Your message dated Thu, 28 Aug 2025 11:49:22 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1111378: fixed in asunder 3.0.1+ds-2
has caused the Debian Bug report #1111378,
regarding asunder: Backslash in the fr mo file
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1111378: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1111378
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: asunder
Version: 3.0.1+ds-1+b1
Severity: minor
Tags: l10n patch

Dear Maintainer,

There is a useless backslash in the French (fr) mo file
(/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/asunder.mo).
The original entry is:
Faster ripping (no error correction)
The buggy fr entry is:
Extraction plus rapide (pas de correction d\'erreur)
The correct fr entry is:
Extraction plus rapide (pas de correction d'erreur)

I send the fixed fr po file.

Yours,
n.


-- System Information:
Debian Release: forky/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 6.12.38+deb13-amd64 (SMP w/12 CPU threads; PREEMPT)
Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_WARN, TAINT_OOT_MODULE, 
TAINT_UNSIGNED_MODULE
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled

Versions of packages asunder depends on:
ii  cdparanoia           3.10.2+debian-14+b1
ii  libatk1.0-0t64       2.57.1-1
ii  libc6                2.41-12
ii  libcddb2             1.3.2-7.1
ii  libgdk-pixbuf-2.0-0  2.42.12+dfsg-5
ii  libglib2.0-0t64      2.84.4-2
ii  libgtk2.0-0t64       2.24.33-7

Versions of packages asunder recommends:
ii  flac          1.5.0+ds-2
ii  lame          1:3.100-dmo3
ii  opus-tools    0.2-1+b3
ii  vorbis-tools  1.4.3-1
ii  wavpack       5.8.1-1

Versions of packages asunder suggests:
ii  musepack-tools  2:0.1~r495-3

-- no debconf information
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Asunder v1.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Clément Raïevsky <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

msgid ""
"%A - Artist\n"
"%L - Album\n"
"%N - Track number (2-digit)\n"
"%Y - Year (4-digit or \"0\")\n"
"%T - Song title"
msgstr ""
"%A - Artiste\n"
"%L - Album\n"
"%N - Numéro de la piste (sur 2 chiffres)\n"
"%Y - Année (sur 4 chiffres ou \"0\")\n"
"%T - Titre de la chanson"

msgid "%G - Genre"
msgstr "%G - Genre"

msgid "%d file created successfully"
msgid_plural "%d files created successfully"
msgstr[0] "%d fichier a été créé avec succès"
msgstr[1] "%d fichiers ont été créés avec succès"

msgid "%dKbps"
msgstr "%dKbps"

msgid ""
"%s was not found in your path. Asunder requires it to create %s files. All "
"%s functionality is disabled."
msgstr ""
"%s n'a pas été trouvé dans votre PATH. Asunder en a besoin pour créer les "
"fichiers %s. Toutes les fonctions %s sont désactivées."

msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' ne peut être vide"

msgid ""
"'cdparanoia' was not found in your path. Asunder requires cdparanoia to rip "
"CDs."
msgstr ""
"'cdparanoia' n'a pas été trouvé dans votre PATH. Asunder a besoin de "
"cdparanoia pour extraire les CDs."

msgid "<b>Checking disc...</b>"
msgstr "<b>Vérification du disque en cours...</b>"

msgid "<b>Getting disc info from the internet...</b>"
msgstr "<b>Obtention des informations du disque à partir d'internet...</b>"

msgid "<b>Reading disc...</b>"
msgstr "<b>Lecture du disque en cours...</b>"

msgid "AAC (lossy compression)"
msgstr "ACC  (compression avec perte)"

msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

msgid "Album Artist:"
msgstr "Artiste de l'album :"

msgid "Album Title:"
msgstr "Nom de l'album :"

msgid "Album directory: "
msgstr "Répertoire de l'album : "

msgid "Allow changing first track number"
msgstr "Autorise la modification du numéro de la première piste"

msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

msgid "Artist/Title separator: "
msgstr "Séparateur Artist/Titre  : "

msgid "Better quality for the same size."
msgstr "Meilleure qualité pour une taille identique."

msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"

msgid "CD-ROM device: "
msgstr "Lecteur de CD-ROM : "

msgid "CDDB Lookup"
msgstr "Recherche CDDB"

msgid "Capitalize Artists & Titles"
msgstr "Artistes & Titres en lettre Capitales"

msgid "Compression level"
msgstr "Niveau de compression"

msgid "Create M3U playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture M3U"

msgid ""
"Default: /dev/cdrom\n"
"Other example: /dev/hdc\n"
"Other example: /dev/sr0"
msgstr ""
"Défaut : /dev/cdrom\n"
"Autre exemple : /dev/hdc\n"
"Autre exemple : /dev/sr0"

msgid "Deselect all for ripping"
msgstr "Tout désélectionner pour l'extraction"

msgid "Destination folder"
msgstr "Dossier de destination"

msgid "Disc:"
msgstr "Disque :"

msgid "Eject disc when finished"
msgstr "Éjecter le disque à la fin"

msgid "Encode"
msgstr "Encodeur"

msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

msgid "FLAC (lossless compression)"
msgstr "FLAC (compression sans perte)"

msgid "Faster ripping (no error correction)"
msgstr "Extraction plus rapide (pas de correction d'erreur)"

msgid "Filename formats"
msgstr "Formats du nom de fichier"

msgid "Filenames"
msgstr "Noms de fichier"

msgid "First track number:"
msgstr "Numéro de la première piste:"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Genre / Year:"
msgstr "Genre / Année :"

msgid "Get disc info from the internet automatically"
msgstr "Obtenir les informations du disque à partir d'internet automatiquement"

msgid "Higher bitrate is better quality but also bigger file."
msgstr ""
"Un débit supérieur permet une meilleure qualité mais aussi un plus gros "
"fichier."

msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"160Kbps."
msgstr ""
"Un débit supérieur permet une meilleure qualité mais aussi un plus gros "
"fichier. La plupart des gens utilisent 160Kbps."

msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"192Kbps."
msgstr ""
"Un débit supérieur permet une meilleure qualité mais aussi un plus gros "
"fichier. La plupart des gens utilisent 192Kbps."

msgid "Higher quality means bigger file. Default is 6."
msgstr "Une meilleure qualité engendre un fichier plus gros. Par défault 6."

msgid "Hybrid compression"
msgstr "Compression hybride"

msgid "Invalid cddb server port number"
msgstr "Numéro de port du serveur cddb invalide"

msgid "Invalid characters in the '%s' field"
msgstr "Caractères invalides dans le champ '%s'"

msgid "Invalid proxy port number"
msgstr "Numéro de port du proxy invalide"

msgid "Log to /var/log/asunder.log"
msgstr "Enregister les messages dans /var/log/asunder.log"

msgid "MP3 (lossy compression)"
msgstr "MP3 (compression avec perte)"

msgid "Monkey's Audio (lossless compression)"
msgstr "Monkey's Audio (compression sans perte)"

msgid "More formats"
msgstr "Plus de formats"

msgid "Musepack (lossy compression)"
msgstr "Musepack (compression avec perte)"

msgid "Music file: "
msgstr "Fichier musique : "

msgid "No CD is inserted. Please insert a CD into the CD-ROM drive."
msgstr "Pas de CD inséré. Veuillez insérer un CD dans le lecteur de CD-ROM."

msgid ""
"No ripping/encoding method selected. Please enable one from the "
"'Preferences' menu."
msgstr ""
"Pas de méthode d'extraction/d'encodage sélectionnée. Veuillez en activer une "
"dans le menu 'Préférences'."

msgid ""
"No tracks were selected for ripping/encoding. Please select at least one "
"track."
msgstr ""
"Pas de pistes sélectionnées pour l'extraction/l'encodage. Veuillez en "
"sélectionner au moins une."

msgid "OGG Vorbis (lossy compression)"
msgstr "OGG Vorbis (compression avec perte)"

msgid "OPUS (lossy compression)"
msgstr "OPUS (compression avec perte)"

msgid "Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"

msgid "Playlist file: "
msgstr "Liste de lecture : "

msgid "Port: "
msgstr "Port : "

msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

msgid "Remember the answer for _all the files made from this CD"
msgstr ""
"Se rappeler de la réponse pour tous les fichiers créés à partir de ce CD"

msgid "Rip"
msgstr "Extraire"

msgid "Ripping"
msgstr "Extraction"

msgid "Select all for ripping"
msgstr "Tout sélectionner pour l'extraction"

msgid "Server: "
msgstr "Serveur : "

msgid "Single Artist"
msgstr "Un seul artiste"

msgid "Swap Artist <=> Title"
msgstr "Permute Artiste <=> Titre"

msgid "The CDDB server port (default is 8880)"
msgstr "Le port du serveur CDDB (par défaut 8880)"

msgid "The CDDB server to get disc info from (default is gnudb.gnudb.org)"
msgstr ""
"Le serveur CDDB pour obtenir les informations du disque (par défaut "
"gnudb.gnudb.org)"

msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?\n"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous l'écraser?\n"

msgid ""
"The format is lossy but a correction file is created for restoring the "
"lossless original."
msgstr ""
"Le format est avec perte mais un fichier de correction est créé pour "
"restaurer l'original sans perte."

msgid "There was an error creating %d file"
msgid_plural "There was an error creating %d files"
msgstr[0] "Il y a eu une erreur pendant la création de %d fichier"
msgstr[1] "Il y a eu une erreur pendant la création de %d fichiers"

msgid "This does not affect the quality. Higher number means smaller file."
msgstr ""
"Ceci ne modifie pas la qualité. Un nombre plus grand produit un fichier plus "
"petit."

