Your message dated Sat, 28 Feb 2026 15:09:15 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1111963: fixed in distcc 3.4+really3.4-13
has caused the Debian Bug report #1111963,
regarding distcc: [INTL:it] Italian translations updated
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
1111963: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1111963
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: distcc
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Hi,
updated Italian translation for debconf templates is attached.
Regards,
Luca
# Italian translation of distcc.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE DISTCC'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
# Luca Monducci <[email protected]>, 2009-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: distcc 3.4 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid "Start the distcc daemon on startup?"
msgstr "Avviare il demone distcc all'avvio del sistema?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming "
"connections."
msgstr ""
"distcc può essere eseguito come demone in attesa di connessioni in entrata "
"sulla porta 3632."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the distcc daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on "
"startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"È possibile far partire automaticamente il demone distcc all'avvio del "
"sistema. In caso di dubbi, si suggerisce di non far partire il demone "
"all'avvio. Per cambiare questa scelta in seguito, eseguire: \"dpkg-"
"reconfigure distcc\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid "Allowed client networks:"
msgstr "Reti client ammesse:"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"The distcc daemon implements access control based on the IP address of the "
"client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here "
"are allowed to connect."
msgstr ""
"Il demone distcc ha un sistema di controllo degli accessi basato "
"sull'indirizzo IP del client che prova a connettersi. Solo gli host o le "
"reti elencati possono connettersi."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are "
"represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, e.g. "
"\"192.168.1.0/24\"."
msgstr ""
"È possibile elencare più host o reti usando degli spazi come separatore. Gli "
"host devono essere inseriti con il loro indirizzo IP, le reti usando la "
"notazione CIDR, per esempio \"192.168.1.0/24\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:2001
msgid ""
"To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'."
msgstr ""
"Per cambiare questo elenco in seguito, eseguire: \"dpkg-reconfigure distcc\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "Listen interfaces:"
msgstr "Interfacce di ascolto:"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface."
msgstr ""
"Il demone distcc può essere collegato a una specifica interfaccia di rete."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"You probably want to choose the interface of your local network by entering "
"its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter "
"nothing."
msgstr ""
"Per scegliere su quale interfaccia della rete locale inserire l'indirizzo "
"IP. Se distccd deve stare in ascolto su tutte le interfacce, non inserire "
"nulla."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in "
"your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should "
"never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell "
"should be used instead of the daemon."
msgstr ""
"Per proteggere distccd da accessi non autorizzati, è necessario essere "
"prudenti nella scelta delle interfacce in ascolto e delle reti autorizzate. "
"distccd non dovrebbe essere mai accessibile da reti non fidate. Se "
"necessario, usare secureshell al posto del demone."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:3001
msgid ""
"To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Per cambiare l'indirizzo in seguito, eseguire: \"dpkg-reconfigure distcc\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid "Nice level:"
msgstr "Livello di nice:"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:4001
msgid ""
"You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority "
"compared to other processes. The start script will only accept values "
"between 0 and 20."
msgstr ""
"È possibile avviare il demone distcc con un certo livello di nice, per "
"abbassare la sua priorità nei confronti degli altri processi. Lo script "
"d'avvio accetta solo i valori tra 0 e 20."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 ../distcc.templates:6001
msgid ""
"To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"distcc'."
msgstr ""
"Per cambiare questo valore in seguito, eseguire \"dpkg-reconfigure distcc\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid "Maximum number of concurrent jobs:"
msgstr "Numero massimo di lavori concorrenti:"
#. Type: string
#. Description
#: ../distcc.templates:5001
msgid ""
"You can tell the distcc daemon to accept a maximum number of jobs at a time. "
"This can be useful on systems that should stay interactive while they serve "
"as a distcc server. Usually, you will want to set this to a value matching "
"or doubling the number of cores on this system."
msgstr ""
"È possibile indicare al demone distcc di accettare un numero massimo di "
"lavori alla volta. Questo può essere utile sui sistemi che devono rimanere "
"interattivi mentre fanno anche da server distcc. Di solito questo valore "
"viene impostato uguale oppure il doppio del numero di core sul sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid "Enable Zeroconf support?"
msgstr "Attivare il supporto Zeroconf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid "distcc has Zeroconf support."
