Your message dated Sat, 14 Jan 2023 22:35:38 +0000 with message-id <[email protected]> and subject line Bug#993393: fixed in sensible-utils 0.0.17+nmu1 has caused the Debian Bug report #993393, regarding sensible-utils: [INTL:de] updated German man page translation to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [email protected] immediately.) -- 993393: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=993393 Debian Bug Tracking System Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---Package: sensible-utils Version: 0.0.17 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German man page translation for sensible-utils attached. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge# Translation of sensible-utils man page template to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2011, 2017, 2021. # This file is distributed under the same license as the sensible-utils package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sensible-utils man page 0.0.17\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-07 15:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:41+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" #. type: TH #: sensible-editor.man sensible-browser.man #, no-wrap msgid "SENSIBLE-EDITOR" msgstr "SENSIBLE-EDITOR" #. type: TH #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "14 Nov 2018" msgstr "14. Nov. 2018" #. type: TH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "sensible-editor - sensible editing" msgstr "sensible-editor - vernünftiges Bearbeiten" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]" msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONEN …]" #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #: select-editor.man #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "B<sensible-editor> makes sensible decisions on which editor to call. " "Programs in Debian can use this script as their default editor." msgstr "" "B<sensible-editor> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Editor " "aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihren Standard-" "Editor benutzen." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<sensible-editor> try to do in the following order:" msgstr "B<sensible-editor> versucht Folgendes in nachfolgender Reihenfolge:" #. type: IP #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "\\n[step]" msgstr "\\n[step]" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "if B<VISUAL> environment variable exists, execute B<VISUAL [OPTIONS]>" msgstr "" "Falls die Umgebungsvariable B<VISUAL> existiert, führt es B<VISUAL " "[OPTIONEN]> aus." #. type: IP #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "\\n+[step]" msgstr "\\n+[step]" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "if B<EDITOR> environment variable exists, execute B<EDITOR\\ [OPTIONS]>" msgstr "" "Falls die Umgebungsvariable B<EDITOR> existiert, führt es B<EDITOR\\ " "[OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "source the contents of file I<~/.selected_editor> and, if B<SELECTED_EDITOR> " "environment variable exists execute B<SELECTED_EDITOR\\ [OPTIONS]>" msgstr "" "Es liest den Inhalt der Datei I<~/.selected_editor> ein und führt, falls die " "Umgebungsvariable B<SELECTED_EDITOR> existiert, B<SELECTED_EDITOR\\ " "[OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "run B<editor [OPTIONS]> command" msgstr "Es führt B<editor [OPTIONEN]> aus." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "finally run B<nano-tiny [OPTIONS]> command" msgstr "Schließlich wird B<nano-tiny [OPTIONEN]> ausgeführt." #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-pager.man select-editor.man #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<environ>(7) for documentation of the EDITOR, VISUAL variables" msgstr "B<environ>(7) für die Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<select-editor>(1) for changing a user's default editor." msgstr "B<select-editor>(1) zum Ändern des Standards-Editors des Benutzers." #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "B<editor>(1) for default system wide editor." msgstr "B<editor>(1) für den systemweiten Vorgabe-Editor." #. type: SH #: sensible-editor.man #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: sensible-editor.man msgid "" "This command is protected against trivial fork bomb, when user set " "B<EDITOR=sensible-editor> wider loops are still possible." msgstr "" "Dieser Befehl ist gegen triviale Fork-Bomben geschützt. Wenn der Benutzer " "B<EDITOR=sensible-editor> setzt, sind weitere Schleifen noch möglich." #. type: SH #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man #, no-wrap msgid "STANDARD" msgstr "STANDARD" #. type: Plain text #: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man msgid "" "Documentation of behavior of sensible-utils under a debian system is " "available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/" "share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)" msgstr "" "Die Beschreibung des Verhaltens der Sensible-Utils in einem Debian-System " "ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Policy erhältlich, die normalerweise " "unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie müssen ggf. debian-" "policy installieren)." #. type: TH #: sensible-browser.man sensible-pager.man #, no-wrap msgid "12 Jan 2020" msgstr "12. Jan. 2020" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "sensible-browser - sensible web browsing" msgstr "sensible-browser - vernünftiges Web-Browsen" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "B<sensible-browser> url" msgstr "B<sensible-browser> URL" #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "" "B<sensible-browser> makes sensible decisions on which web browser to call. " "Programs in Debian can use this script as their default web browser or " "emulate their behavior." msgstr "" "B<sensible-browser> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Web-Browser " "aufgerufen wird. Programme in Debian können diese Skripte als ihren Standard-" "Web-Browser benutzen oder um dessen Verhalten zu emulieren." #. type: Plain text #: sensible-browser.man msgid "BROWSER environment variable could be set, and will be used if set." msgstr "" "Die Umgebungsvariable BROWSER könnte gesetzt sein und wird verwandt, falls " "sie gesetzt ist." #. type: TH #: sensible-pager.man #, no-wrap msgid "SENSIBLE-PAGER" msgstr "SENSIBLE-PAGER" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "sensible-pager - sensible paging" msgstr "sensible-pager - vernünftiges seitenweises Anzeigen" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]" msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONEN …]" #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "" "B<sensible-pager> makes sensible decisions on which pager to call. Programs " "in Debian can use this script as their default pager, or emulate their " "behavior." msgstr "" "B<sensible-pager> trifft vernünftige Entscheidungen, welches Anzeigeprogramm " "(»pager«) aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr " "Standard-Seitenanzeigeprogramm benutzen oder um dessen Verhalten zu " "emulieren." #. type: Plain text #: sensible-pager.man msgid "Documentation of the PAGER variable in B<environ>(7)" msgstr "Dokumentation der Variable PAGER in B<environ>(7)." #. type: TH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "SELECT-EDITOR" msgstr "SELECT-EDITOR" #. type: TH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "21 May 2008" msgstr "21. Mai 2008" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "select-editor - select your default sensible-editor from all installed " "editors" msgstr "" "select-editor - wählt Ihre Vorgabe für den vernünftigen Editor aus allen " "installierten Editoren aus" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "B<select-editor>" msgstr "B<select-editor>" # FIXME by B<sensible-editor> → by B<sensible-editor>(1) #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "B<select-editor> provides a coherent mechanism for selecting and storing a " "preferred sensible-editor on a per-user basis. It lists the available " "editors on a system and interactively prompts the user to select one. The " "results are stored as SELECTED_EDITOR variable in ~/.selected_editor, which " "is sourced and used by B<sensible-editor> command. SELECTED_EDITOR variable " "is overridden by the VISUAL and EDITOR environment variables." msgstr "" "B<select-editor> bietet einen kohärenten Mechanismus zur benutzerbezogenen " "Auswahl und Speicherung eines bevorzugten vernünftigen Editors an. Es führt " "die verfügbaren Editoren auf einem System auf und fragt den Benutzer " "interaktiv, einen auszuwählen. Das