Your message dated Tue, 26 Jan 2016 21:50:22 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#809486: fixed in dbconfig-common 2.0.1
has caused the Debian Bug report #809486,
regarding [l10n:eu] dbconfig-common 1.8.58: updated Basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
809486: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=809486
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dbconfig-common
Version: 1.8.58
X-Debbugs-CC: [email protected]
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Sorry to submit it so late. 

Attached Basque translation. Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo

# Basque translation for dbconfig-common
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <[email protected]>, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common-eu-1.8.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Zerbitzari hau urruneko datu-baseak atzitzeko erabiliko da?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Onartzen dituen datu-base motentzat, 'dbconfig-common'-ek urruneko "
"sistemetako datu-baseak konfiguratzeko euskarria du. 'dbconfig-common' "
"bidez  paketearen datu-basea instalatzean, halako lehentasuna daukaten (eta "
"sistema gehienetan saltatzen diren) urruneko konfigurazioari buruzko "
"galderak egingo dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, portaera lehenetsiak urruneko datu-basearen "
"konfigurazioari buruzko galderak egingo dizkizu pakete berriak instalatzen "
"dituzunean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Ziur ez bazaude, ez zenuke aukera hau hautatu beharko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "Mantendu datu-basearen 'administratzaile'-en pasahitzak?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will be stored in debconf's configuration database "
"only for as long as they are needed."
msgstr ""
"Lehenetsi gisa, 'dbconfig-common' tresnarekin aplikazioak konfiguratzean, "
"bertsio-berritzean edo kentzean administratzaile-mailako datu-basearen "
"pasahitzak eskatuko zaizkizu. Pasahitz hauek debconf-en konfigurazioaren "
"datu-basean gordetzen dira behar diren heinean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, "
"though this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Portaera hau desgai daiteke, kasu horretan pasahitzak debconf-en datu-basean "
"gordeko dira. Datu-base hori Unix-eko fitxategien baimenekin babestuta "
"dagoenez, ez dago guztiz babesturik. Hori dela eta, ez da lehenetsi gisa "
"ezarri."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Hautatu aukera hau datu-basearen aplikazioa dbconfig-common tresnarekin "
"bertsio-berritzen den bakoitzean administratzailearen pasahitza ez "
"eskatzeko. Bestela, ukatu aukera hau."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfiguratu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common erabiliz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} paketeak instalatutako eta konfiguratutako datu-base bat eduki behar "
"du erabili aurretik. Nahi izanez gero, hau dbconfig-common bidez kudea "
"daiteke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Datu-basearen administratzaile aurreratu bat bazara, eta konfigurazio hau "
"eskuz egitea nahi baduzu, edo datu-basea jadanik instalatuta eta "
"konfiguratuta badago, aukera honi ez ikusi egin diezaiokezu. Zer egin behar "
"den buruzko xehetasunak hemen aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Bestela, baliteke aukera hautatu behar izatea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Berrinstalatu ${pkg}-ren datu-basea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"${pkg} birkonfiguratzen ari zarenez, baliteke erabiltzen duen datu-basea "
"berrinstalatu nahi izatea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Hautatu aukera hau ${pkg}-ren datu-basea berrinstalatzea nahi baduzu. Ez "
"baduzu halakorik egiterik nahi (paketea beste arrazoi bategatik "
"birkonfiguratzen ari bazara), ez zenuke aukera hau hautatu beharko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Abisua: datu-basea berrinstalatzea hautatzen baduzu, eta jadanik existitzen "
"den izen batekin instalatzen baduzu, datu-base zaharra erabat ezabatu egingo "
"da bestelako galderarik gabe. Kasu horretan, jatorrizko datu-basearen "
"babeskopia hemen egingo da: /var/tmp/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Abisua: datu-basearen izena aldatu baduzu, datu-base zaharra ez da "
"ezabatuko. Datu-basearekin konektatzen den erabiltzailearen izena aldatzen "
