Your message dated Sun, 16 Jun 2024 22:08:00 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1063481: fixed in sensible-utils 0.0.23
has caused the Debian Bug report #1063481,
regarding sensible-utils: [INTL:de] updated German man page translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1063481: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1063481
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: sensible-utils
Version: 0.0.22
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German man page translation for sensible-utils
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of sensible-utils man page template to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2011, 2017, 2021, 2023.
# This file is distributed under the same license as the sensible-utils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sensible-utils man page 0.0.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-04 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"

#. type: TH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr "SENSIBLE-EDITOR"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "28 Aug 2022"
msgstr "28. Aug. 2022"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "sensible-editor - launch sensibly chosen text editor"
msgstr "sensible-editor - Starten eines sinnvoll ausgewählten Texteditors"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONEN …]"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"B<sensible-editor> makes sensible decisions on which editor to call.  "
"Programs in Debian can invoke this script to get a good default editor."
msgstr ""
"B<sensible-editor> trifft sinnvolle Entscheidungen, welcher Editor "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript aufrufen, um einen "
"guten Vorgabe-Editor zu erhalten."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"B<sensible-editor> looks for an appropriate choice of editor in a series of "
"places, and uses the first candidate that works.  It starts by checking "
"environment variables, followed by a variable defined via B<select-editor,> "
"then tries the default editor command defined by the alternatives system, "
"with a series of hard-coded command names as fallbacks."
msgstr ""
"B<sensible-editor> sucht an einer Reihe von Stellen nach einer geeigneten "
"Wahl für einen Editor und verwendet den ersten funktionierenden Kandidaten. "
"Zuerst überprüft er die Umgebungsvariablen, gefolgt von einer mittels "
"B<select-editor> definierten Variablen. Anschließend wird der durch das "
"Alternatives-System definierte Vorgabe-Editor versucht. Eine Reihe von "
"hartkodierten Befehlsnamen dienen als Rückfalloptionen."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"Variables will be skipped if unset or null, but may include extra whitespace-"
"separated parameters such as a B<--verbose> flag.  Once B<sensible-editor> "
"has a candidate commandline, it will try to run it (passing on the arguments "
"it was given as the files to be edited).  If this fails because the command "
"couldn't be executed (exit code 126)  or was not found (exit code 127), it "
"tries the next candidate."
msgstr ""
"Variablen werden übersprungen, falls sie nicht gesetzt oder Null sind. Sie "
"können aber zusätzliche, durch Leerraum getrennte Parameter wie den Schalter "
"»B<--verbose>« enthalten. Sobald B<sensible-editor> eine sinnvolle "
"Kandidaten-Befehlszeile ermittelt hat, wird es versuchen, diese auszuführen "
"(wobei die an es übergebenen Argumente als zu bearbeitende Dateien angegeben "
"werden). Falls dies fehlschlägt, da der Befehl nicht ausgeführt werden "
"konnte (Exit-Code 126) oder nicht gefunden wurde (Exit-Code 127), wird es "
"den nächsten Kandidaten ausprobieren."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "The specific candidates B<sensible-editor> tries, in order, are:"
msgstr ""
"Die in dieser Reihenfolge von B<sensible-editor> versuchten Kandidaten sind:"

#. type: IP
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"