Ergebnis wird in der Variablen SELECTED_EDITOR in ~/." "selected_editor gespeichert, das vom Befehl B<sensible-editor>(1) eingelesen und " "verwandt wird. Die Variable SELECTED_EDITOR wird durch die Umgebungsvariablen VISUAL und " "EDITOR außer Kraft gesetzt." #. type: SH #: select-editor.man #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "" "B<select-editor> was written by Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical." "comE<gt>." msgstr "" "B<select-editor> wurde von Dustin Kirkland E<lt>[email protected]<gt> " "geschrieben." #. type: Plain text #: select-editor.man msgid "B<sensible-editor>(1)" msgstr "B<sensible-editor>(1)" #~ msgid "" #~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, " #~ "paging, and web browsing" #~ msgstr "" #~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - vernünftiges " #~ "Bearbeiten, Blättern und Web-Surfen" #~ msgid "" #~ "Documentation of the EDITOR, VISUAL and PAGER variables in B<environ>(7) " #~ "and B<select-editor>(1) for changing a user's default editor" #~ msgstr "" #~ "Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL und PAGER in B<environ>(7) zur " #~ "Änderung des Standard-Editors des Benutzers"
--- End Message ---
--- Begin Message ---Source: sensible-utils Source-Version: 0.0.17+nmu1 Done: Helge Kreutzmann <[email protected]> We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of sensible-utils, which is due to be installed in the Debian FTP archive. A summary of the changes between this version and the previous one is attached. Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you have further comments please address them to [email protected], and the maintainer will reopen the bug report if appropriate. Debian distribution maintenance software pp. Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated sensible-utils package) (This message was generated automatically at their request; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing [email protected]) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Format: 1.8 Date: Sat, 14 Jan 2023 17:28:42 +0100 Source: sensible-utils Architecture: source Version: 0.0.17+nmu1 Distribution: unstable Urgency: medium Maintainer: Anibal Monsalve Salazar <[email protected]> Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]> Closes: 993393 1019557 Changes: sensible-utils (0.0.17+nmu1) unstable; urgency=medium . * Non-maintainer upload. * Update manpage translation - German translation. Thanks Helge Kreutzmann (Closes: #993393) - Portuguese translation. Thanks Américo Monteiro (Closes: #1019557) Checksums-Sha1: f163cbc1973fdd021c5a94a463ec14103019cc07 1728 sensible-utils_0.0.17+nmu1.dsc 2ba9325d7373c02d3e65a89b36190355dfbb4b28 66476 sensible-utils_0.0.17+nmu1.tar.xz 320ddc656c33944fc9fb4bb5a2456f95fc3e2240 6245 sensible-utils_0.0.17+nmu1_amd64.buildinfo Checksums-Sha256: 764436dac8b6796ba49e9dd96e3c9ef8612cacad1953e6cd7525a17b99a9e4a1 1728 sensible-utils_0.0.17+nmu1.dsc a4ead62e0dc8f965453221dcb09c964abc4f1bedad24f527d33c443a1570cb31 66476 sensible-utils_0.0.17+nmu1.tar.xz 06e7e2b18f0b08fe4038e723e9954e4184ebd53cb9008a485ebea4dad10fa194 6245 sensible-utils_0.0.17+nmu1_amd64.buildinfo Files: 9ff99bdc88792c673956c364fec633b0 1728 utils required sensible-utils_0.0.17+nmu1.dsc d055459467c5c77c937d729ae2a53e1e 66476 utils required sensible-utils_0.0.17+nmu1.tar.xz 5a991c860f15cfdc41fcf64f4f2c54e6 6245 utils required sensible-utils_0.0.17+nmu1_amd64.buildinfo -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAEBCAAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmPDKZsACgkQEwLx8Dbr 6xnQMg//YSZwNVGwGloZTOe60q4/fml3/n8XTjCNuyhnThXKjKDaSntQGZmmHdQ2 8rvEVRLGUBLhwZASFXcW1LCmwSiyeMbXP4HISGhRwy/bSJU2JxLYXiaIoU0+EFES j0syyNrtgkamFwjoCnlXsPmWKiOu+FX0Fwr1rfbpKldgx+NOwzdjPr68vMVflRpa vxbCSr7vzYYEFZ3VCR2CQy8IQwyNOLpLaPzFDaRQEYRUrKpi4OP+SidQ4Omi8gP+ u3NRmQaTt305r+dQxZuEbHQWXig/68gUd+ewe71xLicOJuS6XOzOomaWZQqjG7kA r7AK2YY0OAdIb1oBf3IvoZ0gBvfWqBS7PwplJp6JoKfr5IuUqy02aHAYzhzOvxLB 3VjOZskFtS+Wnm27IFM74Z32lIDC/FLeOnlLkZPB/ukhmyPLUBf2rC05xMFmmWwG jdL5HraiLKHa98l+whvZRDdoMByPVVJsYFAELvOrZBTjVHj8ewJaloPkJkBTOaYU xdroFlzGr4CxUQluXLqOfZy2XbqNEo5pjmWRCMV6Hj5bzpG135sC9v8fSu/B2BCa gyreDo8RDfe0yTMAhfBSFs2dLtg4uvjKg/YKqj30tsCorC4pWnp+OSVfIVwdpC/U iSxDvADgpOT7OkwDhe0yhLi4xqD9vlYe4UhNQeYiAXyBHNyUsvw= =jrSV -----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---

