Your message dated Fri, 10 Jun 2022 09:49:22 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1007706: fixed in grub2 2.06-3
has caused the Debian Bug report #1007706,
regarding update Indonesian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1007706: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1007706
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2-common
Version: 2.06-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch d-i

Dear Maintainers,

Attached is patch to update Indonesian translation

Regards,
Andika Triwidada
diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po
index 27201c432..fead6c7e5 100644
--- a/debian/po/id.po
+++ b/debian/po/id.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (C) Grub2 Developer
 # This file is distributed under the same license as the Grub2 package.
 # Arief S Fitrianto <[email protected]>, 2010.
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grub2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 12:28+0700\n"
-"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 17:45+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesian Translation Team <debian-l10n-id@gurame."
 "fisika.ui.ac.id>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Chainload dari menu.lst?"
 #: ../grub-pc.templates.in:2001
 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
 msgstr ""
-"Script pemutakhiran GRUB menemukan konfigurasi GRUB jadul di /boot/grub."
+"Skrip peningkatan GRUB telah mendeteksi setup GRUB Warisan di /boot/grub."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -42,9 +42,10 @@ msgid ""
 "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
 "performed now."
 msgstr ""
-"Untuk mengganti GRUB jadul pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /"
-"boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Jadul. "
-"Langkah ini mungkin akan dilakukan otomatis sekarang."
+"Untuk mengganti GRUB versi Warisan pada sistem Anda, sangat disarankan "
+"menyesuaikan /boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari "
+"konfigurasi GRUB Warisan. Langkah ini sekarang dapat dilakukan secara "
+"otomatis."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -54,9 +55,9 @@ msgid ""
 "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
 "(Master Boot Record)."
 msgstr ""
-"Sangat disarankan Anda menerima hasil penyesuaian GRUB 2 dari menu.lst dan "
-"memastikan bahwa konfigurasi GRUB 2 bekerja dengan baik sebelum Anda "
-"memasangnya pada MBR (Master Boot Record)."
+"Sangat disarankan Anda menerima chainloading GRUB 2 dari menu.lst, dan "
+"memastikan bahwa setup GRUB 2 yang baru bekerja sebelum Anda memasangnya "
+"pada MBR (Master Boot Record)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -65,8 +66,8 @@ msgid ""
 "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
 "by issuing the following command as root:"
 msgstr ""
-"Apapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB2 di "
-"lain waktu dengan menjalankan perintah berikut sebagai root: "
+"Apapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB 2 nanti "
+"dengan menjalankan perintah berikut sebagai root:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -83,8 +84,9 @@ msgid ""
 "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
 "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
 msgstr ""
-"Paket grub-pc sedang diperbaharui. Menu ini memungkinkan Anda memilih "
-"piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install."
+"Paket grub-pc sedang ditingkatkan. Menu ini memungkinkan Anda memilih "
+"piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install secara otomatis, "
+"bila ada."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -95,8 +97,8 @@ msgid ""
 "modules or grub.cfg."
 msgstr ""
 "Menjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan "
-"kasus. Hal ini untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak sesuai "
-"dengan modul GRUB atau grub.cfg"
+"kasus, untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak selaras dengan "
+"modul GRUB atau grub.cfg."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -107,8 +109,8 @@ msgid ""
 "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
 "often a good idea to install GRUB to all of them."
 msgstr ""
-"Jika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat "
-"disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud."
+"Jika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, ide "
+"yang baik untuk memasang GRUB di semua piranti itu."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:7001
 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
-msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot -- lanjutkan?"
+msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot - lanjutkan?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,13 +181,13 @@ msgid ""
 "properly."
 msgstr ""
 "Anda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat "
-"beroperasi."
+"dijalankan dengan benar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:8001
 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
-msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot. Coba lagi?"
+msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot - coba lagi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -196,8 +198,8 @@ msgid ""
 "from GRUB Legacy will be canceled."
 msgstr ""
 "Anda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan "
-"komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, pemutakhiran dari "
-"GRUB jadul akan dibatalkan."