# FIXME Superfluos space before (7) (also in the following strings, with other 
numbers as well)
#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<$VISUAL> \\(en see B<environ> (7)"
msgstr "B<$VISUAL> \\(en siehe B<environ>(7)"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<$EDITOR> \\(en see B<environ> (7)"
msgstr "B<$EDITOR> \\(en siehe B<environ>(7)"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<$SENSIBLE_EDITOR>"
msgstr "B<$SENSIBLE_EDITOR>"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<$SELECTED_EDITOR> \\(en see B<select-editor> (1)"
msgstr "B<$SELECTED_EDITOR> \\(en siehe B<select-editor>(1)"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<editor> \\(en see B<editor> (1), B<update-alternatives> (1)"
msgstr "B<editor> \\(en siehe B<editor>(1), B<update-alternatives>(1)"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<nano>"
msgstr "B<nano>"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<nano-tiny>"
msgstr "B<nano-tiny>"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<vi>"
msgstr "B<vi>"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"If all of these fail, B<sensible-editor> errors out.  This system is "
"designed to make it easy for individual users to set a personal and/or "
"temporary default, overriding the system-wide defaults."
msgstr ""
"Falls alle diese fehlschlagen, beendet sich B<sensible-editor> mit einem "
"Fehler. Dieses System wurde so entwickelt, damit einzelne Benutzer es leicht "
"haben, eine persönliche oder temporäre Vorgabe zu setzen und die "
"systemweiten Vorgaben außer Kraft zu setzen."

#. type: SH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"This command takes precautions against launching itself in an infinite loop "
"if a user sets B<\\%EDITOR=sensible-editor> but indirect loops are still "
"possible."
msgstr ""
"Dieser Befehl trifft Vorkehrungen davor, sich selbst in einer Endlosschleife "
"zu starten, falls ein Benutzer B<\\%EDITOR=sensible-editor> setzt. Indirekte "
"Schleifen sind aber weiterhin möglich."

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"B<sensible-browser>(1), B<sensible-pager>(1), B<select-editor>(1), "
"B<environ>(7), B<editor>(1), B<\\%update-alternatives>(1)"
msgstr ""
"B<sensible-browser>(1), B<sensible-pager>(1), B<select-editor>(1), "
"B<environ>(7), B<editor>(1), B<\\%update-alternatives>(1)"

# FIXME CONFORMS → CONFORMING
#. type: SH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "CONFORMS TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"The behavior of B<sensible-utils> under a Debian system is documented in "
"section 11.4 of Debian-Policy, available under /usr/share/doc/debian-policy "
"if debian-policy is installed, or online at https://www.debian.org/doc/";
"debian-policy/"
msgstr ""
"Das Verhalten von B<sensible-utils> auf einem Debian-System ist in Abschnitt "
"11.4 der Debian-Richtlinien dokumentiert. Diese sind unter /usr/share/doc/"
"debian-policy verfügbar, wenn debian-policy installiert ist, oder online "
"unter https://www.debian.org/doc/debian-policy/.";

#. type: TH
#: sensible-browser.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-BROWSER"
msgstr "SENSIBLE-BROWSER"

#. type: TH
#: sensible-browser.man sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "12 Jan 2020"
msgstr "12. Jan. 2020"

# FIXME Align string with updated string for sensible-pager
#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "sensible-browser - sensible web browsing"
msgstr "sensible-browser - sinnvolles Web-Browsen"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr "B<sensible-browser> URL"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid ""
"B<sensible-browser> makes sensible decisions on which web browser to call.  "
"Programs in Debian can use this script as their default web browser or "
"emulate their behavior."
msgstr ""
"B<sensible-browser> trifft sinnvolle Entscheidungen, welcher Web-Browser "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihren Standard-"
"Web-Browser benutzen oder um dessen Verhalten zu emulieren."

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid ""
"B<BROWSER> environment variable could be set, and will be used if set.  Any "
"string acceptable as a command_string operand to the B<sh -c> command shall "
"be valid (this is the same behavior of the B<EDITOR> variable as documented "
"in B<environ(7)).>"
msgstr ""
"Die Umgebungsvariable B<BROWSER> könnte gesetzt sein und wird in diesem Fall "
"verwandt. Jede Zeichenkette, die als Befehlszeichenketten-Operand für die "
"Befehls-Shell B<sh -c> akzeptierbar ist, ist gültig (dies ist das gleiche "
"Verhalten wir für die in B<environ>(7) dokumentierte Umgebungsvariable "
"B<EDITOR>)."

