Your message dated Fri, 24 Oct 2014 03:56:21 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#764319: fixed in snort 2.9.7.0-1
has caused the Debian Bug report #764319,
regarding snort: [INTL:nl] Dutch translation of debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
764319: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=764319
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: snort
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Dear Maintainer,
==========================================================================
Please find attached the Dutch translation of snort debconf messages.
It has been submitted for review to the debian-l10n-dutch mailing list.
Please add it to your next package revision.
It should be put as debian/po/nl.po in your package build tree.
===========================================================================
Groetjes,
Frans
===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of snort debconf templates.
# Copyright (C) 2005-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the snort package.
# Bart Cornelis <[email protected]>, 2005.
# Peter Vandenabeele <[email protected]>, 2008.
# Jeroen Schot <[email protected]>, 2012.
# Frans Spiesschaert <[email protected]>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snort 2.9.5.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 00:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "boot"
msgstr "opstarten"
#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "dialup"
msgstr "inbellen"
#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:2002
msgid "Snort start method:"
msgstr "Opstartmethode van Snort:"
# Type: select
# Description
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:2002
msgid ""
"Please choose how Snort should be started: automatically on boot, "
"automatically when connecting to the net with pppd, or manually with the /"
"usr/sbin/snort command."
msgstr ""
"Gelieve te kiezen hoe Snort gestart moet worden: automatisch tijdens het "
"opstarten van de computer, automatisch bij het openen van de "
"netwerkverbinding met pppd of handmatig met het commando /usr/bin/snort."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid "Interface(s) which Snort should listen on:"
msgstr "Op welke interface(s) moet Snort luisteren?"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"This value is usually \"eth0\", but this may be inappropriate in some "
"network environments; for a dialup connection \"ppp0\" might be more "
"appropriate (see the output of \"/sbin/ifconfig\")."
msgstr ""
"Deze waarde is normaal \"eth0\", maar in sommige netwerkomgevingen kan dit "
"ongeschikt zijn; voor een inbelverbinding is \"ppp0\" wellicht meer geschikt "
"(raadpleeg de uitvoer van \"/sbin/ifconfig\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"Typically, this is the same interface as the \"default route\" is on. You "
"can determine which interface is used for this by running \"/sbin/route -n"
"\" (look for \"0.0.0.0\")."
msgstr ""
"Deze interface is normaal dezelfde als die waarover de \"default route\" "
"loopt. Om te bepalen welke interface daarvoor gebruikt wordt, kunt u \"/sbin/"
"route -n\" uitvoeren (zoek naar \"0.0.0.0\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured in "
"promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system that "
"is physically connected to the network that should be inspected, enable "
"promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to "
"this interface (either connected to a \"port mirroring/spanning\" port in a "
"switch, to a hub, or to a tap)."
msgstr ""
"Het is ook niet ongewoon om een interface te gebruiken zonder IP adres en "
"die geconfigureerd is in promiscue modus. In dat geval, selecteert u de "
"interface die fysiek verbonden is met het netwerk dat u wilt onderzoeken, "
"activeert u later de promiscue modus en verzekert u zich ervan dat het "
"netwerkverkeer naar deze interface verzonden wordt (verbonden via een \"port "
"mirroring/spanning\"-poort op een switch, via een hub, of via een tap)"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"You can configure multiple interfaces, just by adding more than one "
"interface name separated by spaces. Each interface can have its own specific "
"configuration."
msgstr ""
"U kunt hier verschillende interfaces definiëren, door meer dan één naam van "
"een interface te vermelden, gescheiden door spaties. Elke interface kan zijn "
"eigen specifieke configuratie hebben."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:4001
msgid "Address range for the local network:"
msgstr "Adresbereik van het lokale netwerk:"
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:4001
msgid ""
"Please use the CIDR form - for example, 192.168.1.0/24 for a block of 256 "
"addresses or 192.168.1.42/32 for just one. Multiple values should be comma-"
"separated (without spaces)."
msgstr ""
"U dient de CIDR-vorm te gebruiken (dit is 192.168.1.0/24 voor een blok van "
"256 IP-adressen of 192.168.1.42/32 voor één enkel IP-adres). U kunt meerdere "
"adressen opgeven op één regel door ze te scheiden met komma's; spaties zijn "
"hierbij niet toegestaan!"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:4001
msgid ""
"Please note that if Snort is configured to use multiple interfaces, it will "
"use this value as the HOME_NET definition for all of them."
msgstr ""
"Merk op dat als u Snort instelt om meerdere interfaces te gebruiken, deze "
"waarde gebruikt zal worden als de HOME_NET definitie van al deze interfaces."
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:5001
msgid "Should Snort disable promiscuous mode on the interface?"
msgstr "Wilt u dat Snort de promiscue modus van de interface uitschakelt?"
