Your message dated Fri, 23 Jun 2006 14:34:11 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#367211: fixed in ssmtp 2.61-7
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: ssmtp
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please use this Russian debconf templates translation
# translation of ssmtp_2.61-3_ru.po to Russian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssmtp_2.61-3_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-23 16:09+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 22:24+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Automatically overwrite config files?"
msgstr "Автоматически перезаписывать файлы настройки?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically "
"updated on each upgrade with the information supplied to the debconf "
"database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain "
"control of this file yourself) then set this option to have the program "
"never touch this file."
msgstr "Файл почтовых настроек /etc/ssmtp/ssmtp.conf может автоматически
обновляться при каждом обновлении программы на основании информации,
предоставляемой базой данных debconf. Если вы не желаете, чтобы это происходило
(т.е. желаете самостоятельно управлять файлом), то установите эту опцию, и
программа никогда не будет трогать этот файл."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Who gets mail for userids < 1000?"
msgstr "Кто получает почту для пользовательских идентификаторов < 1000?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent "
"here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system "
"UIDs. Make this empty to disable rewriting."
msgstr ""
"Почта, отправляемая локальным пользователям, чей UID менее 1000, будет вместо
этого отправляться сюда. Это удобно для демонов, которые отправляют отчеты
почтой администратору и на другие системные "
"UIDы. Оставьте поле пустым для запрета перенаправления."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid "Name of your mailhub?"
msgstr "Имя вашего почтового концентратора?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is "
"required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \"mail."
"domain.com\"."
msgstr "Здесь прописываеся машина, на которую будет доставляться почта.
Необходимо действительное имя машины; MX-записи не учитываются. Обычно,
почтовая машина зовётся \"mail.domain.com\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Remote SMTP port number"
msgstr "Номер удаленного SMTP-порта"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) "
"then set it here."
msgstr "Если ваш удаленный сервер SMTP слушает порт, отличающийся от 25
(Стандартный/RFC), то укажите его здесь."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid "What domain to masquerade as?"
msgstr "Под какой домен маскарадить?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"ssmtp will use \"[EMAIL PROTECTED]" as the default From: address for "
"outgoing mail which contains only a local username."
msgstr "ssmtp будет использовать \"[EMAIL PROTECTED]" как адрес по умолчанию в
поле From: для исходящей почты, которая содержит только локальное имя
пользователя."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid "What name to store in /etc/mailname"
msgstr "Какое имя хранить в /etc/mailname"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid ""
"This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr "Это часть адреса после знака '@' будет показана в исходящих новостных и
почтовых сообщениях."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Fully qualified hostname?"
msgstr "Полное доменное имя машины?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to "
"the mailhub when delivering mail."
msgstr "Здесь должно быть указано реальное имя этой машины, оно будет
отправлено на почтовый концентратор при доставке почты."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Allow override of From: line in email header?"
msgstr "Разрешить переопределение строки From: в заголовке email?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:56
msgid ""
"A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in "
"their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the "
"envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow "
"this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/"
"revaliases."
msgstr "\"Положительный\" ответ позволит локальным пользователям написать любое
значение в строке From: их сообщений, и заставит ssmtp переписать заголовок
конверта на этот адрес. \"Отрицательный\" ответ запретит такое поведение, будет
использован только адрес по умолчанию или адрес, заданный в
/etc/ssmtp/revaliases."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssmtp
Source-Version: 2.61-7
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssmtp, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ssmtp_2.61-7.diff.gz
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-7.diff.gz
ssmtp_2.61-7.dsc
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-7.dsc
ssmtp_2.61-7_i386.deb
to pool/main/s/ssmtp/ssmtp_2.61-7_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Santiago Ruano Rincón <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ssmtp package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Fri, 23 Jun 2006 15:54:06 -0500
Source: ssmtp
Binary: ssmtp
Architecture: source i386
Version: 2.61-7
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Anibal Monsalve Salazar <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Santiago Ruano Rincón <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
ssmtp - extremely simple MTA to get mail off the system to a mail hub
Closes: 349457 367211 369370
Changes:
ssmtp (2.61-7) unstable; urgency=low
.
* ssmtp maintained via alioth: http://alioth.debian.org/projects/ssmtp/
* Enabled IPv6. Configured with --enable-inet6 Closes: #349457
* Added Russian debconf translation. Thanks to "Yuriy Talakan'".
Closes: #367211
* Fixed error in french debconf translation. Patch by Sylvain Archenault.
Closes: #369370
* New co-maintainer's email address.
* Standars version updated to 3.7.2
* Updated FSF's address
* Fixed some malformed-prompt-in-templates in debconf templates
Files:
82df9f0774c63b5c9d6a1cd330088ff0 618 mail extra ssmtp_2.61-7.dsc
0c42745b705006e5fc6878d8a2b4ce9f 29692 mail extra ssmtp_2.61-7.diff.gz
3f90e0e1df2f43d5ddf1f8cda9e5b601 36824 mail extra ssmtp_2.61-7_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)
iD8DBQFEnFVKQUuEI2/szeARAlORAJ9oBkCgwpJ7UL9n+oMEwqF8tLHR4ACfQite
9slDPMpzpilV7mmuUTflS7U=
=9gx8
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---