Your message dated Tue, 25 Oct 2005 15:23:06 +0200
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Closing bugs
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 16 Oct 2005 16:00:03 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Sun Oct 16 09:00:03 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from perrier.eu.org (kheops.perrier.eu.org) [81.56.227.253] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
        id 1ERAva-0004TU-00; Sun, 16 Oct 2005 09:00:02 -0700
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
        by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 1F3794F9BD;
        Sun, 16 Oct 2005 17:59:31 +0200 (CEST)
Received: from kheops.perrier.eu.org ([127.0.0.1])
        by localhost (kheops [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
        with ESMTP id 05970-03; Sun, 16 Oct 2005 17:59:29 +0200 (CEST)
Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (mykerinos.kheops.frmug.org 
[192.168.1.3])
        by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 7DD014F9B8;
        Sun, 16 Oct 2005 17:59:29 +0200 (CEST)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 1000)
        id 72CFA40A294; Sun, 16 Oct 2005 17:59:26 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1474934399=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: aide: [INTL:fr] French debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Sun, 16 Oct 2005 17:59:26 +0200
X-Debbugs-Cc: 
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at kheops.frmug.org
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1474934399==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: aide
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)

--===============1474934399==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-04 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Daily reports ar mailed to root by default"
msgstr "Envoi des rapports quotidiens au superutilisateur"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "You may change that in /etc/default/aide."
msgstr ""
"Par d=E9faut, les rapports quotidiens sont envoy=E9s au superutilisateur=
. Ce "
"r=E9glage peut =EAtre chang=E9 ici ou dans le fichier /etc/default/aide.=
"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Initialize aide database?"
msgstr "Faut-il cr=E9er la base de donn=E9es d'AIDE=A0?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Before AIDE can be used, you will have to initialize a database."
msgstr "Avant de pouvoir utiliser AIDE, vous devez cr=E9er une base de do=
nn=E9es."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "In order to do this, simply use the '/usr/sbin/aideinit' script."
msgstr "Pour cela, vous pouvez utiliser le script =AB=A0/usr/sbin/aideini=
t=A0=BB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Move aide data files from old directory to new?"
msgstr ""
"Faut-il d=E9placer les fichiers de donn=E9es d'AIDE depuis l'ancien r=E9=
pertoire=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"AIDE now stores its databases in /var/lib/aide by default. It appears th=
at "
"you have an older version installed which uses /usr/lib/aide. Would you =
like "
"its contents moved for you?"
msgstr ""
"AIDE place d=E9sormais par d=E9faut ses bases de donn=E9es dans /var/lib=
/aide. "
"Vous semblez utiliser une version plus ancienne qui les pla=E7ait dans /=
usr/"
"lib/aide. Choisissez cette option pour que les donn=E9es soient "
"automatiquement d=E9plac=E9es."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Overwrite existing /var/lib/aide/aide.db.new?"
msgstr "Faut-il =E9craser =AB=A0/var/lib/aide/aide.db.new=A0=BB=A0?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:31
msgid "You must install aide.db.new as /var/lib/aide/aide.db"
msgstr ""
"Le fichier /var/lib/aide/aide.db.new doit =EAtre copi=E9 sous le nom /va=
r/lib/"
"aide/aide.db."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"You will need to copy the file /var/lib/aide/aide.db.new to /var/lib/aid=
e/"
"aide.db before aide can use it."
msgstr "Cette op=E9ration est n=E9cessaire pour qu'AIDE puisse l'utiliser=
."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Copy aide.db.new to aide.db?"
msgstr "Faut-il copier aide.db.new vers aide.db=A0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"It is advisable for you to first look over /var/lib/aide/aide.db.new fil=
e "
"before replacing the existing db. Would you like to replace it anyway?"
msgstr ""
"Vous devriez d'abord v=E9rifier la nouvelle base de donn=E9es /var/lib/a=
ide/aide."
"db.new avant de la remplacer. Veuillez confirmer si vous souhaitez la "
"remplacer maintenant."

--===============1474934399==--

---------------------------------------
Received: (at 334256-done) by bugs.debian.org; 25 Oct 2005 13:23:08 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Oct 25 06:23:08 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from 5301d.unt0.torres.l21.ma.zugschlus.de (torres.zugschlus.de) 
[217.151.83.1] (Debian-exim)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
        id 1EUOlf-0003hg-00; Tue, 25 Oct 2005 06:23:08 -0700
Received: from mh by torres.zugschlus.de with local (Exim 4.54)
        id 1EUOle-0007RP-7c; Tue, 25 Oct 2005 15:23:06 +0200
Date: Tue, 25 Oct 2005 15:23:06 +0200
From: Marc Haber <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED],
        [EMAIL PROTECTED]
Subject: Closing bugs
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
References: <[EMAIL PROTECTED]>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <[EMAIL PROTECTED]>
User-Agent: Mutt/1.5.9i
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-2.0 required=4.0 tests=BAYES_00,SORTED_RECIPS 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 3

Version: 0.10.99.20051025-1

The bugs mentioned in the To: line have been fixed in experimental
with upload of Version 0.10.99.20051025-1 and are thus version tracked
as closed.

Greetings
Marc

-- 
-----------------------------------------------------------------------------
Marc Haber         | "I don't trust Computers. They | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |  lose things."    Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834
Nordisch by Nature |  How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to