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "B<environ(7)>"
msgstr "B<environ>(7)"

#. type: SH
#: sensible-browser.man sensible-pager.man sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid ""
"Documentation of behavior of sensible-utils under a debian system is "
"available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/"
"share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)"
msgstr ""
"Die Beschreibung des Verhaltens der Sensible-Utils in einem Debian-System "
"ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Richtlinien erhältlich, die "
"normalerweise unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie "
"müssen ggf. debian-policy installieren)."

#. type: TH
#: sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-PAGER"
msgstr "SENSIBLE-PAGER"

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "sensible-pager - sensible paging"
msgstr "sensible-pager - sinnvolles seitenweises Anzeigen"

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONEN …]"

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid ""
"B<sensible-pager> makes sensible decisions on which pager to call.  Programs "
"in Debian can use this script as their default pager, or emulate their "
"behavior."
msgstr ""
"B<sensible-pager> trifft sinnvolle Entscheidungen, welches Anzeigeprogramm "
"(»pager«) aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr "
"Standard-Seitenanzeigeprogramm benutzen oder um dessen Verhalten zu "
"emulieren."

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "Documentation of the B<PAGER> variable in B<environ>(7)"
msgstr "Dokumentation der Variable B<PAGER> in B<environ>(7)."

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid ""
"Documentation of behavior of B<sensible-utils> under a debian system is "
"available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/"
"share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)"
msgstr ""
"Die Beschreibung des Verhaltens der B<sensible-utils> auf einem Debian-"
"System ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Richtlinien erhältlich, die "
"normalerweise unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie "
"müssen ggf. debian-policy installieren)."

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SELECT-EDITOR"
msgstr "SELECT-EDITOR"

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "21 May 2008"
msgstr "21. Mai 2008"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"select-editor - select your default sensible-editor from all installed "
"editors"
msgstr ""
"select-editor - wählt Ihre Vorgabe für den sinnvollen Editor aus allen "
"installierten Editoren aus"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<select-editor>"
msgstr "B<select-editor>"

# FIXME B<sensible-editor> → B<sensible-editor>(1)
#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"B<select-editor> provides a coherent mechanism for selecting and storing a "
"preferred sensible-editor on a per-user basis.  It lists the available "
"editors on a system and interactively prompts the user to select one.  The "
"results are stored as B<SELECTED_EDITOR> variable in \\%\\s+3~\\s-3/."
"selected_editor, which is sourced and used by B<sensible-editor> command.  \\"
"%SELECTED_EDITOR variable is overridden by the B<VISUAL> and B<EDITOR> "
"environment variables."
msgstr ""
"B<select-editor> bietet einen kohärenten Mechanismus zur benutzerbezogenen "
"Auswahl und Speicherung eines bevorzugten sinnvollen Editors an. Es führt "
"die verfügbaren Editoren auf einem System auf und fragt den Benutzer "
"interaktiv, einen auszuwählen. Das Ergebnis wird in der Variablen "
"B<SELECTED_EDITOR> in \\%\\s+3~\\s-3/.selected_editor gespeichert, das vom 
Befehl "
"B<sensible-editor>(1) eingelesen und verwandt wird. Die Variable "
"B<SELECTED_EDITOR> wird durch die Umgebungsvariablen B<VISUAL> und B<EDITOR> "
"außer Kraft gesetzt."

#. type: SH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"B<select-editor> was written by Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical."
"comE<gt>."
msgstr ""
"B<select-editor> wurde von Dustin Kirkland E<lt>[email protected]<gt> "
"geschrieben."