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:5001
msgid ""
"Disabling promiscuous mode means that Snort will only see packets addressed "
"to the interface it is monitoring. Enabling it allows Snort to check every "
"packet that passes the Ethernet segment even if it's a connection between "
"two other computers."
msgstr ""
"Uitschakelen van de promiscue modus betekent dat Snort enkel die pakketten "
"ziet die bestemd zijn voor de interface waarop het toezicht houdt. Het "
"inschakelen van de promiscue modus laat Snort toe om elk op dit ethernet-"
"segment langskomend pakket te controleren, zelfs als het een pakket is van "
"een verbinding tussen twee andere computers."
#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:6001
msgid "Invalid interface"
msgstr "Ongeldige interface"
#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:6001
msgid ""
"Snort is trying to use an interface which does not exist or is down. Either "
"it is defaulting inappropriately to \"eth0\", or you specified one which is "
"invalid."
msgstr ""
"Snort probeert een interface te gebruiken die niet bestaat of die niet "
"actief is. Ofwel gebruikt Snort onterecht de standaard interface \"eth0\", "
"of u heeft een interface opgegeven die niet correct is."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
msgid "Should daily summaries be sent by e-mail?"
msgstr "Moeten de dagelijkse samenvattingen per e-mail worden verstuurd ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
msgid ""
"A cron job can be set up to send daily summaries of Snort logs to a selected "
"e-mail address."
msgstr ""
"Een crontaak kan aangemaakt worden om dagelijks samenvattingen van de "
"logbestanden van Snort naar een bepaald e-mailadres te sturen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001
msgid "Please choose whether you want to activate this feature."
msgstr "Gelieve te kiezen of u deze optie wilt activeren."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001
msgid "Recipient of daily statistics mails:"
msgstr "Ontvanger van de e-mails met dagelijkse statistieken:"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001
msgid ""
"Please specify the e-mail address that should receive daily summaries of "
"Snort logs."
msgstr ""
"Gelieve het e-mailadres op te geven dat de dagelijkse samenvatting van de "
"logbestanden van Snort moet ontvangen."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001
msgid "Additional custom options:"
msgstr "Extra eigen opties:"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001
msgid "Please specify any additional options Snort should use."
msgstr ""
"Gelieve eventuele additionele opties te geven die Snort moet gebruiken."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001
msgid "Minimum occurrences before alerts are reported:"
msgstr "Minimum aantal alarmsignalen dat een waarschuwingsrapport uitlokt:"
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001
msgid ""
"Please enter the minimum number of alert occurrences before a given alert is "
"included in the daily statistics."
msgstr ""
"Vermeld het minimum aantal vereiste alarmsignalen om dat alarm op te nemen "
"in de dagelijkse statistieken."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001
msgid "Snort restart required"
msgstr "Een herstart van Snort is vereist"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001
msgid ""
"As Snort is manually launched, you need to run \"service snort restart\" for "
"the changes to take place."
msgstr ""
"Aangezien Snort handmatig wordt gestart, moet u de opdracht \"service snort "
"restart\" geven om de aanpassingen door te voeren."
#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
msgid "Obsolete configuration file"
msgstr "Verouderd configuratiebestand"
#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
msgid ""
"This system uses an obsolete configuration file (/etc/snort/snort.common."
"parameters) which has been automatically converted into the new "
"configuration file format (at /etc/default/snort)."
msgstr ""
"Uw systeem heeft een verouderd configuratiebestand (/etc/snort/snort.common."
"parameters) dat nu automatisch is omgezet in een nieuw "
"configuratiebestandsindeling (in /etc/default/snort)."
#. Type: error
#. Description
#: ../snort.templates:12001
msgid ""
"Please review the new configuration and remove the obsolete one. Until you "
"do this, the initialization script will not use the new configuration and "
"you will not take advantage of the benefits introduced in newer releases."
msgstr ""
"Gelieve het nieuwe configuratiebestand na te kijken en het verouderde "
"bestand te verwijderen. Tot u dit doet, zal het initialisatie-script de "
"nieuwe configuratie niet gebruiken en zal u niet kunnen genieten van de "
"voordelen die de nieuwere versies bieden."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid "Deprecated options in configuration file"
msgstr "Afgeschafte opties in het configuratiebestand"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid ""
"The Snort configuration file (/etc/snort/snort.conf) uses deprecated options "
"no longer available for this Snort release. Snort will not be able to start "
"unless you provide a correct configuration file. Either allow the "
"configuration file to be replaced with the one provided in this package or "
"fix it manually by removing deprecated options."