"baduzu, jatorrizko erabiltzailearen pribilegioak ez dira kenduko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Bertsio-berritu ${pkg}-ren datu-basea dbconfig-common tresnarekin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Pakete honen arduradunak dioenez, datu-basearen bertsio-berritzearen "
"eragiketak ${pkg}-en landu behar dira. Paketearen bertsio berri batek datuak "
"gordetzeko era aldatu duelako gertatu ohi da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Prozesu hau eskuz kudeatu nahi izanez gero, aukera hau ezetsi beharko "
"zenuke. Bestela, aukera hau erabili beharko zenuke. Bertsio-berritzean datu-"
"basearen babeskopia bat egingo da /var/cache/dbconfig-common/backups "
"karpetan arazorik izanez gero berreskuratu ahal izateko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Kendu ${pkg}-ren datu-basearen konfigurazioa dbconfig-common tresnarekin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"${pkg} kentzen ari zarenez, baliteke azpiko datu-basea eta pakete honi "
"esleitutako erabiltzailearen pribilegioak aurrerantzean nahi ez izatea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Aukeratu datu-basea eta pribilegioa kentzea dbconfig-common tresnarekin "
"kudeatuko den edo ez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
#| msgid ""
#| "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
#| "scripts and database commands to undo package specific operations and run "
#| "them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database "
#| "and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't "
#| "want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
#| "refuse this option."
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} "
"database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you "
"don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzean, dbconfig-common tresnak ${pkg} paketeak scriptak eta "
"datu-basearen komandoak eskaintzen dituen begiratzen du paketearen eragiketa "
"zehatzak desegiteko, eta existituz gero, haiek exekutatzeko. Ondoren, ${pkg} "
"datu-basea erabat kentzea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen pribilegioak "
"kentzea nahi dituzun galdetuko dizu. Hauetariko ezer ez baduzu nahi, edo hau "
"eskuz kudeatzea nahi baduzu, aukera honi ez ikus egin diezaiokezu."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ek erabiliko duen datu-base mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} paketea hainbat datu-basetariko bat erabiltzeko konfigura daiteke. "
"Behean aukera erabilgarriak erakutsiko dira."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the "
"reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> "
"packages are not installed. If you know that you want the package to use "
"another supported database type, your best option is to back out of the "
"dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this "
"package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from "
"the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
"to select it."
msgstr ""
"${pkg}(e)k hemen erakusten ez diren beste datu-base motak onartzen baditu, "
"ezkutatzeko zergatia hau da: dagokien dbconfig-<datu-base mota> paketeak "
"instalatu gabe egotea. Paketeak beste datu-base mota bat erabiltzea nahi "
"baduzu, "
"oraingoz 'dbconfig-common'-eko galderetan atzera egin eta aukeratu "
"'dbconfig-common'-ren laguntza. Instalatu zure dbconfig-<datu-base mota>  "
"hobetsiaren aukera paketeen mendekotasunen zerrendatik, eta ondoren, "
"landu 'dpkg-reconfigure ${pkg}' hura hautatzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#| msgid "Purge the database for ${pkg}?"
msgid "Delete the database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg}-ren datu-basea ezabatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#| msgid ""
#| "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
#| "database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke "
#| "the privileges now."
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"${pkg}-ren datu-basea eta ${pkg} paketearen erabiltzailearen pribilegioak ez "
"badituzu gehiago behar, orain aukera dezakezu datu-basea ezabatzea eta "
"pribilegioak kentzea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#| msgid ""
#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
#| "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
#| "handle this process manually, you should refuse this option."
