [INTL: it] Italian translation of debconf messages - nbd
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
663133: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=663133
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nbd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi!
Please find attached the Italian translation of xxx debconf messages
proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload.
Thanks,
Beatrice
# Italian translation of nbd debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Wouter Verhelst <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
# Beatrice Torracca <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd 1:3.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "AUTO_GEN è impostata a «n» in /etc/nbd-client"
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Il file /etc/nbd-client contiene una riga che imposta la variabile AUTO_GEN "
"a «n». Il file perciò non verrà rigenerato automaticamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Se ciò è sbagliato, rimuovere la riga e successivamente invocare «dpkg-"
"reconfigure nbd-client»."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Numero di connessioni nbd-client da usare:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"nbd-client può gestire più connessioni concorrenti. Specificare il numero di "
"connessioni che deve essere impostato da questo script di configurazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Notare che se qualcosa è già stato specificato in /etc/nbd-client, la "
"configurazione attuale verrà usata come valore predefinito in questi "
"dialoghi."
#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "swap, filesystem, raw"
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Destinazione d'uso del device a blocchi di rete numero ${numero}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Il device a blocchi di rete può avere diversi scopi. Uno dei più "
"interessanti è quello di fornire spazio di swap in rete per client senza "
"dischi, ma si può memorizzare un file system su di esso o farvi altre cose "
"per cui è utile un device a blocchi."
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Se si progetta di usare il device a blocchi di rete come device di swap, "
"scegliere «swap». Se si pensa di usarlo come un file system, aggiungere una "
"riga in /etc/fstab, con l'opzione «_netdev» (altrimenti verrà tentato di "
"montarlo prima che sia utilizzabile) e scegliere «filesystem». Per tutti gli "
"altri scopi scegliere «raw»; in questo caso la sola cosa che lo script di "
"avvio di nbd-client farà è di avviare un processo nbd-client che dovrà "
"essere configurato manualmente."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Nome host del server (numero: ${number})?"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr ""
"Inserire il nome di rete o l'indirizzo IP della macchina su cui è in "
"esecuzione il processo nbd-server."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgstr "Porta o nome per l'esportazione nbd (numero: ${number})?"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
"server."
msgstr ""
"Inserire il numero di porta TCP o il nome di esportazione NBD necessario per "
"accedere a nbd-server."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
"numeric characters in the field."
msgstr ""
"Le versioni 2.9.16 e precedenti di nbd-server non permettevano di "
"specificare un nome per l'esportazione NBD. Se il proprio server NBD è una "
"versione vecchia, si deve inserire il numero di porta TCP e ci si deve "
"assicurare che il campo non contenga alcun carattere non numerico."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
"client as a name-based export rather than a port-based one."
msgstr ""
"Le versioni più recenti di nbd-server permettono di fornire un nome per "
"un'esportazione. Se i dati inseriti in questo campo contengono caratteri non "
"numerici, allora questo sistema di configurazione li accetterà come nome e "
"li fornirà all'nbd-client come esportazione basata su nome, invece di una "
"basata sul numero di porta."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "Voce /dev per questo nbd-client (numero: ${number})?"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Ogni processo nbd-client ha bisogno di essere associato ad una voce in /dev "
"con numero primario 43. Inserire il nome della voce /dev da usare per questo "
"nbd-client. Notare che deve essere il percorso completo per tale voce, non "
"solamente l'ultima parte."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Se la voce /dev specificata non esiste, verrà creata con numero secondario "
"${number}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Disconnettere tutti i device NBD in caso di «stop»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"Quando lo script init di nbd-client viene invocato per fermare il servizio "
"nbd-client, ci sono due cose che possono essere fatte: può disconnettere "
"tutti i device nbd-client (che si presume non siano in uso) oppure può "
"disconnettere solo quei device nbd-client di cui è al corrente dal suo file "
"di configurazione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""
"Il comportamento predefinito (e quello tradizionale) è quello di "
"disconnettere tutti i device nbd-client. Se il device root o altri file "
"system critici sono su NBD, ciò causerà perdita di dati e non deve essere "
"permesso."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
msgstr "Parametri aggiuntivi (numero: ${numero})"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
"them here."
msgstr ""
"Se si desidera aggiungere dei parametri aggiuntivi per nbd-client, inserirli "
"qui."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "Numero di istanze di nbd-server da eseguire:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"Processi nbd-server multipli possono essere eseguiti per esportare file o "
"device a blocchi multipli. Specificare quante configurazioni per tali server "
"devono essere generate."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Notare che è sempre possibile aggiungere altri server inserendoli in /etc"
"/nbd-server/config oppure eseguendo «dpkg-reconfigure nbd-server»."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
msgstr "Porta TCP per il server numero ${number}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
"backwards compatibility with older clients."