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<sensible-editor>(1)"
msgstr "B<sensible-editor>(1)"

#. type: TH
#: sensible-terminal.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-TERMINAL"
msgstr "SENSIBLE-TERMINAL"

#. type: Plain text
#: sensible-terminal.man
msgid "sensible-terminal - sensible terminal emulator"
msgstr "sensible-terminal - sinnvoller Terminal-Emulator"

#. type: Plain text
#: sensible-terminal.man
msgid "B<sensible-terminal> [-TI<title]>[--wait]I<[-e>cmd...]"
msgstr "B<sensible-terminal> [-TI<Titel]>[--wait]I<[-e>Befehl…]"

#. type: Plain text
#: sensible-terminal.man
msgid ""
"B<sensible-terminal-emulator> makes sensible decisions on which terminal "
"emulator to call.  Programs in Debian can use this script as their default "
"terminal emulator or emulate their behavior.  B<TERMINAL_EMULATOR> "
"environment variable could be set, and will be used if set.  Any string "
"acceptable as a command_string operand to the B<sh -c> command shall be "
"valid."
msgstr ""
"B<sensible-terminal-emulator> trifft sinnvolle Entscheidungen, welcher "
"Terminal-Emulator aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript "
"als ihren Standard-Terminal-Emulator verwenden oder dessen Verhalten "
"emulieren. Die Umgebungsvariable B<TERMINAL_EMULATOR> könnte gesetzt sein "
"und wird in diesem Fall verwandt. Jede Zeichenkette, die als "
"Befehlszeichenketten-Operand für die Befehls-Shell B<sh -c> akzeptierbar "
"ist, ist gültig."

#. type: Plain text
#: sensible-terminal.man
msgid ""
"Documentation of behavior of B<sensible-utils> under a debian system is "
"available under sections 11.4-11.8 of debian-policy usually installed under /"
"usr/share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)"
msgstr ""
"Die Beschreibung des Verhaltens der B<sensible-utils> auf einem Debian-"
"System ist unter den Abschnitten 11.4-11.8 der Debian-Richtlinien "
"erhältlich, die normalerweise unter /usr/share/doc/debian-policy installiert "
"wird (Sie müssen ggf. debian-policy installieren)."

#~ msgid "BROWSER environment variable could be set, and will be used if set."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umgebungsvariable BROWSER könnte gesetzt sein und wird verwandt, "
#~ "falls sie gesetzt ist."

#, no-wrap
#~ msgid "14 Nov 2018"
#~ msgstr "14. Nov. 2018"

#, no-wrap
#~ msgid "\\n[step]"
#~ msgstr "\\n[step]"

#, no-wrap
#~ msgid "\\n+[step]"
#~ msgstr "\\n+[step]"

#~ msgid "B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor."
#~ msgstr "B<select-editor>(1) zum Ändern des Standards-Editors des Benutzers."

#~ msgid "B<editor>(1)  for default system wide editor."
#~ msgstr "B<editor>(1) für den systemweiten Vorgabe-Editor."

#~ msgid "run B<editor [OPTIONS]> command"
#~ msgstr "Es führt B<editor [OPTIONEN]> aus."

#~ msgid "finally run B<nano-tiny [OPTIONS]> command"
#~ msgstr "Schließlich wird B<nano-tiny [OPTIONEN]> ausgeführt."

#~ msgid ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
#~ "paging, and web browsing"
#~ msgstr ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sinnvolles "
#~ "Bearbeiten, Blättern und Web-Surfen"