+"komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, peningkatan dari GRUB "
+"Warisan akan dibatalkan."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -216,10 +218,10 @@ msgid ""
 "modules or handle the current configuration file."
 msgstr ""
 "Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, "
-"pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar. Jika komputer ini "
-"dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan "
-"digunakan. Jika ada versi awal GRUB2 di bootsector, mungkin tidak dapat "
-"memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir."
+"pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar, dan ketika komputer "
+"ini dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan "
+"digunakan. Jika ada versi lebih lama GRUB 2 di bootsector, mungkin tidak "
+"dapat memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -253,14 +255,14 @@ msgstr "Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 
dari /boot/grub?"
 msgid ""
 "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
 msgstr ""
-"Hal ini akan membuat sistem tidak dapat booting kecuali Anda memasang pemuat "
+"Hal ini akan membuat sistem tidak dapat boot kecuali Anda memasang pemuat "
 "boot lainnya."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates.in:11001
 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
-msgstr "Selesaikan proses konversi ke GRUB2 sekarang?"
+msgstr "Selesaikan proses konversi ke GRUB 2 sekarang?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -269,8 +271,8 @@ msgid ""
 "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
 "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
 msgstr ""
-"Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Jadul, tapi "
-"sekarang juga memiliki rekam boot GRUB2 di piranti berikut:"
+"Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Warisan, tapi "
+"sekarang juga memiliki rekam boot GRUB 2 di piranti berikut:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -282,11 +284,11 @@ msgid ""
 "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
 "your system to stop booting properly."
 msgstr ""
-"Tampaknya GRUB Jadul sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra "
-"GRUB2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB2 dengan "
-"menghapus berkas-berkas GRUB Jadul. Jika Anda tidak memutakhirkan citra "
-"GRUB2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket "
-"baru dan membuat sistem Anda tidak dapat booting dengan benar."
+"Tampaknya GRUB Warisan sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang "
+"citra GRUB 2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB 2 "
+"dengan menghapus berkas-berkas GRUB Warisan. Jika Anda tidak memutakhirkan "
+"citra GRUB 2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-"
+"paket baru dan membuat sistem Anda tidak dapat boot dengan benar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -295,8 +297,8 @@ msgid ""
 "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
 "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
 msgstr ""
-"Anda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB2 kecuali jika rekam boot ini "
-"dibuat melalui pemasangan GRUB2 pada sistem operasi lain."
+"Anda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB 2 kecuali jika rekam boot ini "
+"dibuat melalui pemasangan GRUB 2 pada sistem operasi lain."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -313,14 +315,14 @@ msgid ""
 "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
 msgstr ""
 "Baris perintah Linux berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau "
-"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan "
-"suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi."
+"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB Warisan. Pastikan kebenarannya dan "
+"suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan kosong."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:2001
 msgid "Linux default command line:"
-msgstr "Baris perintah standar Linux:"
+msgstr "Baris perintah baku Linux:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -329,14 +331,14 @@ msgid ""
 "The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
 "entry but not for the recovery mode."
 msgstr ""
-"String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu standar "
-"tetapi tidak digunakan untuk modus darurat."
+"String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu baku "
+"tetapi tidak digunakan untuk modus pemulihan."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates.in:3001
 msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
-msgstr ""
+msgstr "Paksakan instalasi ekstra ke path media lepasan EFI?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -350,12 +352,20 @@ msgid ""
 "make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
 "OS installations correctly."
 msgstr ""
+"Beberapa sistem berbasis EFI memiliki bug dan tidak menangani bootloader "
+"baru dengan benar. Jika Anda memaksa instalasi tambahan GRUB ke path media "
+"lepasan EFI, ini harus memastikan bahwa sistem ini akan mem-boot Debian "
+"dengan benar meskipun ada masalah seperti itu. Namun, itu dapat "
+"menghilangkan kemampuan untuk mem-boot sistem operasi lain yang juga "
+"bergantung pada path ini. Jika demikian, Anda perlu memastikan bahwa GRUB "
+"dikonfigurasi dengan sukses untuk dapat mem-boot instalasi OS lainnya dengan "
+"benar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates.in:4001
 msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui variabel NVRAM untuk boot secara otomatis ke Debian?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -367,6 +377,12 @@ msgid ""
 "your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
 "server on every boot, this would preserve that behavior."