msgstr "distcc ha il supporto Zeroconf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../distcc.templates:6001
msgid ""
"If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to "
"learn how clients must be configured to make use of it. Also note, that you "
"need to install the dbus package, if you're going to use Zeroconf."
msgstr ""
"Se si attiva il supporto, leggere in /usr/share/doc/distcc/README.Debian le "
"informazioni su come si devono configurare i client per farglielo usare. "
"Notare che è necessario installare il pacchetto dbus per utilizzare Zeroconf."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: distcc
Source-Version: 3.4+really3.4-13
Done: Christian Marillat <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
distcc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Marillat <[email protected]> (supplier of updated distcc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 28 Feb 2026 15:45:26 +0100
Source: distcc
Architecture: source
Version: 3.4+really3.4-13
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Christian Marillat <[email protected]>
Changed-By: Christian Marillat <[email protected]>
Closes: 1111963 1118125
Changes:
distcc (3.4+really3.4-13) unstable; urgency=medium
.
* Remove init.d file
* Update Italian translations (Closes: #1111963)
* Add Catalan translations (Closes: #1118125 #1118557)
* Update debian/copyright
Checksums-Sha1:
b931fdff32a8ed74a727341744161d063db6a857 2031 distcc_3.4+really3.4-13.dsc
f7de918a3dea4e76dbb5df3d8c56d8c77b0c63b4 42048
distcc_3.4+really3.4-13.debian.tar.xz
03ab8e45e9e26528861859dafe103050f5cf4777 14835
distcc_3.4+really3.4-13_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
771afcb67cda162c63468759d40708b1839366eec1efae9aa822d6de819abf53 2031
distcc_3.4+really3.4-13.dsc
acb9eab9cd7c91517de193d7d19b85f80476f312b934563088f1decced19a416 42048
distcc_3.4+really3.4-13.debian.tar.xz
57e4c6d24154c71c9371264d1a4f8a2a77f39e0a29d20d9c4e169fa9a19f0d8f 14835
distcc_3.4+really3.4-13_source.buildinfo
Files:
c3aa8c4ded85597ae461460e9d5b68a4 2031 devel optional
distcc_3.4+really3.4-13.dsc
37a69a31c90929983fa43bbbf13168b0 42048 devel optional
distcc_3.4+really3.4-13.debian.tar.xz
16f53a625ef672f17f8c437c2db41142 14835 devel optional
distcc_3.4+really3.4-13_source.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEEpAH/mTaPofmBUt51XICMK2VVgRcFAmmjAEEACgkQXICMK2VV
gReooRAA8O9dggJizm/KvO9WZs2s1FUSJHRr28yiyiq60j/eJ4wMDK2iezGI3C/L
9MyZrGszpCl0Wj2h7zWzNYKb/q16QJ7yIkH95U4OFXYmtKgIOKTYlXKYCWokg3Rm
qhKDqWH0qZvT5FFWNLY4u/K3tzZLy/NrTDFklL5L7INYTcvxYABLBWeNRUi98fu/
3pFPIphZsLsYA5dPssRL69P5bQ8IIrSC5UB131f25JzTqqJ1Vy/4kN17E4VYBk5v
mD5mrd9hqGykD3f6OBQe2TDa6u21qam2GzhhX/jiC07gwKI+9IxA1WuWsLxRIUd3
FFGtYcfMrjX2Vh0YoRxpyK9sqzYSapqa2czbso6r8YvkgfDDxscOmLx2lArJlOBG
MRpXPO3q5/tggft92goli/hkH2AQkkKVSBf9rcEwyYtKEAUbeDlvQA0iI50Z45Xb
a3CTElzQ6bfSHzkHOAf3LR7TSSg8yFq9F8MoU3QLxpzVnJK38kHVTyNPRraYhxGY
16aaXQ2D41zG0WXvH6Kxo+cYtyIwy++2tSCnGTPoOfSK5PRa01Y6VVdRh8t5ztnW
giR8bPG5REC3OtTTOD7LmnXcU4ZLsal7BvCuHgPmyGJ3RxYXZqs4gnY1WfrXHRou
HzRb1GJ+M0LxhdYuAJ0qGubh+1/LQ4ERDwqwbu4+hrdeB8SPa3I=
=r1Gy
-----END PGP SIGNATURE-----
pgppjusWX8bKN.pgp
Description: PGP signature
--- End Message ---