Your message dated Wed, 22 Feb 2006 16:02:07 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#345389: fixed in dhcp3 3.0.3-7
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: dhcp3
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n



*** /home/zeus/dhcp3/patch-update.txt
========================================================================
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.4.26-2-686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
# translation of fr.po to French
# Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-12-28 12:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?"
msgstr "Serveurs DHCP auxquels faire suivre les requêtes :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr "Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP d'au moins un serveur DHCP auquel faire suivre les requêtes DHCP et BOOTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "You can specify more than one server, just separate the server names (or IP addresses) with spaces."
msgstr "Vous pouvez indiquer plus d'un serveur. Séparez simplement les noms (ou les adresses IP) des serveurs par des espaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
msgstr "Interfaces réseau où le serveur DHCP sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
msgid "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to configure may be specified on the command line using  the -i option. If no interface names are specified on the command line dhcrelay  will identify all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, and attempt to configure each interface."
msgstr "Les noms des interfaces réseau que dhcrelay doit configurer peuvent être indiqués sur la ligne de commande à l'aide de l'option « -i ». Si aucun nom d'interface n'est indiqué sur la ligne de commande, dhcrelay identifiera toutes les interfaces, conservera si possible celles de diffusion, et essayera de configurer chacune d'elles."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the Daemon?"
msgstr "Options supplémentaires pour le démon :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Vous pouvez ajouter des options supplémentaires pour le démon de relais DHCP."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "Par exemple : « -m replace » ou « -a -D »."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!"
msgstr "Configuration du serveur DHCP requise après l'installation"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "After the DHCP server is installed you will need to  manually configure it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires editing and customization to your own network environment."
msgstr "Après l'installation du serveur DHCP, vous devrez le configurer vous-même en modifiant le fichier /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Veuillez noter qu'un exemple de fichier dhcpd.conf est fourni, mais que cette configuration est partielle et qu'elle doit être adaptée à votre environnement réseau."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Veuillez configurer le serveur DHCP dès la fin de l'installation."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to serve DHCP request on more than one interface, please separate them with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter blank."
msgstr "Vous pouvez indiquer un ou plusieurs noms d'interfaces valables, comme eth0. Si vous souhaitez servir des requêtes DHCP sur plus d'une interface, veuillez les séparer par des espaces. Si vous souhaitez que dhcpd trouve seul l'interface, veuillez laisser ce paramètre vide."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default"
msgstr "Changement de comportement par défaut du serveur DHCP"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "This means that if a client requests an address that the server knows nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 'authoritative' statement."
msgstr "Par défaut, le serveur DHCP ne fait plus autorité. Cela signifie que si un client demande une adresse inconnue du serveur et que celle-ci est incorrecte pour le segment de réseau considéré, le serveur n'enverra _pas_ de message DHCPNAK (pour demander au client de ne pas utiliser cette adresse). Si vous souhaitez modifier ce comportement, vous devez indiquer explicitement dans dhcpd.conf les segments de réseau pour lesquels votre serveur fait autorité en utilisant l'assertion « authoritative »."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "Modification du comportement par défaut de la directive next-server (La directive next-server désigne le serveur TFTP ou NFS à utiliser pour télécharger le chargeur ou le noyau)"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr "Depuis la version 3.0.3, le serveur DHCP par défaut défini dans la directive next-server (La directive next-server désigne le serveur TFTP ou NFS à utiliser pour télécharger le chargeur ou le noyau) a changé.  Si certains clients démarrent via le réseau, et que votre serveur de TFTP est identique à votre serveur DHCP, vous devez l'indiquer de manière explicite par une directive next-server. Veuillez consulter /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz et /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz pour plus d'informations."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dhcp3
Source-Version: 3.0.3-7

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dhcp3, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

dhcp3-client_3.0.3-7_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-client_3.0.3-7_i386.deb
dhcp3-common_3.0.3-7_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-common_3.0.3-7_i386.deb
dhcp3-dev_3.0.3-7_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-dev_3.0.3-7_i386.deb
dhcp3-relay_3.0.3-7_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-relay_3.0.3-7_i386.deb
dhcp3-server_3.0.3-7_i386.deb
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3-server_3.0.3-7_i386.deb
dhcp3_3.0.3-7.diff.gz
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.3-7.diff.gz
dhcp3_3.0.3-7.dsc
  to pool/main/d/dhcp3/dhcp3_3.0.3-7.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dhcp3 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 22 Feb 2006 15:44:05 -0800
Source: dhcp3
Binary: dhcp3-common dhcp3-relay dhcp3-dev dhcp3-client dhcp3-server
Architecture: source i386
Version: 3.0.3-7
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Eloy A. Paris <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Andrew Pollock <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 dhcp3-client - DHCP Client
 dhcp3-common - Common files used by all the dhcp3* packages
 dhcp3-dev  - API for accessing and modifying the DHCP server and client state
 dhcp3-relay - DHCP Relay
 dhcp3-server - DHCP server for automatic IP address assignment
Closes: 345389 345695 347604 352495
Changes: 
 dhcp3 (3.0.3-7) unstable; urgency=low
 .
   * The "I'm sick of asking for dhcp3 to be allowed into testing because it
     makes a udeb" release
   * Stop making dhcp3-client udeb (it isn't being used anyway)
   * Updated French debconf template translation (closes: #345389)
   * Updated German debconf template translation (closes: #345695)
   * debian/rules: bump debhelper compatibility level to 4
   * Updated Swedish debconf template translation (closes: #347604)
   * debian/control: bump build-dependency on dpkg-dev to 1.13.2 (closes:
     #352495)
Files: 
 d4e3460046c2ec448fecabe6e05c4dbc 731 net standard dhcp3_3.0.3-7.dsc
 c33b48419cfec0d2ce58b402eea0efc6 58591 net standard dhcp3_3.0.3-7.diff.gz
 67b69579fba9873fe6d4bf4b068b7d10 286116 net standard 
dhcp3-server_3.0.3-7_i386.deb
 92e7b2dca48b885002f74ef000e4e08b 427652 net standard 
dhcp3-common_3.0.3-7_i386.deb
 2adcf55dccb5453c8b40dd303d574f6d 113798 devel standard 
dhcp3-dev_3.0.3-7_i386.deb
 a30650f12ef4d02226f59c98c2e6bb55 189770 net standard 
dhcp3-client_3.0.3-7_i386.deb
 bc14c7206b1c18ffff2473845ce4aaf9 90318 net standard 
dhcp3-relay_3.0.3-7_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFD/Pm8IblXXKfZFgIRAgKsAJ9xcfACwNXZOrtln0xLUMk5ZE1rEwCgtS0P
DicPYoFBH0P+hEHP2RqTRNU=
=rYQ5
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to