Your message dated Wed, 16 Nov 2005 03:02:09 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#328054: fixed in proftpd 1.2.10-25
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 13 Sep 2005 07:03:11 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Sep 13 00:03:11 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from onera.onera.fr [144.204.65.4] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
        id 1EF4ox-0006X2-00; Tue, 13 Sep 2005 00:03:11 -0700
Received: from cc-mykerinos.onera (localhost [127.0.0.1])
        by onera.onera.fr  with ESMTP id j8D739he002279;
        Tue, 13 Sep 2005 09:03:09 +0200 (MEST)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 7426)
        id 8BDDD2325D; Tue, 13 Sep 2005 06:56:02 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0847272843=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: proftpd: [INTL:fr] French debconf templates translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Tue, 13 Sep 2005 06:56:02 +0200
X-Debbugs-Cc: 
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0847272843==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: proftpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.11-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)

--===============0847272843==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by onera.onera.fr id 
j8D739he002279

# translation of fr.po to French
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd 1.2.8-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-28 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <[EMAIL PROTECTED]
"
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:3
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, ind=E9pendamment"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid "Run proftpd from inetd or standalone?"
msgstr "M=E9thode de lancement de proftpd=A0:"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. If you have only a few ftp "
"connections per day, it is probably better to run proftp from inetd in o=
rder "
"to save resources."
msgstr ""
"ProFTPd peut =EAtre lanc=E9 soit =E0 partir d'inetd, soit comme un serve=
ur "
"ind=E9pendant. Chaque m=E9thode a ses avantages. Pour quelques connexion=
s par "
"jour, il n'est peut-=EAtre pas n=E9cessaire de le laisser fonctionner en=
 "
"permanence."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:5
msgid ""
"On the other hand, if your ftp site is visited frequently, you should ra=
ther "
"run proftp as a standalone server (because with inetd, each time a "
"connection is opened, a new process is spawned)."
msgstr ""
"Par contre, si votre site ftp est assez fr=E9quent=E9, inetd n'est pas u=
n choix "
"judicieux, car chaque ouverture de connexion lance un nouveau processus.=
 Il "
"est alors conseill=E9 de lancer proftpd ind=E9pendamment."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr ""
"Avertissement pour changement de syntaxe dans la configuration de ProFTP=
d"

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.2.8 version. Probably you will need to re=
vise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Ple=
ase, "
"consult documentation available in proftpd-doc and change /etc/proftpd.c=
onf "
"as needed."
msgstr ""
"Vous effectuez une mise =E0 jour depuis une version inf=E9rieure =E0 1.2=
.8. Il "
"vous sera probablement n=E9cessaire de revoir votre configuration ant=E9=
rieure "
"afin d'=EAtre conforme aux nouvelles directives. Veuillez, s'il vous pla=
it, "
"consulter la documentation disponible dans le paquet proftpd-doc et "
"modifier /etc/proftpd.conf en cons=E9quence."

#. Type: note
#. Description
#: ../proftpd.templates:17
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible for me to convert your setup "
"automatically, but for some elementary issues. You will have to do  it "
"yourself. ProFTPd could also be unable to use the resulting  configurati=
on, "
"and it would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Malheureusement, il est =E0 peu pr=E8s impossible de convertir votre "
"configuration automatiquement, sauf pour des points particuli=E8rement "
"simples. Vous devrez le faire vous-m=EAme. ProFTPd pourrait =EAtre incap=
able "
"d'utiliser le fichier de configuration r=E9sultant et risque de ne pas "
"red=E9marrer apr=E8s la mise =E0 jour."

#~ msgid "Enable anonymous access?"
#~ msgstr "Autoriser les connexions anonymes=A0?"

#~ msgid ""
#~ "Enabling anonymous access grants access to your ftp site by any user,=
 "
#~ "without being a system user.  This is probably not a good idea for "
#~ "paranoid sysadmins.  Only enable if you know what it does."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriser les connexions anonymes donne l'acc=E8s au serveur ftp =E0 =
toute "
#~ "personne (m=EAme inconnue de la machine). Les administrateurs syst=E8=
me "
#~ "parano=EFaques pensent que ce n'est probablement pas une bonne id=E9e=
. Ne "
#~ "l'activez que si vous savez ce que vous faites."

#~ msgid "Manage ProFTPd configuration with debconf?"
#~ msgstr "G=E9rer la configuration de ProFTPd avec debconf=A0?"

#~ msgid ""
#~ "If you accept here, some aspect of ProFTPd will be automatically mana=
ged "
#~ "by debconf. ProFTPd is quite complicated and flexible, so this kind o=
f "
#~ "management could be useful for newbies, or very simple kinds of "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous acceptez ici, certains aspects de ProFTPd seront g=E9r=E9s "
#~ "automatiquement par debconf. ProFTPd est relativement complexe et "
#~ "souple=A0: ce type de gestion peut simplifier la t=E2che pour les d=E9=
butants "
#~ "ou pour les configurations tr=E8s simples."