msgstr ""
"Specificare la porta TCP che verrà usata da questa istanza del server nbd "
"per compatibilità all'indietro con client più vecchi."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "Nome dell'esportazione ${number}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "Specificare un nome per questa esportazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "File da esportare (server numero ${number}):"
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"Specificare un nome di file o un device a blocchi che deve essere esportato "
"attraverso la rete. Si può esportare un device a blocchi reale (ad esempio "
"«/dev/hda1»), un file normale (come «/export/nbd/bl1») oppure diversi file "
"contemporaneamente. Per la terza opzione si può usare «%s» nel nome file che "
"verrà sostituito con l'indirizzo IP del client che si connette, come ad "
"esempio in «/export/swaps/swp%s»."
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Notare che è possibile regolare il modo in cui l'indirizzo IP viene "
"sostituito nel nome di file. Per i dettagli vedere «man 5 nbd-server»."
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "AUTO_GEN è impostata a «n» in /etc/nbd-server"
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Il file /etc/nbd-server contiene una riga che imposta la variabile AUTO_GEN "
"a «n». Il file perciò non verrà rigenerato automaticamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Notare che la versione attuale del pacchetto nbd-server non usa più /etc"
"/nbd-server. Usa invece un nuovo file di configurazione, letto da nbd-server "
"stesso (invece che dallo script init), che supporta più opzioni. Per i "
"dettagli vedere «man 5 nbd-server»."
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Se si rimuove o si commenta la riga AUTO_GEN, può venire generato un file "
"/etc/nbd-server/config nel nuovo formato in base alla configurazione "
"attuale. Fino ad allora, l'installazione di nbd-server sarà non funzionante."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
msgstr "Convertire il file di configurazione in vecchio stile di nbd-server?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
"it is kept as is."
msgstr ""
"In questo sistema è stato trovato un file di configurazione di nbd-server "
"antecedente la versione 2.9; l'attuale pacchetto nbd-server non supporta più "
"questo file e non funzionerà se le cose sono lasciate come stanno."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, the system will generate a new style "
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
"will generate a new configuration file."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione, il sistema genererà un file di configurazione "
"nel nuovo stile, basato sul file di configurazione in vecchio stile che sarà "
"rimosso. Altrimenti verranno poste le domande sulla configurazione e il "
"sistema genererà un nuovo file di configurazione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
msgstr ""
"Se esiste già un file di configurazione in nuovo stile e si sceglie questa "
"opzione, verrà a breve mostrato un messaggio del tipo «file di "
"configurazione modificato», come di consueto."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid "Support port-based exports?"
msgstr "Supportare esportazioni basate su porta?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
msgstr ""
"A partire dalla versione 2.9.18, nbd-server supporta esportazioni basate su "
"nome, invece di quelle basate su porta. Benché ciò sia generalmente "
"preferibile, si può dover supportare sistemi su cui è in esecuzione una "
"versione più vecchia di nbd-client oppure sarebbe troppo complicato "
"aggiornare la vecchia configurazione per migrare alle esportazioni basate su "
"nome. In entrambi questi casi si dovrebbe accettare questa opzione."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
"cause nbd-server to only support name-based exports."
msgstr ""
"In tutti gli altri casi si dovrebbe lasciare questa opzione "
"nell'impostazione predefinita che farà sì che nbd-server supporti solo le "
"esportazioni basate su nome."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nbd
Source-Version: 1:3.1-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nbd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
to main/n/nbd/nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
to main/n/nbd/nbd-client_3.1-1_amd64.deb
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
to main/n/nbd/nbd-server_3.1-1_amd64.deb
nbd_3.1-1.diff.gz
to main/n/nbd/nbd_3.1-1.diff.gz
nbd_3.1-1.dsc
to main/n/nbd/nbd_3.1-1.dsc
nbd_3.1.orig.tar.gz
to main/n/nbd/nbd_3.1.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Wouter Verhelst <[email protected]> (supplier of updated nbd package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Tue, 15 May 2012 21:58:25 +0200
Source: nbd
Binary: nbd-server nbd-client nbd-client-udeb
Architecture: source amd64
Version: 1:3.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Wouter Verhelst <[email protected]>
Changed-By: Wouter Verhelst <[email protected]>
Description:
nbd-client - Network Block Device protocol - client
nbd-client-udeb - Network Block Device protocol - client for Debian Installer
(udeb)
nbd-server - Network Block Device protocol - server
Closes: 653653 663133 663555 671091 671911
Changes:
nbd (1:3.1-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream release
- Contains fixes for alignment issues in test suite; Closes: 653653.