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
"won't affect your other databases."
msgstr ""
"${pkg}-ek gordetako datuak ez badituzu gehiago behar, hautatu aukera hau. "
"Datuak mantentzea, edo prozesu hau eskuz kudeatzea nahiago "
"baduzu, ez ikusi egin aukera honi. Dena den, honek ez dio zure beste "
"datu-baseei eragingo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Bertsio-berritu aurretik ${pkg}-ren datu-basearen babeskopia egin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Instalazio prozesuaren zati bezala ${pkg}-ren oinarrizko datu-basea "
"eguneratu behar da. Bada ezpada, datu-basearen babeskopia egingo da bertsio-"
"berritu aurretik, gero zerbait oker joanez gero paketearen aurreko bertsiora "
"itzuli eta datu-basea berreskuratu ahal izateko."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Pasahitzaren berrespena:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Pasahitza eta bere berrespena ez dira berdinak."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "bertan behera utzi"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "saiatu berriro"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "saiatu berriro (galderarik ez)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "ez ikusi egin"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Datu-basea bertsio-berritzearen hurrengo urratsa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Errorea gertatu da datu-basea bertsio-berritzean:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Zorionez, ${dbfile}-ek datu-basearen babeskopia bat eduki beharko luke, "
"bertsio-berritu aurretik egindakoa (babeskopia sortzean errorerik ez bada "
"gertatu bederen, egoera horretan aldaketak ez dira oraindik aplikatu). "
"Aukera hauek dituzu:\n"
" * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n"
"   zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n"
"   eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n"
"   konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n"
" * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n"
"   beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n"
"   barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n"
" * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen da\n"
"   berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da errorea\n"
"   gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n"
" * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n"
"   tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n"
"   bat gabe utzi ohi du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Datu-basearen instalazioaren hurrengo urratsa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Errorea gertatu da datu-basea instalatzean:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Aukera hauek dituzu:\n"
" * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n"
"   zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n"
"   eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n"
"   konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n"
" * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n"
"   beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n"
"   barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n"
" * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n"
"   da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n"
"   errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n"
" * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n"
"   tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n"
"   bat gabe utzi ohi du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Datu-base ezabatzearen hurrengo urratsa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Errorea gertatu da datu-basea ezabatzean:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"Ondorioz, ezin izan da ${pkg}-ren datu-basea kendu. Aukera hauek dituzu:\n"
" * abortatu - Eragiketa huts eginarazten du. Pakete hau bertsio\n"
"   zaharrarekin berrinstalatu eta birkonfiguratu beharko duzu; bestela,\n"
"   eskuz egin hura erabiltzen jarraitzeko. Huts egindako instalazioa\n"
"   konpondu arte beste pakete batzuk instalatzean eragina izan lezake.\n"
" * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n"
"   beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n"
"   barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da.\n"
" * saiatu berriro (saihestu galderak) Eragiketa berriro egiten saiatzen\n"