msgstr ""
"Uw snort-configuratiebestand (/etc/snort/snort.conf) maakt gebruik van "
"afgeschafte opties die door deze versie niet meer ondersteund worden. Met "
"een onjuist configuratiebestand kan Snort niet opstarten. U kunt uw "
"bestaande configuratiebestand laten vervangen door het met dit pakket "
"meegeleverde bestand, of u kunt de afgeschafte opties handmatig verwijderen."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:2001
msgid ""
"The following deprecated options were found in the configuration file: "
"${DEP_CONFIG}"
msgstr ""
"De volgende afgeschafte opties werden in uw configuratiebestand "
"aangetroffen: ${DEP_CONFIG}"
#. Type: error
#. Description
#: ../snort-common.templates:3001
msgid "Configuration error"
msgstr "Configuratiefout"
#. Type: error
#. Description
#: ../snort-common.templates:3001
msgid ""
"The current Snort configuration is invalid and will prevent Snort starting "
"up normally. Please review and correct it."
msgstr ""
"De huidige Snort configuratie is ongeldig en zal verhinderen dat Snort "
"normaal wordt opgestart. Gelieve de configuratie na te kijken en te "
"corrigeren."
#. Type: error
#. Description
#: ../snort-common.templates:3001
msgid ""
"To diagnose errors in your Snort configuration you can run (as root) the "
"following: \"/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf\""
msgstr ""
"Om fouten in het configuratiebestand van Snort te analyseren, gebruikt u "
"(als root) de volgende opdracht: \"/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort."
"conf\""
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:4001
msgid "Deprecated configuration file"
msgstr "Verouderd configuratie bestand"
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:4001
msgid ""
"Your system has deprecated configuration files which should not be used any "
"longer and might contain deprecated options. If included through the "
"standard configuration file (/etc/snort/snort.conf), they might prevent "
"Snort from starting up properly."
msgstr ""
"Uw systeem heeft verouderde configuratiebestanden die niet langer gebruikt "
"zouden moeten worden en die afgeschafte opties kunnen bevatten. Als ze via "
"het standaardconfiguratiebestand (/etc/snort/snort.conf) geladen worden, "
"kunnen ze beletten dat Snort correct opstart."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:4001
msgid ""
"Please remove these files as well as any existing references to them in the /"
"etc/snort/snort.conf configuration file."
msgstr ""
"Gelieve deze bestanden te wissen evenals iedere verwijzing ernaar in het "
"configuratiebestand /etc/snort/snort.conf."
#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:4001
msgid "The following deprecated configuration files were found: ${DEP_FILE}"
msgstr ""
"De volgende verouderde configuratiebestanden werden aangetroffen: ${DEP_FILE}"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: snort
Source-Version: 2.9.7.0-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
snort, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Javier Fernández-Sanguino Peña <[email protected]> (supplier of updated snort
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Fri, 24 Oct 2014 02:04:35 +0200
Source: snort
Binary: snort snort-common snort-doc snort-rules-default snort-common-libraries
Architecture: source i386 all
Version: 2.9.7.0-1
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: Javier Fernández-Sanguino Peña <[email protected]>
Changed-By: Javier Fernández-Sanguino Peña <[email protected]>
Description:
snort - flexible Network Intrusion Detection System
snort-common - flexible Network Intrusion Detection System - common files
snort-common-libraries - flexible Network Intrusion Detection System -
libraries
snort-doc - flexible Network Intrusion Detection System - documentation
snort-rules-default - flexible Network Intrusion Detection System - ruleset
Closes: 753915 764319
Changes:
snort (2.9.7.0-1) unstable; urgency=high
.
* Upgrade to latest upstream version. Rules updates have been dropped
by Snort upstream for older releases. Snort 2.9.5.3 is not supported for
rule updates since December 2013 (Closes: #753915)
For more information see: https://www.snort.org/eol
* debian/patches/{config,config_disabled_rules,fix_upstream_typos}: Refresh
to apply to the newest source
* debian/rules:
+ Use dpkg-buildflags to setup the defult compiler and link flags.