* Remove upgrade support for pre-2.9 nbd-server config files. This is
pre-lenny, so it's been long enough.
* Make sure /etc/nbd-server/config is created in all cases. Closes:
#671911.
* New and updated translations:
- Italian, by Beatrice Torracca; Closes: #663133.
- Dutch, by Jeroen Schot; Closes: #663555.
- Danish, by Joe Dalton; Closes: #671091.
Checksums-Sha1:
2e4651cabfe631cdc06b12439e7b2ca378d66743 1875 nbd_3.1-1.dsc
3d0d4c18f0d0726498a3f17685b49a457bea8d0e 705619 nbd_3.1.orig.tar.gz
35373306851e5f2b263554bfdfe3119e50ea571a 89085 nbd_3.1-1.diff.gz
50b985284bb8f306f1f177b027c34de5ffe78e33 72868 nbd-server_3.1-1_amd64.deb
836650f66df6d5e531d3e40cd4f0b8c116193808 62018 nbd-client_3.1-1_amd64.deb
04e8faab0df0ce513f1566d24eaed537d2ae604f 7838 nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Checksums-Sha256:
8dbcf40247924e2425d00fe49252b906426340c7aa1b93d8573b40f6a30e3f35 1875
nbd_3.1-1.dsc
e14e0cc2489ce9e3b3024931161b55cc92da033a4ddd35067e583a3203f4f9dd 705619
nbd_3.1.orig.tar.gz
7ab377def3d10f0a45f5b786e616fcdf728b45c4d741cb21f07c0b02f17edf5b 89085
nbd_3.1-1.diff.gz
dd1689920469f187a2c8096ff4279c3d589a659a909126a26cdd90a87ade74ce 72868
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
000525dcd744946f7e1ab8adfcf67f53f57babdb1f1a42ff0717ecdfbec8221f 62018
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
018720aa774b3c68e18d4ffe9a87dbf8adecd4d5b8e0458de98d429691ab2aab 7838
nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Files:
5b7685a8bb3a40389de97379912ad6fe 1875 admin optional nbd_3.1-1.dsc
94c3a4490ec5a4860ad2e6beea0da12c 705619 admin optional nbd_3.1.orig.tar.gz
5c31dcaad531911cfff4b2dd2ed4d04e 89085 admin optional nbd_3.1-1.diff.gz
45eb52a80d97f023e028c3c28ca38c6a 72868 admin optional
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
1210fed6cb0d16307548f6d6ec83d815 62018 admin optional
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
b88111526a46039bd942bc2793fdd99a 7838 debian-installer optional
nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIcBAEBAgAGBQJPsrjfAAoJEMKUD5Ub3wqdMgMP/1rDkk09paum9RDGg0qe+KAZ
571HglnT6d3sYBdQ1R76CAl9WeQmQFcpHTa2m+R5zIMdaoxZa+2KHfP3y0huz6Ne
oZe2y7XJOPZ4Q5Tzq+1SfU1n2lZ7ZZJECc784dnGvOnfxWV8osjhpZnvnOp/fOXe
HmnxkRC/+L1P8wTFA3GgpwhUUHihgQyObmSEkGFTAMI7TbNIsSpE/HSP+H4q28tg
o9gsRAixjax5yfZp38rzO1rbZ/pJ95SwLa3OxGgvYeMRLgBSoNmM/2wgRhktxDK/
Qr6GGHynMzGbYJJloXXTJJR/FGIyek+mJKFeO5h909UKtvDUlBTxzsmVsaO3LA2Q
PCD8bZkPvjwc5y44nc/Zf46JenUxjn9rVhV7+lMmv3RGM7earxBo7qp69vaDhAvh
+HwUcOtNCxqzSDISDZLkth4QU7VXM1ivLYUPl9+EjpGDFrlNM+FfL8hMSk5AqYvp
YcQmI8zf2QaH5oZZaAt/rflx12bDcgO4ml+Eo1HYEQVcsab5dj+t0a1PkwiPbhdW
4/RoMtNwe8q3zx8h9MP3RWgl1tSVbMJFUfigX5/QL5Z2smGZXVLIcKjU1kXUO5kj
Gh+vUiiz3GKegGYsJRPk559OuPsfNKkXh3dfeOtXnIRYK7SiIVo6g/zhMYKFr4/5
P1HjL1TLgaqRuN+2KNl+
=wVtu
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---