#~ msgid ""
#~ "If you refuse here, all aspects of ProFTPd configuration will be unde=
r "
#~ "your responsability. If this is your first installation, I'll create =
a "
#~ "very basic default configuration in /etc/proftpd.conf, else I'll try =
"
#~ "create an updated configuration on the basis of your current one and =
some "
#~ "known conversion issues."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous refusez, l'ensemble de la configuration de ProFTPd sera de vo=
tre "
#~ "responsabilit=E9. S'il s'agit de votre premi=E8re installation, je va=
is cr=E9er "
#~ "un fichier de configuration tr=E8s simplifi=E9 sous le nom /etc/proft=
pd.conf. "
#~ "Si un fichier de configuration existe, je vais tenter de le convertir=
 =E0 "
#~ "l'aide de m=E9thodes de conversion connues."

--===============0847272843==--

---------------------------------------
Received: (at 328054-close) by bugs.debian.org; 16 Nov 2005 11:11:24 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Wed Nov 16 03:11:24 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
        id 1EcL3J-00038L-0k; Wed, 16 Nov 2005 03:02:09 -0800
From: Francesco Paolo Lovergine <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#328054: fixed in proftpd 1.2.10-25
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 16 Nov 2005 03:02:09 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 3

Source: proftpd
Source-Version: 1.2.10-25

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
proftpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

proftpd-common_1.2.10-25_i386.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd-common_1.2.10-25_i386.deb
proftpd-doc_1.2.10-25_all.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd-doc_1.2.10-25_all.deb
proftpd-ldap_1.2.10-25_i386.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd-ldap_1.2.10-25_i386.deb
proftpd-mysql_1.2.10-25_i386.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd-mysql_1.2.10-25_i386.deb
proftpd-pgsql_1.2.10-25_i386.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd-pgsql_1.2.10-25_i386.deb
proftpd_1.2.10-25.diff.gz
  to pool/main/p/proftpd/proftpd_1.2.10-25.diff.gz
proftpd_1.2.10-25.dsc
  to pool/main/p/proftpd/proftpd_1.2.10-25.dsc
proftpd_1.2.10-25_i386.deb
  to pool/main/p/proftpd/proftpd_1.2.10-25_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Francesco Paolo Lovergine <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated proftpd 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 16 Nov 2005 11:36:42 +0100
Source: proftpd
Binary: proftpd-common proftpd proftpd-mysql proftpd-pgsql proftpd-ldap 
proftpd-doc
Architecture: source i386 all
Version: 1.2.10-25
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Francesco Paolo Lovergine <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Francesco Paolo Lovergine <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 proftpd    - Versatile, virtual-hosting FTP daemon
 proftpd-common - Versatile, virtual-hosting FTP daemon
 proftpd-doc - Versatile, virtual-hosting FTP daemon (Documentation)
 proftpd-ldap - Versatile, virtual-hosting FTP daemon (with LDAP support)
 proftpd-mysql - Versatile, virtual-hosting FTP daemon (with SQL support)
 proftpd-pgsql - Versatile, virtual-hosting FTP daemon (with SQL support)
Closes: 328054 332076 334370 334979 335357
Changes: 
 proftpd (1.2.10-25) unstable; urgency=high
 .
   * Added patch 32.mod_tls.c.diff to manage a change in openssl (0.9.8a),
     this is superfluous in incoming 1.3.0, needed in 1.2.10.
     (closes: #334979)
   * Added debconf2.0 alternative to dependencies.
     (closes: #332076)
   * Updated templates
     (closes: #335357,#328054,#334370)
Files: 
 8c86cc353a15cd1be1d5309862c5e71b 897 net optional proftpd_1.2.10-25.dsc
 d0f39d7b92806d35be9a5777e5df7fa9 136837 net optional proftpd_1.2.10-25.diff.gz
 bfb8417edf003d2668864c5525b44af4 423706 doc optional 
proftpd-doc_1.2.10-25_all.deb
 7a1ccf471457c706c694c856cb7b805b 365060 net optional proftpd_1.2.10-25_i386.deb
 4205cbe344d56b2382a1ef8400a5c833 192856 net optional 
proftpd-common_1.2.10-25_i386.deb
 2d3cd5216d563658e2aaf666fffaa851 389016 net optional 
proftpd-mysql_1.2.10-25_i386.deb
 4939988e6529b5da9750ab1baf134e9e 388786 net optional 
proftpd-pgsql_1.2.10-25_i386.deb
 e51f1708d68c25a4e7f6d81b521aea90 374406 net optional 
proftpd-ldap_1.2.10-25_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDew7TpFNRmenyx0cRAhqjAJ90dW3tuepo3KrM0TlzY59x/OXB1gCfcZKJ
fSltMOGVFAMcRQnHSwPgnQM=
=Csvv
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to