 msgstr ""
+"GRUB dapat mengonfigurasi variabel NVRAM platform Anda sehingga boot ke "
+"Debian secara otomatis saat dinyalakan. Namun, Anda mungkin lebih suka "
+"menonaktifkan perilaku ini dan menghindari perubahan pada konfigurasi boot "
+"Anda. Misalnya, jika variabel NVRAM Anda telah diatur sedemikian rupa "
+"sehingga sistem Anda menghubungi server PXE pada setiap boot, ini akan "
+"mempertahankan perilaku itu."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -383,14 +399,14 @@ msgid ""
 "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
 msgstr ""
 "Baris perintah kFreeBSD berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau "
-"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan "
-"suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan dikosongi."
+"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB Warisan. Pastikan kebenarannya dan "
+"suntinglah bila perlu. Baris perintahnya diperbolehkan kosong."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates.in:6001
 msgid "kFreeBSD default command line:"
-msgstr "Baris perintah standar kFreeBSD:"
+msgstr "Baris perintah baku kFreeBSD:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -399,47 +415,5 @@ msgid ""
 "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
 "menu entry but not for the recovery mode."
 msgstr ""
-"String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu standar, "
-"tetapi tidak digunakan untuk modus darurat."
-
-#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
-#~ msgstr "/boot/grub/device.map telah dibuat ulang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
-#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
-#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
-#~ "affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama "
-#~ "piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi "
-#~ "kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat "
-#~ "oleh GRUB tidak akan terpengaruh."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
-#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
-#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
-#~ "drive numbering, and update them if necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat "
-#~ "mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa "
-#~ "apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan "
-#~ "penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
-#~ "menu entries, you can ignore this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu "
-#~ "boot secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
-#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Di semua kasus, ketika Anda ingin agar GRUB 2 dimuatkan langsung dari "
-#~ "MBR, Anda dapat melakukan (sebagai root) perintah berikut:"
-
-#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
-#~ msgstr "Gagal memasang GRUB. Lanjutkan?"
+"String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu baku, "
+"tetapi tidak digunakan untuk modus pemulihan."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 2.06-3
Done: Julian Andres Klode <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Julian Andres Klode <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Fri, 10 Jun 2022 11:15:11 +0200
Source: grub2
Architecture: source
Version: 2.06-3
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Julian Andres Klode <[email protected]>
Closes: 952815 1001057 1007706
Changes:
 grub2 (2.06-3) unstable; urgency=medium
 .
   [ Colin Watson ]
   * Update a few leftover uses of "which" to use "command -v" instead.
   * Remove some old Lintian overrides.
   * Trim trailing whitespace.
   * debian/copyright: use spaces rather than tabs to start continuation lines.
   * Add missing ${misc:Depends} to Depends for grub-efi-ia32-signed-template,
     grub-efi-amd64-signed-template, grub-efi-arm64-signed-template.
   * Bump debhelper from old 10 to 13.
   * Set upstream metadata fields: Bug-Submit (from ./configure), Repository,
     Repository-Browse.
   * Drop now-unnecessary sparc PIE workaround from debian/rules (thanks,
     John Paul Adrian Glaubitz; closes: #952815).
 .
   [ Debconf translations ]
   * [id] Indonesian (Andika Triwidada; closes: #1007706).
 .
   [ Julian Andres Klode ]
   * Add Julian Andres Klode to uploaders
   * Disable building with LTO, as used in Ubuntu and possibly other
     downstreams (maybe Debian one day), as that breaks the build.
   * SECURITY UPDATE: Crafted PNG grayscale images may lead to out-of-bounds
     write in heap.
     - 0070-video-readers-png-Drop-greyscale-support-to-fix-heap.patch:
       video/readers/png: Drop greyscale support to fix heap out-of-bounds write
     - CVE-2021-3695
   * SECURITY UPDATE: Crafted PNG image may lead to out-of-bound write during
     huffman table handling.