"   da berehala, galdera guztiak saltatuz. Erabilgarria izan ohi da\n"
"   errorea gertatu zeneko mendeko arazoa konponduta duzun kasuan.\n"
" * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n"
"   tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n"
"   bat gabe utzi ohi du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Hurrengo urratsa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"${pkg}-ren datu-basea konfiguratzeko lehenik ${dbpackage} paketea instalatu "
"eta konfiguratuta egon behar da, hau ezin da automatikoki egiaztatu."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Aukera hauek dituzu:\n"
" * abortatu - Aukeratu hau zalantzarik edukiz gero, eta instalatu\n"
"   ${dbpackage} jarraitu aurretik pakete honen konfigurazioarekin.\n"
"   Honek ${pkg}-ren instalazioak huts eginarazten du oraingoz.\n"
" * saiatu berriro - Konfigurazioaren galdera guztiak galdetzen ditu\n"
"   beste behin, (debconf-en lehentasuna dela eta baztertutako galderak\n"
"   barne) eta beste behin eragiketa egiten saiatzen da. Aukeratu hau\n"
"   nahi gabe okerreko datu-base mota bat hautatu baduzu.\n"
" * ez ikusi egin - Eragiketarekin jarraitzen du, 'dbconfig-common'\n"
"   tresnaren erroreei ez ikusi eginez. Pakete hau datu-base erabilgarri\n"
"   bat gabe utzi ohi du."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Hautatu urruneko ostalari-izena, edo hautatu 'ostalari berria' ostalari-izen "
"berri bat emateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "${dbvendor} zerbitzuaren ataka zenbakia:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Zehaztu urruneko ostalariko ${dbvendor} datu-baseak erabiltzen duen ataka. "
"Ataka lehenetsia erabiltzeko, utzi eremu hau hutsik."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} zerbitzaria duen ostalaria:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Eman urruneko ${dbvendor} zerbitzariaren ostalari-izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Dagoeneko, urruneko datu-baseak eta pribilegioen baimenak emateko "
"administratzailearen kontua eduki beharko zenuke."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Eman ${pkg}-ek erabiliko duen ${dbvendor} datu-basearen izena."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile-izena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Eman ${pkg}-ren ${dbvendor} erabiltzaile izena.  ${dbvendor} erabiltzailea "
"ez da halabeharrez sisteman sartzeko erabiltzaile berdina izan behar, "
"bereiziki datu-basea urruneko zerbitzari batean badago."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Datu-base, taula eta instalatzaileak sortutako beste gauzen jabea izango da "
"erabiltzaile hau. Erabiltzaile honek datu-basean datuak sartu, aldatu edo "
"ezabatzeko baimenak izango ditu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak @ karaktere bat badu, domeinua ere zehaztu beharko duzu "
"(ikus azpian)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Erabilera aurreratua: domeinu bateko erabiltzaile bat definitzeko "
"\"erabiltzaile_izena@domeinua\" idatz dezakezu."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren ${dbvendor} biltegiaren direktorioa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Eman bide-izena ${pkg}-ren ${dbvendor} datu-basearen fitxategia hor "
"instalatzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Direktorio horren baimenak sortutako datu-basearen baimen berdinekin "
"ezarriko dira."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix socket-a"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren MySQL datu-basearekiko konexio-metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Lehenetsi gisa, MySQL zerbitzarira lokaleko Unix socket-aren bidez "
"konektatzeko konfiguratuko da ${pkg}. Bestelako metodo batekin konektatzeko, "
"edo beste zerbitzari batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren MySQL aplikazioren pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Eman ${pkg}-ren pasahitza datu-basearen zerbitzarian erregistratzeko. Utzi "
"eremu hau hutsik ausazko pasahitza sortzeko."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Datu-basearen administratzailearen erabiltzaile-izena:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Eman pakete honek administratzailearen ekintzak aurrera eramateko erabiliko "
"duen kontuaren izena. Erabiltzaile hau datu-basearen erabiltzaile berriak "
"sortzeko baimena duena da."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL kasuan, ia beti \"root\" izaten da. Kontuan izan hau EZ dela Unix "
