Your message dated Tue, 13 Oct 2020 18:34:24 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#971941: fixed in mdadm 4.1-8
has caused the Debian Bug report #971941,
regarding mdadm: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
971941: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=971941
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: mdadm
Version: 4.1-6
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for mdadm's debconf messages.
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for mdadm debconf messages.
# Copyright (C) 2008 Pedro Ribeiro <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2008
# Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"O mdadm deve correr verificações de redundância nos grupos MD mensalmente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
"Se o kernel suportar (versões mais recentes que 2.6.14) o mdadm pode "
"verificar periodicamente a redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser "
"um processo que requer muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas "
"pode prevenir casos raros de perda de dados. Notar que esta verificação é "
"feita em modo de leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem "
"encontrados erros, o mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em "
"acessosde escrita aos discos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
"O pré-definido, se ligado, é os testes serem executados no primeiro Domingo "
"de cada mês às 01:06."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
msgstr "Deve o mdadm verificar arrays degradados, uma vez por dia?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
"that such events don't go unnoticed."
msgstr ""
"O mdadm pode verificar uma vez por dia a existência de arrays degradados e "
"spares em falta para assegurar que tais eventos não passam despercebidos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Quer iniciar o deamon de monitorização do MD?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
"O daemon monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
"importantes (tais como falha de um disco). Provavelmente quer activar esta "
"opção."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "Enabling this option is recommended."
msgstr "É recomendado activar esta opção."
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatário de email para notificações:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notifications for important MD events."
msgstr ""
"Por favor, introduza o endereço de email do utilizador que deve receber as "
"notificações de eventos MD importantes."
#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:"
#~ msgstr "Grupos MD necessários para o sistema de ficheiros raiz:"
#~ msgid ""
#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduza 'all', 'none', ou uma lista de dispositivos "
#~ "separados por espaços, tais como 'md0 md1' ou 'md/1 md/d0' (o '/dev/' "
#~ "inicial pode ser omitido)."
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
#~ msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária"
#~ msgid ""
#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
#~ "started."
#~ msgstr ""
#~ "Se o sistema de ficheiros de raiz do sistema estiver num grupo MD (RAID), "
#~ "necessita de ser iniciado mais cedo na sequência de arranque. Se o seu "
#~ "sistema de ficheiros de raiz estiver num volume lógico (LVM) que está no "
#~ "MD, todos os grupos constituintes necessitam de ser iniciados."
#~ msgid ""
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
#~ msgstr ""
#~ "Se souber exactamente que grupos são necessários para iniciar o sistema "
#~ "de ficheiros raiz, e quiser adiar o inicio de todos os outros grupos para "
#~ "mais tarde no processo de arranque, introduza os grupos aqui. "
#~ "Alternativamente, introduza 'all' para iniciar todos os grupos "
#~ "disponíveis."
#~ msgid ""
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
#~ msgstr ""
#~ "Se não necessita ou deseja iniciar grupos para o sistema de ficheiros "
#~ "raiz, deixe a resposta em branco (ou introduza 'none'). Isto vale no caso "
#~ "de usar o auto-arranque do kernel ou não necessitar de grupos para o "
#~ "arranque do sistema."
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
#~ msgstr "Ocorreu um erro: o nó do dispositivo não existe"
#~ msgid "An error occurred: not a block device"
#~ msgstr "Ocorreu um erro: não é um dispositivo de bloco"
#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
#~ msgstr "Ocorreu um erro: não é um grupo MD"
#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
#~ msgstr "Ocorreu um erro: o grupo não está listado no ficheiro mdadm.conf"
#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
#~ msgstr "Iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
#~ msgid ""
#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you "
#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
#~ msgstr ""
#~ "O grupo especificado (${array}) não está listado no ficheiro de "
#~ "configuração (${config}). Portanto, não pode ser iniciado durante o "
#~ "processo de arranque, a não ser que corrija o ficheiro de configuração e "
#~ "recrie o ramdisk inicial."
#~ msgid ""
#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is "
#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue "
#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial "
#~ "ramdisk."