     - 0071-video-readers-png-Avoid-heap-OOB-R-W-inserting-huff-.patch:
       video/readers/png: Avoid heap OOB R/W inserting huff table items
     - CVE-2021-3696
   * SECURITY UPDATE: Crafted JPEG image can lead to buffer underflow write in
     the heap.
     - 0076-video-readers-jpeg-Block-int-underflow-wild-pointer-.patch:
       video/readers/jpeg: Block int underflow -> wild pointer write
     - CVE-2021-3697
   * SECURITY UPDATE: Integer underflow in grub_net_recv_ip4_packets
     - 0079-net-ip-Do-IP-fragment-maths-safely.patch: net/ip: Do IP fragment
       maths safely
     - CVE-2022-28733
   * SECURITY UPDATE: Out-of-bounds write when handling split HTTP headers
     - 0085-net-http-Fix-OOB-write-for-split-http-headers.patch: net/http: Fix
       OOB write for split http headers
     - CVE-2022-28734
   * SECURITY UPDATE: shim_lock verifier allows non-kernel files to be loaded
     - 0066-kern-efi-sb-Reject-non-kernel-files-in-the-shim_lock.patch:
       kern/efi/sb: Reject non-kernel files in the shim_lock verifier
     - CVE-2022-28735
     - Closes: #1001057
   * SECURITY UPDATE: use-after-free in grub_cmd_chainloader()
     - 0063-loader-efi-chainloader-Simplify-the-loader-state.patch:
       loader/efi/chainloader: simplify the loader state
     - 0064-commands-boot-Add-API-to-pass-context-to-loader.patch: 
commands/boot:
       Add API to pass context to loader
     - 0065-loader-efi-chainloader-Use-grub_loader_set_ex.patch:
       loader/efi/chainloader: Use grub_loader_set_ex
     - 0066-loader-i386-efi-linux-Use-grub_loader_set_ex.patch:
       loader/i386/efi/linux: Use grub_loader_set_ex
   * Various fixes as a result of fuzzing and static analysis:
     - 0067-kern-file-Do-not-leak-device_name-on-error-in-grub_f.patch:
       kern/file: Do not leak device_name on error in grub_file_open()
     - 0068-video-readers-png-Abort-sooner-if-a-read-operation-f.patch:
       video/readers/png: Abort sooner if a read operation fails
     - 0069-video-readers-png-Refuse-to-handle-multiple-image-he.patch:
       video/readers/png: Refuse to handle multiple image headers
     - 0072-video-readers-png-Sanity-check-some-huffman-codes.patch:
       video/readers/png: Sanity check some huffman codes
     - 0073-video-readers-jpeg-Abort-sooner-if-a-read-operation-.patch:
       video/readers/jpeg: Abort sooner if a read operation fails
     - 0074-video-readers-jpeg-Do-not-reallocate-a-given-huff-ta.patch:
       video/readers/jpeg: Do not reallocate a given huff table
     - 0075-video-readers-jpeg-Refuse-to-handle-multiple-start-o.patch:
       video/readers/jpeg: Refuse to handle multiple start of streams
     - 0077-normal-charset-Fix-array-out-of-bounds-formatting-un.patch:
       normal/charset: Fix array out-of-bounds formatting unicode for display
     - 0078-net-netbuff-Block-overly-large-netbuff-allocs.patch:
       net/netbuff: Block overly large netbuff allocs
     - 0080-net-dns-Fix-double-free-addresses-on-corrupt-DNS-res.patch:
