Your message dated Wed, 15 Mar 2006 14:47:07 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#356577: fixed in flashplugin-nonfree 7.0.61-4
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: flashplugin-nonfree
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Here is the updated Italian translation of the debconf template for
flashplugin-nonfree.
Greetings, Luca
- -- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15-1-686
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFEFIjyRqobajv7n7MRAo4/AKCSrNYyMgVdQMsONJb7P1IWSLx8LQCgiXkn
Vz83CLLeDbZyrGh4TFn3GlA=
=VMA+
-----END PGP SIGNATURE-----
# Italian translation of flashplugin-nonfree_7.0.25-5_templates.po
# Luca Bruno, 2005, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flashplugin-nonfree_7.0.25-5_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Please enter location to the local file."
msgstr "Inserire l'indirizzo del file locale."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Have you already downloaded the install_flash_player_7_linux.tar.gz package "
"from Macromedia? If so, please enter the directory you downloaded it into. "
"Do not include \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" here. If you have not "
"already downloaded it, leave this blank and the package will be downloaded "
"automatically."
msgstr ""
"Il pacchetto install_flash_player_7_linux.tar.gz è già stato scaricato da "
"Macromedia? Se sì, indicare la directory in cui è stato salvato. Non "
"indicare anche \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\". Se non lo si è "
"ancora scaricato, lasciare l'indirizzo vuoto, in modo tale che il pacchetto "
"verrà scaricato automaticamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"install_flash_player_7_linux.tar.gz does not exist in the directory you "
"entered."
msgstr ""
"install_flash_player_7_linux.tar.gz non esiste nella directory che è stata "
"indicata."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Please try again. Enter the path of the directory that the package is in "
"(don't type \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" at the end of the path)."
msgstr ""
"Riprovare nuovamente. Inserire il percorso presso cui risiede il pacchetto "
"(non inserire \"install_flash_player_7_linux.tar.gz\" alla fine del "
"percorso)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Would you like flashplugin to be automatically downloaded and installed from "
"the Internet?"
msgstr ""
"Si vuole che il plugin flash venga scaricato automaticamente e installato da "
"internet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you are currently connected to the Internet accept here, and "
"install_flash_player_7_linux.tar.gz will automatically be downloaded and "
"installed from Macromedia's web site. If you are not connected to the "
"Internet, you should refuse here. You can install flashplugin later as the "
"root user by running update-flashplugin (8)."
msgstr ""
"Se si è attualmente connessi a internet, accettare. "
"install_flash_player_7_linux.tar.gz verrà scaricato automaticamente e "
"installato dal sito web di Macromedia. Se non si è connessi a internet, si "
"dovrebbe rifiutare. Si può installare successivamente il plugin flash "
"eseguendo update-flashplugin (8) come utente root."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Please enter your http proxy address"
msgstr "Inserire l'indirizzo del proxy http"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"If you have a http proxy server, please enter. (e.g: "
"http://192.168.0.1:3128) Leave empty if it is not needed."
msgstr ""
"Se si sta usando un server proxy http, specificarlo. (es. "
"http://192.168.0.1:3128). Lasciare vuoto se non è necessario."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Would you like to delete install_flash_player_7_linux.tar.gz after it has "
"been installed?"
msgstr ""
"Si vuole rimuovere install_flash_player_7_linux.tar.gz dopo che è stato "
"installato?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:36
msgid "If you want to keep the archive, refuse here."
msgstr "Se si vuole conservare l'archivio, rifiutare."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Installation of the flash plugin failed"
msgstr "Installazione del plugin flash fallita"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"The installation of the plugin failed. Try again with /usr/sbin/update-"
"flashplugin or get the plugin from http://macromedia.mplug.org/ and follow "
"the instructions you find with the plugin."
msgstr "L'installazione del plugin flash è fallita. Riprovare di nuovo eseguendo "
"/usr/sbin/update-flashplugin, oppure scaricando il plugin da http://macromedia.mplug.org/ "
"e seguendo le istruzioni fornite insieme al plugin."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: flashplugin-nonfree
Source-Version: 7.0.61-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
flashplugin-nonfree, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
flashplugin-nonfree_7.0.61-4.dsc
to pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_7.0.61-4.dsc
flashplugin-nonfree_7.0.61-4.tar.gz
to pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_7.0.61-4.tar.gz
flashplugin-nonfree_7.0.61-4_i386.deb
to pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_7.0.61-4_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Bart Martens <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated flashplugin-nonfree
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Wed, 15 Mar 2006 14:01:11 +0100
Source: flashplugin-nonfree
Binary: flashplugin-nonfree
Architecture: source i386
Version: 7.0.61-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Bart Martens <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Bart Martens <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
flashplugin-nonfree - Macromedia Flash Player plugin installer
Closes: 356185 356334 356349 356350 356351 356357 356360 356577 356660 356734
357038
Changes:
flashplugin-nonfree (7.0.61-4) unstable; urgency=low
.
* update-flashplugin.sh:
- Updated MD5 checksums. Closes: #357038.
- Override wget options. Closes: #356185.
- Use short option syntax of md5sum. Closes: #356660.
- Uninstall before install. Closes: #356360.
* Updated translations. Thanks to the translators.
Closes: #356334, #356349, #356350, #356351, #356357, #356577, #356734.
Files:
6968b96fcf930f1587613ca2caf484a1 555 contrib/web optional
flashplugin-nonfree_7.0.61-4.dsc
98451a67d97df4d423d93901b6448b33 17651 contrib/web optional
flashplugin-nonfree_7.0.61-4.tar.gz
357267cbd0dfc5ae4c448741345d4b64 15422 contrib/web optional
flashplugin-nonfree_7.0.61-4_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFEGJWhipBneRiAKDwRAtbPAJ9p5/4WAiM+Usz6gsxEDAJVw7C86gCgubJY
yuJJ0ci6uqt/OK18o1FAXwI=
=T7+W
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---