#~ msgstr ""
#~ "Este aviso só é relevante se houver necessidade de iniciar grupos a "
#~ "partir do ramdisk durante o arranque do sistema. Se usar o auto-arranque "
#~ "do kernel, ou não necessitar de iniciar os grupos tão cedo no processo de "
#~ "arranque do sistema, pode simplesmente continuar. Em alternativa, escolha "
#~ "não continuar e introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos "
#~ "iniciar a partir do ramdisk inicial."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mdadm
Source-Version: 4.1-8
Done: Felix Lechner <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mdadm, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Felix Lechner <[email protected]> (supplier of updated mdadm package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Tue, 13 Oct 2020 11:15:45 -0700
Source: mdadm
Architecture: source
Version: 4.1-8
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Felix Lechner <[email protected]>
Changed-By: Felix Lechner <[email protected]>
Closes: 715387 971941 972143
Changes:
mdadm (4.1-8) unstable; urgency=medium
.
* Comprehensive FAQ improvements and amendments.(Closes: #715387)
* Update Finnish debconf translation. (Closes: #972143)
* Update Portuguese debconf translation. (Closes: #971941)
* Update Basque debconf translation.
Checksums-Sha1:
395d83b33dc16581a8b27a1f5e9c25b4e063075a 2148 mdadm_4.1-8.dsc
36f5434fa3e8658f7ad10a772a5eca23506b6199 102692 mdadm_4.1-8.debian.tar.xz
afbd2d2848f196da83e5b0035e6d05ed4423f08e 5486 mdadm_4.1-8_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
282f2f289f5c1b181e38f4a88ea1c5fe4c28c52f9d30412ce9641bf26ebe16b1 2148
mdadm_4.1-8.dsc
a703607913b260ed2bb913cb0daa53c6854e833e7b65dfdbf56d34b6be8de2b7 102692
mdadm_4.1-8.debian.tar.xz
0c19ca02f5b7a746d5afe66a418ad57888b298805a795958d083692bf918f5d6 5486
mdadm_4.1-8_source.buildinfo
Files:
f119b80b0f6639879319aecf1529ff59 2148 admin optional mdadm_4.1-8.dsc
5e43891e464ce45257a16497c8bc8b61 102692 admin optional
mdadm_4.1-8.debian.tar.xz
3c3bbd72cc26adee1caaf5a8c1157791 5486 admin optional
mdadm_4.1-8_source.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQKvBAEBCgCZFiEE8E0cIgLi+g0BiFTarFipTxFhjuAFAl+F71VfFIAAAAAALgAo
aXNzdWVyLWZwckBub3RhdGlvbnMub3BlbnBncC5maWZ0aGhvcnNlbWFuLm5ldEYw
NEQxQzIyMDJFMkZBMEQwMTg4NTREQUFDNThBOTRGMTE2MThFRTAbHGZlbGl4Lmxl
Y2huZXJAbGVhc2UtdXAuY29tAAoJEKxYqU8RYY7gIQAP/1g/VvhNkVhOET1TI/4A
dz8gjChcYaRedjwj2r7jDIfPwXd8EbRKzWKCpNIoKlzIGV8IUbE8OgEmk9Xo3tBM
rvHJv7OuZuzpE55eHpgV+zZmXhtKkwTk3XCyFCXm0GbhWj6DZ0IpOLJFZaQoZwbZ
JxW2pcvnRC5SA3Pt+bh6Y/QfVdtC6nH22/XdlVOAPT9ExU0AEDlp2TFyOPti32I1
odHW+3ykVN9ptqONJObTaatmo9fkgiZZ3WjjK4KfSfNkd/FKhSHKw8EbBFTAlr0T
F7sbU6XXw8O4ytXv0pT7iAK2M+FmjcM5l86p5LwJtZW5jFIy1pSILPRMC8zKxaAM
5tFEIziU/Z8jyKx2IZnoUqP+ARRoRarhXQUvgNQ8dwNjDI1Zs9AcGkxIzKezqI3d
nR+Qp/9WwpptsirPDlboGl+4qCx8xscFNDuJgF31tB366BAfIqLGnxEKKvLyU4bz
rUXS/rz1eNrassUKcTPXNLhNKOlZPv7Q1NP8MZOS+dFUvMDiQFc5+f/BE+4TOhQT
iuW5vINnVwPUtV5iIkgnPMcKav4B9ZLeSeMf1oKQ9eaDGI6NLsqebqbqxSgDriOi
XY6/zZzvt6WyDUZ2zvnjMerbxGfuFwAlcEW1w0abLcNc7aG+CAZVuRojqr0NTAuw
RpQCLjSaZnPesP8HZ7R1SNi5
=U3p4
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---