Your message dated Wed, 09 Dec 2015 23:51:43 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#771965: fixed in ddclient 3.8.2-3
has caused the Debian Bug report #771965,
regarding ddclient: [INTL:es] spanish translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
771965: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=771965
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ddclient
Version: 3.8.2-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.
Thanks for including it in your next package upload,
Javier
- -- System Information:
Debian Release: jessie/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 3.16-2-686-pae (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=es_ES.utf8, LC_CTYPE=es_ES.utf8 (charmap=locale: Cannot set
LC_CTYPE to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory
ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to es_ES)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
iQIVAwUBVJS/Xjg8os7RvajdAQgx4A//QiLuraosFAZGpqK04wEtDVGWAGQUQViI
6kAdGFlP8Ek3R75fs4VD4zzrdFaT0QyGPh/UKQsyGpBFhYWFvWFFpC3vcnjDi2qx
pCxaiX5HTiQgBJtlFudgxmbdqwawZJUfBxET07AzDPbxS7rxq6KoITpVtQpWIEmW
urTDQykcGPcBu3gFQA4VfcPO7wfpP5Kcn8zBWrFaDvCbb4GGpzB13c1VMXqa2snt
Jbwspx9djsaF1Vt9JS8ZaViz6ideodd6gbfRi9TvhjdGfPi4JLgTTdpX3IopvP86
YeeyWdhWN9Mk8XoNeopR3eBoGsYCwCe5CFJTes6I0IxvAsPlAFYXUE9wzuiEKXgL
vbJWXA4CDVuTkYqM8O6iLCkPmDDi8SvfgEdt2Mp1fWbXMxRzn2OzwpN1z/jx+jmG
RFNW9ako+PPdx53f3VkW0UaYDtNYuCANjOE1TnDsgZXgN2GStt+izDMgjKPHeCBK
R7jhYPuwGAI/J6KJUIVUom9Y5GcJui60tUMyRXGt8TVQyEdKkZlkr4jNsWkC1Hvt
r13gDTqZ5tH/73B+cRhke7+patX0o8nDLTkYYDeXxS1OOHOEUI+duI8yL9PWm4rr
0xEHF7aYXBNADQ9da5gLlUCkkq2ESSdkldZOPOKPRpJsuJIwSBbaQRmOZRXzlpwK
E37jaCvWgBA=
=KqmY
-----END PGP SIGNATURE-----
# ddclient translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Vicente H. <[email protected]>, 2003
# - Translation update
# Javier Fernandez-Sanguino, 2007, 2014
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[email protected]>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-03 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: wlan Network ej ppp NAT members PPP dyndns Address\n"
"X-POFile-SpellExtra: Translation conf checkip DNS org dpkg\n"
"X-POFile-SpellExtra: minombre dhclient ddclient DynDNS eth com\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "otro"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Proveedores de servicio de DNS dinámico:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr "Seleccione el servicio dinámico de DNS que está usando. Si no encuentra su servicio en el siguiente listado elija «otro» y se le pedirá el protocolo y el nombre del servidor."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinámico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr "Introduzca el nombre del servidor que le esta prestando servicio DNS dinámico (p.ej. «members.dyndns.org»)."
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualización de DNS dinámico:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr "Elija el protocolo de actualización DNS que utiliza su proveedor de servicio de DNS dinámico."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Nombres completos de dominios DynDNS:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr "Introduzca la lista de los dominios completos para su equipo/s local/es (como «minombre.dyndns.org» si sólo tiene un sistema o «minombre1.dyndns.org,minombre2.dyndns.org» si tiene dos)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nombre de usuario para el servidor de DNS dinámico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario a utilizar para conectarse al servicio de DNS dinámico."
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Contraseña para el servicio de DNS dinámico:"
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la contraseña a utilizar para acceder al servicio de DNS dinámico."