"sistemetako \"root\" erabiltzaile berdina."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Datu-basearen administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Eman \"${dbadmin}\" administratzaile-kontuaren pasahitza, pakete honek bere "
"MySQL datu-basea eta erabiltzailea sortzeko."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL-rekiko konexio metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through "
#| "a local Unix socket (this provides the best performance). To connect with "
#| "a different method, or to a different server entirely, select the "
#| "appropriate option from the choices here."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Lehenetsi gisa, PostgreSQL zerbitzarira TCP/IP bidez konektatzeko "
"konfiguratuko da ${pkg}, modu horrek egoera gehienetan funtzionatzen "
"baitu. Bestelako metodo batekin konektatzeko, hautatu dagokion aukera."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg}-ren PostgreSQL aplikazioaren pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"\"ident\"-en oinarritutako autentifikazioa erabiltzen baduzu, emandako "
"pasahitza ez da erabiliko eta hutsik utz daiteke. Bestela, PostgreSQL-"
"rerako sarbidetza birkonfiguratzea behar lezake pasahitz autentifikazioarekin "
"sarbidetzea baimentzeko."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Zure datu-basearen administratzailearen pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Eman ${dbadmin}-en pasahitza pakete honek administratzailearen ekintzak "
"aurrera eramateko."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Ez da datu-basearen pasahitzik behar PostgreSQL-ren instalazio arrunta "
"egiteko, autentifikazioa sistema mailan egiten baita."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "pasahitza"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL-eko administratzailea autentifikatzeko metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak "
"autentifikatzeko. Hautatu administratzaileak erabiliko duen metodoa "
"zerbitzariarekin konektatzeko."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
#| "that the owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr ""
"Makina lokalean \"ident\" autentifikazioarekin zerbitzariak Unix socket-aren "
"jabea konektatzeko baimenduta dagoen egiaztatuko du. PostgreSQL berak "
"autentifikazioaren pareko honi deitzen dio."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Urruneko makinatarako \"ident\" autentifikazioarekin, RFC 1413-an "
"oinarritutako egiaztapena erabiliko da (kontutan izan segurtasun arrisku bat "
"izan daitekeela)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"Pasahitza\" autentifikazioarekin pasahitz bat igorriko zaio zerbitzariari "
"egiaztapen-motor batekin erabiltzeko (\"MD5\" edo \"PAM\" adibidez).  "
"Kontutan izan pasahitza testu lauan igorriko dela segurua ez den "
"konexioarekin (ez baduzu SSL erabiltzeko konfiguratu)."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"\"ident\" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari "
"berdinean exekutatzeko."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL-eko erabiltzailea autentifikatzeko metodoa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL zerbitzariek hainbat metodo eskaintzen dituzte konexioak "
"autentifikatzeko. Hautatu datu-baseak zerbitzariarekin konektatzean "
"erabiliko duen metodoa."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident"
#| "\" is recommended."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr ""
"\"pasahitza\" gomendatzen da PostgreSQL-ren instalazio arrunta ostalari "
"berdinean exekutatzeko, sistemaren erabiltzaile-izena bat etorri ohi ez "
"delako "
"datu-basearen erabiltzaile-izenarekin."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL-ren konexioaren errore-metodoa"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Zoritxarrez,  badirudi ${pkg}-en datu-basearen konexio-metodoak (zuk "
"hautatutakoa) ez duela funtzionatzen, existitzen ez den lokaleko "
"erabiltzaile bat behar duelako."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki aldatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Erabaki denez, ${pkg}-ren datu-basearen instalazioa ezin da automatikoki "
"burutu PostgreSQL zerbitzariaren sarbidetza-kontrolean aldaketa batzuek egin "
"gabe.  Hau 'debconfig-common'-ek egitea gomendatzen da paketea "
"instalatutakoan. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek gehitu beharko "
"dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL-ren konfigurazioa automatikoki leheneratu?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Orain ${pkg} ezabatzen ari denez, aurrerantzean ez da beharrekoz izango "
"PostgreSQL-ren zerbitzariaren konfigurazioan sarbidetza-kontrola edukitzea. "
"Halakoa mantentzeak inolako softwarerik hondatzen ez duen arren, segurtasun "
"arloko arazo gisa ikus daiteke. Hau dbconfig-common tresnak egitea "
"gomendatzen da paketea kentzean. Eskuz egitea nahiago baduzu, lerro hauek "
"gehitu beharko dizkiozu zure pg_hba.conf fitxategiari:"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Aldaketak beharrezkoak fitxategi honetan: /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketearen datu-basea auto-abiarazgarri egiteko, PostgreSQL "
"zerbitzariaren konfigurazioa editatu behar duzu. Laguntza fitxategi honetan "
"aurki dezakezu: /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Ez dira pasahitz hutsak onartzen PostgreSQL-rekin"

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Databasea mantendu edo berau eskuz ezabatu nahi izanez gero aukera hau "
#~ "ezetsi behar duzu."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before "
#~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Zorionez, datu-basearen babeskopia bat egin da ${dbfile} bertsio berritu "
#~ "aurretik."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Puntu honetan \"Berriz saiatu\"  hautatzen baduzu konfigurazio galdera "
#~ "guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste "
#~ "saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu (galderarik ez)\" erabiliaz "
#~ "ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz.  "
#~ "\"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-"
#~ "atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko "
#~ "duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Puntu honetan \"Berriz saiatu\" hautatzen baduzu konfigurazio galdera "
#~ "guztiak berriz egingo zaizkizu eta ekintza aurrera eramateko beste "
#~ "saiakera bat egingo da. \"berriz saiatu (galderarik ez)\" erabiliaz "
#~ "ekintza berriz egiten saiatuko da galdera guztiak albo batetara utziaz.  "
#~ "\"Utzi\" hautatzen baduzu ekintzak huts egingo du eta pakete hau bertsio-"
#~ "atzeratu, berrinstalatu, birkonfiguratu edo eskuz zerbait egin beharko "
#~ "duzu erabiltzen jarraitu ahal izateko. \"ez ikusia egin\" hautatzen "
#~ "baduzu ekintzak aurrera jarraituko du dbconfig-common-ek izan ditzakeen "
#~ "erroreei ez ikusia eginez."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Arrazoi batenbategatik ez da posible ${pkg}-ren databasea ezabatzeko "
#~ "burutu beharretako ekintza betanbat burutzea. Bi aukera daude:Zure kasa "
#~ "begiratu eta konponduko dezakezu errore hau, edo databasea ezabatzeko "
#~ "laguntza ezetsi dezakezu (kontutan izan beranduago eskuz ezabatu beharko "
#~ "duzula)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry"
#~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Zalantzarik baduzu paketearen konfigurazioarekin jarraitu aurretik "
#~ "${dbpackage} instalatzeko \"utzi\" hautatu beharko zenuke. \"Berriz saiatu"
#~ "\" hautatzen baduzu erantzun ezberdinak hautatzeko aukera izango duzu "
#~ "(okerreko datubase mota ezarri baduzu). \"ez ikusia egin\" hautatzen "
#~ "baduzu instalazioak modu arruntean jarraituko du."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dbconfig-common
Source-Version: 2.0.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dbconfig-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Paul Gevers <[email protected]> (supplier of updated dbconfig-common package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 26 Jan 2016 21:08:24 +0100
Source: dbconfig-common
Binary: dbconfig-common dbconfig-mysql dbconfig-pgsql dbconfig-sqlite 
dbconfig-sqlite3 dbconfig-no-thanks
Architecture: source all
Version: 2.0.1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Paul Gevers <[email protected]>
Changed-By: Paul Gevers <[email protected]>
Description:
 dbconfig-common - framework that helps packages to manage databases
 dbconfig-mysql - dbconfig-common MySQL/MariaDB support
 dbconfig-no-thanks - dbconfig-common bypass
 dbconfig-pgsql - dbconfig-common PostgreSQL support
 dbconfig-sqlite - dbconfig-common SQLite support
 dbconfig-sqlite3 - dbconfig-common SQLite3 support
Closes: 556174 809486 810846
Changes:
 dbconfig-common (2.0.1) unstable; urgency=medium
 .