#~ msgid ""
#~ "Documentation of the EDITOR, VISUAL and PAGER variables in B<environ>(7)  "
#~ "and B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL und PAGER in B<environ>(7) zur "
#~ "Änderung des Standard-Editors des Benutzers"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: sensible-utils
Source-Version: 0.0.23
Done: Bastien Roucariès <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
sensible-utils, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Bastien Roucariès <[email protected]> (supplier of updated sensible-utils 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sun, 16 Jun 2024 21:44:53 +0000
Source: sensible-utils
Architecture: source
Version: 0.0.23
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Anibal Monsalve Salazar <[email protected]>
Changed-By: Bastien Roucariès <[email protected]>
Closes: 1063405 1063481 1063482
Changes:
 sensible-utils (0.0.23) unstable; urgency=medium
 .
   * Bug fix: "error realpath: No such file or
     directory; / possible recursive loop", thanks to Vincent Lefevre
     (Closes: #1063405).
   * Bug fix: "Errors in man page" thanks to Helge Kreutzmann (Closes: 
#1063482).
   * Bug fix: "[INTL:de] updated German man page translation" thanks to Helge
     kreutzmann (Closes: #1063481).
   * Update all translations and unfuzzy where possible.
   * Update de.add to match reality.
   * Use alias instead of local gettext thanks to наб.
   * eval instead of sh -c thanks to наб.
Checksums-Sha1:
 df3b89888f7bc40045bf0e07388cd0f0f9625d62 1743 sensible-utils_0.0.23.dsc
 6f1fb935d99941c7d7a405709a3e7221228061c2 73464 sensible-utils_0.0.23.tar.xz
 034c58c301895647c4e6da152e766d1be0c91119 6250 
sensible-utils_0.0.23_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
 6b265b437ae5de65b70380d523c2aa686779834799b7db8d5aeca18b86a1895d 1743 
sensible-utils_0.0.23.dsc
 0de5526c06f7c41b2f3d68eba570d08ffc7c2883c567d9786eaf25d9e554d4d6 73464 
sensible-utils_0.0.23.tar.xz
 d31f433aaf5acdd4d1722e4d96c12cc4bcf3d88689aba63a2220d68d8f4a3f9b 6250 
sensible-utils_0.0.23_amd64.buildinfo
Files:
 9c2fa2ca89b97bd3071096846ab07c41 1743 utils required sensible-utils_0.0.23.dsc
 b7547fd32130a1a5f2e6e079431314f8 73464 utils required 
sensible-utils_0.0.23.tar.xz
 93cdd677ee812072d2f63955a8dad5b0 6250 utils required 
sensible-utils_0.0.23_amd64.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJFBAEBCgAvFiEEXQGHuUCiRbrXsPVqADoaLapBCF8FAmZvXqIRHHJvdWNhQGRl
Ymlhbi5vcmcACgkQADoaLapBCF8qwQ//Vr/BJTu4pIdnyjYzONpfPvnBu36qwIvs
i1FoxahEwrur1K/xZNoyr4uog4ysFELoCOVBjOVD5qUY0RUVIF7hkW8Q1oIJ/jst
IgYb1KNUsgrGj474qoygyHJWZ6n5LUFF6V2RNQIhvZRuaPGRhnnleyutgRsoP+W4
b4eTjwRjTxykt2mFgg/zGRbaUJwh4Ia5Shzi+woCBwUEaQRpJ/F0HCbVsm597nhR
PElODIbfHU2s7eGiuFEOOLZ5XlL98ANhze4oPkeYOLn/OoXh56wcKXu67zlTHoYh
mOQsd2jHLiWMb4YeP2qwHwDjvKoxOi9BV6irlGjG2pv0GFj2ez02rbbc1DIMY240
GfZEkfG6vellpTHFH8747GbDcdUdo8CAh6BOVxYVY7BuBrEiesA9LFehzPfQKVX9
UJ3JN2nVlCoILRW24+/xXRFQssEgUdDMZgfwfyo+9ubj75tKQ6lMGfcxOr9YGWhd
Boix1zcKgtdfKfHwaEPEHwfKymKsJO4eTPB3oDVvFI00mSOnnWAZDjsZfgMErBIS
j5JBtYxqkEDIoyuNtDv8qA042D1SMEYqzqukP6B5zle1yuCbk32EreOwbG5XKd4Z
/y7y/uLcK2oY6rOp8w66mKjOCbmsiIGA+2GKapiV3FzHVO4podXyhQ1kbAX6/iHR
rqkuMrgD0ko=
=wML1
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgpqIpULCZ7JY.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to