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para verificarla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
"it correctly."
msgstr "Introduzca la contraseña del servicio de DNS dinámico de nuevo y asegúrese de que la ha escrito correctamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Las dos contraseñas introducidas no son iguales. Por favor, pruebe de nuevo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
msgstr "¿Desea obtener la dirección IP pública utilizando checkip.dyndns.com?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this "
"machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that "
"are using Network Address Translation."
msgstr "Escoja si el programa ddclient debería obtener la dirección IP pública de este equipo a través de la interfaz web de DynDNS. Se recomienda hacer esto para equipos que utilizan traducción de direcciones de red («Network Address Translation» o «NAT», N. del T.)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interfaz de red a utilizar para el servicio de DNS dinámico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr "Introduzca la interfaz de red que se debe utilizar para el servicio de DNS dinámico (p.ej.: eth0, wlan0, ppp0)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Run ddclient on DHCP update?"
msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al hacer una actualización DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time the IP "
"address is changed by the DHCP client (dhclient). Note: This mode is not "
"compatible with daemon mode."
msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» cada vez que la dirección IP cambie por el cliente DHCP (dhclient). Nota: Este modo no es compatible con el modo demonio."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al establecer una conexión PPP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
"mode."
msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» cada vez que establezca una conexión PPP. Nota: Este modo no es compatible con el modo demonio."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:14001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr "Debe indicar si se va a utilizar «ddclient» en modo demonio en el arranque del sistema."
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervalo entre las ejecuciones de ddclient:"
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr "Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la dirección de la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p.ej. «5s»), en minutos (p.ej. «3m»), en horas (p.ej. «7h») o en días (p.ej. «1d»)."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Archivo de configuración modificado"
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr "El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado por tres entradas. La herramienta de configuración automática no puede manejar esta situación."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr "No se modificará el fichero de configuración si lo editó manualmente. Si usted quiere que se cree un nuevo archivo de configuración debe ejecutar «dpkg-reconfigure ddclient»."
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:17001
msgid "From list"
msgstr "De una lista"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:17001
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:17002
msgid "Selection method for updated names:"
msgstr "Método de selección para nombres actualizados:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:17002
msgid ""
"You'll have to select which host names to update using ddclient. You can "
"select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
"enter them manually."
msgstr ""
"Debe seleccionar qué nombres de equipo deben actualizarse con ddclient. "
"Puede seleccionar los nombres a actualizar de una lista (que se obtendrá de "
"su cuenta DynDNS) o introducirlos manualmente."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:18001
msgid "Host names to keep updated:"
msgstr "Nombres de equipo a actualizar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:18001
msgid ""
"The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. "
"Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
"address records up to date."
msgstr "Se ha descargado la lista de nombres de equipos a gestionar a través de su cuenta DynDNS. Escoja el/los nombres que ddclient debería utilizar para mantener los registros de dirección IP actualizados."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
msgid "Empty host list"
msgstr "Lista de equipos vacía"
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
msgid ""
"The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
"from the dynamic DNS service website."
msgstr "La consulta de la lista de nombres de equipo del sitio web del servicio de DNS dinámico con su cuenta devolvió una lista vacía."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
msgid ""
"You may have provided an incorrect username or password, or the online "
"account may have no host names configured."
msgstr "Puede que haya introducido un nombre de usuario o contraseña incorrectos, o que la cuenta no tenga configurado ningún nombre de equipo."
#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
msgid ""
"Please check your account to be sure you have host names configured, then "
"run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr "Asegúrese de comprobar de que en su cuenta tiene nombres de equipo configurados. A continuación ejecute «dpkg-reconfigure ddclient» para introducir de nuevo su nombre de usuario y contraseña."
#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"
#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"
#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"
#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"
#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Intervalo de actualización de «ddclient»:"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.8.2-3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Torsten Landschoff <[email protected]> (supplier of updated ddclient package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Thu, 10 Dec 2015 00:23:52 +0100
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.8.2-3
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Torsten Landschoff <[email protected]>
Changed-By: Torsten Landschoff <[email protected]>
Description:
ddclient - address updating utility for dynamic DNS services
Closes: 704467 764326 764586 765863 771965 775659 781677
Changes:
ddclient (3.8.2-3) unstable; urgency=medium
.