       net/dns: Fix double-free addresses on corrupt DNS response
     - 0081-net-dns-Don-t-read-past-the-end-of-the-string-we-re-.patch:
       net/dns: Don't read past the end of the string we're checking against
     - 0082-net-tftp-Prevent-a-UAF-and-double-free-from-a-failed.patch:
       net/tftp: Prevent a UAF and double-free from a failed seek
     - 0083-net-tftp-Avoid-a-trivial-UAF.patch: net/tftp: Avoid a trivial UAF
     - 0084-net-http-Do-not-tear-down-socket-if-it-s-already-bee.patch:
       net/http: Do not tear down socket if it's already been torn down
     - 0086-net-http-Error-out-on-headers-with-LF-without-CR.patch:
       net/http: Error out on headers with LF without CR
     - 0087-fs-f2fs-Do-not-read-past-the-end-of-nat-journal-entr.patch:
       fs/f2fs: Do not read past the end of nat journal entries
     - 0088-fs-f2fs-Do-not-read-past-the-end-of-nat-bitmap.patch:
       fs/f2fs: Do not read past the end of nat bitmap
     - 0089-fs-f2fs-Do-not-copy-file-names-that-are-too-long.patch:
       fs/f2fs: Do not copy file names that are too long
     - 0090-fs-btrfs-Fix-several-fuzz-issues-with-invalid-dir-it.patch:
       fs/btrfs: Fix several fuzz issues with invalid dir item sizing
     - 0091-fs-btrfs-Fix-more-ASAN-and-SEGV-issues-found-with-fu.patch:
       fs/btrfs: Fix more ASAN and SEGV issues found with fuzzing
     - 0092-fs-btrfs-Fix-more-fuzz-issues-related-to-chunks.patch:
       fs/btrfs: Fix more fuzz issues related to chunks
   * Bump SBAT generation:
     - update debian/sbat.debian.csv.in
Checksums-Sha1:
 2f9797dd9c2b2beaeed51cab826cd70a784b826c 7199 grub2_2.06-3.dsc
 2dde9f9e9826902f46fb0496f3a1351f9d0e0c61 1084452 grub2_2.06-3.debian.tar.xz
Checksums-Sha256:
 46b403dbe0e7f24b0ceebeccc397e88a19fd029c3bc5afdb538580bb3fae3ea1 7199 
grub2_2.06-3.dsc
 a85896f67cb2ceaf67bf1bcf704223e267e4cc776e002082c27b815ec41acaf7 1084452 
grub2_2.06-3.debian.tar.xz
Files:
 4d442e1bbe80e5c3d3e6987b5404470f 7199 admin optional grub2_2.06-3.dsc
 5d35e3a9cf3f4262580ebf6b62e76ef7 1084452 admin optional 
grub2_2.06-3.debian.tar.xz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJDBAEBCgAtFiEET7WIqEwt3nmnTHeHb6RY3R2wP3EFAmKjDvIPHGpha0BkZWJp
YW4ub3JnAAoJEG+kWN0dsD9xi84P/R7GKKw47HnvlhO+XX5T2JKgdY4iz4eyJ6IX
ikeyQE+If9f9Fihtys34LusTWZf05n3LJrutUPDWB/ukFSu7+2Pn9I+13e8niaEU
XAUj5X0FVNKKw9a3mTo+xHBtZglYFQBIkr2PsqK8B5nhXHP8rHC1poqX/pl+J2SP
jMxlyehjZVypJDqO/Om06+hxaHLOSfJZK+7mMgIz3KN2TcQgyK/CWwkEFlWEQuwn
RUIWVkaGZMQ2H9SIPvvhAKWzei/qC/1xtgBT/JDvQAtDbcpadiLIq3PXTYLce0Ea
VgqC24myr6iYPfVrLWNhLQ/54jHmi4RuHhwPhFzkQwR8neIFvE/7WXTLXydu2PUU
htNIkVad4xXAIKAiZcn3we0SEK1XPucBqs9IptwazGLZ4xufMFJ8f7idwUiZICcM
lSyKrKSRRbrVDI6NfvPBNxCK5s/OiwvJFvBZTgwczTUfoJpri/hRU3xcrU/hlJtS
7LwhAT4+ykaC+CoZChkliGQtlCit0jvchj1/2uRUTJ4wHIuBdjfU9GvFsXffzOZK
DbhPG+bKm9mxMx8cb2lXhg166Xe1gOuxHn3b4cQrXtt5ng5L9obaq9kbdNF9c5AY
GgMJAkTNf/0rLQB8masnwO4D6j1U9eROkItldh2Ja/W+PGobWdBBImz35EEp90j1
3f4/kqSE
=w5AF
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to