+ Enable hardening options when building
* debian/control: Build-Depend on (dpkg-dev >= 1.16.1~) due to above change
* debian/patches/configure_werror: New patch to fix configure.in so
that it can work properly when setting the hardening flags
* debian/patches/hardening_werror: New patch to fix issues found
when building with -Werror
* Debconf updated Translations:
- Updated Dutch translation, contributed by Frans Spiesschaert (Closes:
#764319)
Checksums-Sha1:
8e2f195bcef4c20f12656dfc22cd408d36951d3d 2370 snort_2.9.7.0-1.dsc
29eddcfaf8a4d02a4d68d88fa97c0275e4f0cc75 6340553 snort_2.9.7.0.orig.tar.gz
aed45646e38de83eeef9b76d5259e71f5dc0f1a6 676596 snort_2.9.7.0-1.debian.tar.xz
d27762f5f91d5412755e8490ba3b73f6aaf8d6b8 849980 snort_2.9.7.0-1_i386.deb
b15f241dc565ae75bd753b9f6a8a8212035aaa01 689530
snort-common-libraries_2.9.7.0-1_i386.deb
fde163aab0efbb87b27915446d4ba2dc2b2a591f 242330 snort-common_2.9.7.0-1_all.deb
868636e91c7cfad9f25a03f908f8a30c12ba481c 2097278 snort-doc_2.9.7.0-1_all.deb
e845500b67525efe24e666bbe78ec3e63449465d 340000
snort-rules-default_2.9.7.0-1_all.deb
Checksums-Sha256:
22b8fe783773d9023d500684d80814a8523fe06cf90f08247fe30396e9263766 2370
snort_2.9.7.0-1.dsc
9738afea45d20b7f77997cc00055e7dd70f6aea0101209d87efec4bc4eace49b 6340553
snort_2.9.7.0.orig.tar.gz
bc0882335f99dc403c74862e7ef39fddf523cb3373b1d2baa8454f710c3ccbbd 676596
snort_2.9.7.0-1.debian.tar.xz
111bba1870c44e68bdd3d42c15341dd41db07ae7d543f9ac6da656cbc09ff684 849980
snort_2.9.7.0-1_i386.deb
93b15e8c246e73813585424245e69d3038873573588fe34521956de452d9a6b6 689530
snort-common-libraries_2.9.7.0-1_i386.deb
bf48605a8071bba29c2908fa135c1ec6779ebaa9b327cf1e397d2a279c4e7c7a 242330
snort-common_2.9.7.0-1_all.deb
d313383286c4d18f1ad1d876cd7d87ecf457a9c495d0dffd7f6d18dbcda820fd 2097278
snort-doc_2.9.7.0-1_all.deb
ca77093aac5398b35da54753103d462c0f50a62a6fda32b2d01c59f522e3875c 340000
snort-rules-default_2.9.7.0-1_all.deb
Files:
36ac6affc464eaeded77f53be6bdeef8 2370 net optional snort_2.9.7.0-1.dsc
c2a45bc56441ee9456478f219dd8d1e2 6340553 net optional snort_2.9.7.0.orig.tar.gz
4be051818910b960062b5cb757927e48 676596 net optional
snort_2.9.7.0-1.debian.tar.xz
31d05d4e5342bdcb7c8e26d99922fe3f 849980 net optional snort_2.9.7.0-1_i386.deb
958c54216789c10636c5aaaa9a4276ce 689530 net optional
snort-common-libraries_2.9.7.0-1_i386.deb
3e1bd3f9829453e38e8099572b6a80e6 242330 net optional
snort-common_2.9.7.0-1_all.deb
1dc0eef5cbb41f17ff21f1020f06d89a 2097278 doc optional
snort-doc_2.9.7.0-1_all.deb
38cc3459e3d964d0a57c678900173639 340000 net optional
snort-rules-default_2.9.7.0-1_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
iQIVAwUBVEmwxDg8os7RvajdAQg3xw//TZIfaT0GKhPbpOeJ9GKjGCmnouOFnfiO
mtunm26TEdS03RJk+x/artVZyjNBm5B7Ahhtp4YYUY8kLCXQlE5gWOscsRIr7g2J
JX4mXTBmHXlLeRhDp1rurW+RSr/yaqhpV+Kn327waVjd8A2NE6wnIo6QSIdwGqoz
cYE/HnkMUxZ+ArjsKNdNmhW+XUS64JdsUy8Ribfw68sQWcJ3Va9KesFl4GNbMsPz
+rEHphfhmjUiGZUd5unX7yg0cVrfD3zheA7jFKUU0iclDMvZ5JNrkdIbV+dZDSEh
6BVWT0OgimuWpYIgvooLOvUht+a4bkqJy/EbKFkAx0bUenk3EoTTqWvrm+3NY1Vh
ZGSpukR1gE8q9AbB/dpEB8D2f/woBgvZEXsAXmTJaE3QRp0vixvcGwgWCljeQEML
5cmGv0iJ9BdgZ8g4I0G2KSpgiy2IrlEyOL1KdSodapPivaNl2PHvmMw3M2Vfih8W
MyXwxdIqxFcBd0to1PmJjebEVEP0TldbuQS95n9wDM8YFIju4B2ouEN4l2tgAN+Y
MekNQWFzPxtL9IuYNzvCL4X+O63FLJETyyZBBy+ZoeXMxcVaFCrQp4Jdm0mEFycA
pIKZ1Ac4iByUERnbwxdobJ50D91nD4ukwLeBgrd83ssxY43vyw+vjtjKe5yWcBhy
5Za4WBAmQeU=
=b7Ta
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---