[ Torsten Landschoff ]
* debian/control: Update Vcs-Git field to anonscm.debian.org.
* Add support for IPv6 using the patch from Eduardo Trápani
(closes: #704467).
.
[ Tobias Frost ]
* Add/Update translations:
+ Dutch translation by Frans Spiesschaert (Closes: #764326)
+ French translation by Christian Perrier (Closes: #764586)
+ Danish translation by Joe Dalton (Closes: #765863)
+ Spanish translation by Javier Fernandez-Sanguino (Closes: #771965)
+ Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #775659)
+ Swedish translation by Martin Bagge (Closes: #781677)
Checksums-Sha1:
eb760eb954a98f2c6d56df7e6fac8dbdaa492658 1843 ddclient_3.8.2-3.dsc
6e53e3c245b375152184be1c91d2007975db47bc 54036 ddclient_3.8.2-3.debian.tar.xz
c8a41218563b9f8ac1440953a4e33248e77bf0b8 78522 ddclient_3.8.2-3_all.deb
Checksums-Sha256:
76839e74351bc7baa81be1a493b2f3dd2f3ddd73ae89c945ebb191e1d5b27306 1843
ddclient_3.8.2-3.dsc
5bf2e32a537b1b06af92d9d9c2f19d2bccd316083b1fa329d6c70550d52d356d 54036
ddclient_3.8.2-3.debian.tar.xz
78ae1828798fa7e57f6de91a644c4c8d1c4d784133260158bdce5ec73694cb8c 78522
ddclient_3.8.2-3_all.deb
Files:
23da7d1fb1d511edf82231518a616478 1843 net extra ddclient_3.8.2-3.dsc
151cd8aa7896123532cdc825fe0cc95f 54036 net extra ddclient_3.8.2-3.debian.tar.xz
d0b58a8402db194a8fc33fd4b74724ad 78522 net extra ddclient_3.8.2-3_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
iQIcBAEBCgAGBQJWaLxHAAoJEB5flaeGO3x37G0QAJ+yI30YYTJJzh5C2S2S0aWN
Ru/gB5VTzd7bHvzbDnxivkz4qUq+ZmpQsm65COkS+Ho9Hj9cLmVOfxjQ+yIwaOP3
S3wtgXIk6Bs2WM9u/L6onuhQa9NPcQOSDdWTcApkev27XmMuO435N7z0cJXoeB0A
YBew7S+sNwMrFdjM4719G3VtKorPTFBFlwFk0BXwO8OGM18gXnCR0r5GAXuTJCMq
85TziXHTU8ePUIABOkkT3No1nA/ClN/ALzJhsG6x3hSm4bRzydlRw2uXlFFkQSLo
IDaf7fWwSCn8ujyKSqB/kHuF7WX6s7gMUvv3Tcs2e5l2r4Wxnv3qHUt+zVeCInRP
DBNBR81jLug9aVq3J/9Uct5b3abEZewgB55l/jnNNMQZ98fJ5MNJJbsZ9gd/yR2i
0B/yuhAUuOi+SFy2Z5TqIvWAppWQupIOGY1JRCHIOa1+vX5f8X3a6k6FeJKpO90I
yj29hGsc8nADwZ6IxHsfEVrs7DjOXd2GWcF2Z6jlmGNuHqmNNQ+NnWNVePDzrqsQ
lPYainjWKoo14a10hslOkebEIazBbTYl8wVmfGqDJjHPXUTYX2H2670izD/WdIad
9GKTjQluJ+AhRr8axiVC70/7UFgyHwNzhzzX0QIV6FekMSDsuQNvb1J1WOnXQwTE
D3EZ82/QvY1v3m1zJ1ZT
=FaRn
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---