   * Use debian-sys-maint as default admin for MySQL when on localhost and
     try to retrieve password from /etc/mysql/debian.cnf (Closes: #556174)
   * Convert of `` to $() (Closes: #810846)
   * Tests now include posh and lksh as /bin/sh (not yash as that doesn't
     respect local variables)
   * Fix internal/pgsql for leaving cruft behind
   * Add dh-exec to requirements for autopkg-testing to fix current
     failures
   * Fix typo in warning message (original report in #812156)
   * Update Basque translation (Closes: #809486) (Thanks Dooteo)
Checksums-Sha1:
 2d2cbdd1a9bd117bf19ffcd758ad386c0161a664 1693 dbconfig-common_2.0.1.dsc
 e54ed44395dc07750e56fcd8bd3926fbbe667901 209600 dbconfig-common_2.0.1.tar.xz
 ea69de29b851a0ae55e2e0994ee133b6bf134bd1 591860 dbconfig-common_2.0.1_all.deb
 9d2d6515d8bac0abf6fbc4d6c5c732ca66d5514c 986 dbconfig-mysql_2.0.1_all.deb
 621562c7270dfe48a226314bd1449794dc4ea9d0 1268 dbconfig-no-thanks_2.0.1_all.deb
 079934b17ededc36b9ef1a9f097cec46c75e7599 958 dbconfig-pgsql_2.0.1_all.deb
 0d36eaad25113fa2b3a91b2c7aa5c3bb37ad8d51 948 dbconfig-sqlite3_2.0.1_all.deb
 a3608828b0e4e825266748b7f96646a139c6f853 940 dbconfig-sqlite_2.0.1_all.deb
Checksums-Sha256:
 693af1e4c7248b3e48fd67da192c18aa49279ff3ce3db17edf8303aad533a4a6 1693 
dbconfig-common_2.0.1.dsc
 b36457e7b4461bcdc64dfe45d1e2b3294dcbfd6cbe3e3f8d230dc673b5b67bdf 209600 
dbconfig-common_2.0.1.tar.xz
 3a0e02b2e9d523beb8946ff448cda2dc351363eb99cf95ae7f124d5c15714f77 591860 
dbconfig-common_2.0.1_all.deb
 a2eb2e4c056c2cef3a8bb09554d6222069fe04a3fab9c3231214a4cba6437522 986 
dbconfig-mysql_2.0.1_all.deb
 0b77667c5f3660386c2960abee1e5e3ec6efbb3c5de28c143e21c29a31de9225 1268 
dbconfig-no-thanks_2.0.1_all.deb
 e5681effe40e269b0f6180532dad8e4e78f1371d010185036448a9afe46ca5b7 958 
dbconfig-pgsql_2.0.1_all.deb
 25bd819eb6334e9b9f950e5aec09d2cd40f2d6236a844614e8262ae3f6c69e04 948 
dbconfig-sqlite3_2.0.1_all.deb
 5c08d62d4a68406cde3f90e42820f06407c047e9a9e8b6a584a166cc79ba8df8 940 
dbconfig-sqlite_2.0.1_all.deb
Files:
 f06e42ccf93a584aefdfd0f3d4fb942f 1693 admin optional dbconfig-common_2.0.1.dsc
 a3725a36637f79aa713f1a1a853481ce 209600 admin optional 
dbconfig-common_2.0.1.tar.xz
 21cef80d1a51dd2fab7705507e8ca4d9 591860 admin optional 
dbconfig-common_2.0.1_all.deb
 2ebee537549f69b98a5d02975c742cd0 986 admin optional 
dbconfig-mysql_2.0.1_all.deb
 0396d9e4606a7f9c5007ac5df82ad2b4 1268 admin optional 
dbconfig-no-thanks_2.0.1_all.deb
 0ed0aeb3a482a2eb7c48c78dd45162cc 958 admin optional 
dbconfig-pgsql_2.0.1_all.deb
 93e948f30cc65011fda81676da0df163 948 admin optional 
dbconfig-sqlite3_2.0.1_all.deb
 d728c99e539e52b693d90dd76c30f4f9 940 admin optional 
dbconfig-sqlite_2.0.1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQEcBAEBCAAGBQJWp+VJAAoJEJxcmesFvXUKMp0H/iH9mjO0ZbQ4VG/4mq0vY8QS
aoVNj/+HYUcu5Of08Jq1L2/EGzMUq7DjygEKEScZlx/4VldfC9Piyjmb7rjGgu5L
FfwZDYXxUSk1opA/yaKmJhurayYcCYhPJ/vNXWE0vEnUBRTBvpS44YMf0bfuIg8t
ER2EXy1OucL4w39TJsU8SlPtnd8joFU7XQ5lNlhFyCeL9wDC2ssj+0K4pMm/8Hwp
5Nk6ZddsTpXHdTW5OTh2J2FDc6lxg88n/u6Zrx2cP6xBnIMXEVZYtmA2itszFPIj
iHjNy5u3XYb27ZNm+aMKUx/yvUoTRNw7BVZ02B+VIKUf4sj/9HmCHR1s2wtsvlg=
=EjLV
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to