msgid ""
"This does not affect the quality. Higher number means smaller file. Default "
"is 1 (recommended)."
msgstr ""
"Ceci ne modifie pas la qualité. Un nombre plus grand produit un fichier plus "
"petit. Par défaut 1 (recommandé)"

msgid ""
"This is relative to the destination folder (from the General tab).\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L\n"
"Other example: %A/%L"
msgstr ""
"Ceci est relatif au dossier de destination (dans l'onglet Général).\n"
"Peut être vide.\n"
"Défaut : %A - %L\n"
"Autre exemple : %A/%L"

msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L"
msgstr ""
"Ceci sera enregistré dans le répertoire de l'album.\n"
"Peut être vide.\n"
"Défaut : %A - %L"

msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Cannot be blank.\n"
"Default: %A - %T\n"
"Other example: %N - %T"
msgstr ""
"Ceci sera enregistré dans le répertoire de l'album.\n"
"Ne peut pas être vide.\n"
"Défaut : %A - %T\n"
"Autre exemple : %N - %T"

msgid "Time"
msgstr "Durée"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Total progress"
msgstr "Progression totale"

msgid "Track"
msgstr "Piste"

msgid "Track number width in filename:"
msgstr "Nombre de chiffres du numéro de piste :"

msgid "Use an HTTP proxy to connect to the internet"
msgstr "Utiliser un proxy HTTP pour se connecter à internet"

msgid "Variable bit rate (VBR)"
msgstr "Débit variable (VBR)"

msgid "WAV (uncompressed)"
msgstr "WAV (non compressé)"

msgid "Waiting..."
msgstr "Patientez..."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: asunder
Source-Version: 3.0.1+ds-2
Done: Peter Blackman <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
asunder, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Peter Blackman <[email protected]> (supplier of updated asunder package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Thu, 28 Aug 2025 12:03:44 +0100
Source: asunder
Architecture: source
Version: 3.0.1+ds-2
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Peter Blackman <[email protected]>
Changed-By: Peter Blackman <[email protected]>
Closes: 1111378
Changes:
 asunder (3.0.1+ds-2) unstable; urgency=medium
 .
   * Update debian/copyright
   * Standards 4.7.2 (No changes)
   * Fix unwanted backslash in fr mo file (Closes: #1111378)
Checksums-Sha1:
 4eb0a6fad5045946e1bc2718cc4292e77d09f971 1913 asunder_3.0.1+ds-2.dsc
 68f52fcf8c1b156e6947aa6cb5f47277d3c1528f 7324 asunder_3.0.1+ds-2.debian.tar.xz
 948d9a4020665d95855f24a855ea4f62d63ebd64 13891 
asunder_3.0.1+ds-2_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 42c3cd62dd09165f2d43e70df1e6e361f4a32d476ca7f6f410a380b6a04db4e5 1913 
asunder_3.0.1+ds-2.dsc
 b58576558ece18354dfeebd936b3640ec61d551bda0cd57857cf784e8d3bbd20 7324 
asunder_3.0.1+ds-2.debian.tar.xz
 f3f62b1e9db482a13fba7ea88f9acdaf7a09b58d3cb1189f843523a9439e7344 13891 
asunder_3.0.1+ds-2_source.buildinfo
Files:
 29038120627364f31de1375e88aa2858 1913 sound optional asunder_3.0.1+ds-2.dsc
 6e053182e4e8299679e36f1f75138def 7324 sound optional 
asunder_3.0.1+ds-2.debian.tar.xz
 e3e35b136d7b86c23aefee4e874ff20c 13891 sound optional 
asunder_3.0.1+ds-2_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJNBAEBCgA3FiEE33HzyvBUkEl4+kj4tty6Zj6hsVAFAmiwPeYZHHBldGVyQHBi
bGFja21hbi5wbHVzLmNvbQAKCRC23LpmPqGxUElsEACt0Wvtr28jTP6q36SrZqoC
cC6tq3dvmepG/KGR2ggdf60hpRLSVtm37n3XsVCBwnuMJerI55sT8MHk4vv1H8Vf
H0nZbGprysymQ1Uk/QZ5IgaM6U7CXiYDtD6Hd+30tSlkU0EY8hemxr2tDfrh6jw+
RmgcoL5j7jGPE1Riss0OiH5r6IvMPQiAnra7pqnW9dag+FREatNHkcuHuOQUuglO
pVXJQDzaNJoopFWMuTOEnE1x3chQrzs2yRndca5SHvXTKYUtzrJHQfyHrK3ZEWeL
/WArtFIy2A4wrsPJ47ER8TN/eA882mKKD4wxZPvl72TZQ6Z5pzC692bG+NqEP2gp
iXpcO5C6VKfrxF6GcB/O66Q8UouD+OMDsmZ3DltQM2CiDEa7LOQQLfi3yGx6DCEo
TriI3ODlajxGCB8RwfLvtneh6lXsBjeZPNwc35TFv8dUe+vEI0uAENzOmgN2nEjJ
DMrjfGAxIDHxNUyNWx49GUR2Js7X6K/nlTRzvQzlTCyZK+c6HFZTkfX51vSY6Y0E
WP2ZBUb4jqDMkfOmSfaNSrjOxkri5s0eokSCPGFwX34nrw+/e29HfzF48djRSUc3
bf5Xkm69bIU0clp1MvBNLtK9M8Vysg08amStCUSDDd7cJkM2TQFOdDUbvu62QxKc
PZvCCQtMYrVFX3I1o/R+hg==
=96eF
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgpUh2rN4AnkO.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to