Your message dated Mon, 25 May 2026 17:18:40 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1118610: fixed in tripwire 2.4.3.7-7
has caused the Debian Bug report #1118610,
regarding tripwire: Update/add debconf template translation [INTL:ca]
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1118610: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1118610
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Subject: Update/add debconf template translation [INTL:ca]
Package: tripwire
Version: 2.4.3.7-6
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca submit-translation

Dear Maintainer,

Please find attached the debconf translation .po file for Catalan.

To be copied to debian/po directory.

This translation has been done and reviewed using po-debconf-manager 
(https://salsa.debian.org/carlespina/po-debconf-manager/-/blob/main/docs/merge-request.md?ref_type=heads)

Thank you,

-- 
Carles Pina i Estany
https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of tripwire's debconf messages
# Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the tripwire package.
# poc senderi <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 08:07+0200\n"
"Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Voleu fer l'actualització?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"El format de la base de dades i els fitxers de configuració del Tripwire "
"han canviat substancialment entre les versions anteriors i aquesta versió."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Per assegurar-se que el sistema roman segur, el procés d'actualització "
"manté una còpia de la versió antiga del Tripwire i del fitxer de "
"configuració antic, juntament amb les bases de dades antigues que puguin "
"existir. Trobareu una explicació detallada per utilitzar la versió antiga "
"del Tripwire a «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"No obstant això, com que no s'intentarà la conversió de l'antic fitxer de "
"configuració i de la base de dades, és possible que preferiu no fer "
"l'actualització."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"A causa de la forma en què Debian gestiona els fitxers de configuració, si "
"decidiu actualitzar haureu d'acceptar la nova versió de «/etc/cron.daily/"
"tripwire» perquè es produeixin informes regularment. La tasca «cron» "
"associada amb la versió anterior continuarà funcionant igualment."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Voleu crear/utilitzar la contrasenya de la clau del lloc durant la "
"instal·lació?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
"passphrase for the first of those keys, the site key, during the "
"installation.  You are also agreeing to create a site key if one doesn't "
"exist already.  Tripwire uses the site key to sign files that may be common "
"to multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) "
"for more information."
msgstr ""
"El Tripwire utilitza un parell de claus per signar diversos fitxers, "
"assegurant així el seu estat inalterat. En acceptar aquí, se us demanarà la "
"contrasenya per a la primera d'aquestes claus, la clau del lloc, durant la "
"instal·lació. També esteu acceptant crear una clau del lloc si aquesta "
"encara no existeix. El Tripwire utilitza la clau del lloc per signar "
"fitxers que poden ser comuns a diversos sistemes, per exemple, els fitxers "
"de configuració i de política. Vegeu «twfiles(5)» per a més informació."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Malauradament, a causa del procés d'instal·lació de Debian, hi ha un "
"període de temps en què aquesta contrasenya existeix en un format no "
"xifrat. Si un atacant tingués accés a la vostra màquina durant aquest "
"període, possiblement podria recuperar la contrasenya i utilitzar-la en un "
"futur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Si preferiu no tenir aquesta exposició, declineu. Tot seguit haureu de "
"crear manualment una clau del lloc, el fitxer de política i el de "
"configuració. Vegeu «twadmin(8)» per a més informació."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Voleu crear/utilitzar la contrasenya de la clau local durant la "
"instal·lació?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
"passphrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation.  You are also agreeing to create a local key if one doesn't "
"exist already.  Tripwire uses the local key to sign files that are specific "
"to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"El Tripwire utilitza un parell de claus per signar diversos fitxers, "
"assegurant així el seu estat inalterat. En acceptar aquí, se us demanarà la "
"contrasenya per a la segona d'aquestes claus, la clau local, durant la "
"instal·lació. També esteu acceptant crear una clau local si encara no "
"existeix. El Tripwire utilitza la clau local per signar fitxers específics "
"d'aquest sistema, per exemple la base de dades del «tripwire». Vegeu "
"«twfiles(5)» per a més informació."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Si preferiu no tenir aquesta exposició, declineu. Tot seguit, haureu de "
"crear un fitxer de clau local a mà. Vegeu «twadmin(8)» per a més informació."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la clau del lloc:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"El Tripwire utilitza dues claus diferents per a l'autenticació i "
"l'encriptació de fitxers. La clau del lloc s'utilitza per a protegir els "
"fitxers que es poden utilitzar en diversos sistemes. Això inclou els "
"fitxers de política i de configuració."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr ""
"Se us està demanant aquesta contrasenya ja sigui perquè no hi ha cap clau "
"del lloc en aquest moment o perquè heu sol·licitat la reconstrucció dels "
"fitxers de política o de configuració."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Recordeu aquesta contrasenya; no es desa enlloc!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Repeteix la contrasenya de la clau del lloc:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Repetiu la contrasenya del lloc per assegurar-vos que no l'heu escrit "
"malament."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"La contrasenya del lloc és incorrecta. Voleu tornar a intentar l'operació?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"La contrasenya del lloc que heu introduït és incorrecta. Si creieu que "
"l'heu escrit malament, i voleu tornar a intentar l'operació actual, "
"accepteu a continuació. Si no recordeu la contrasenya, declineu a "
"continuació i el procés d'instal·lació del «tripwire» acabarà ordenadament. "
"Quan recordeu la contrasenya del lloc, continueu el procés d'instal·lació "
"executant"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "com a superusuari."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Si heu oblidat completament la contrasenya del lloc, genereu una clau nova "
"del lloc amb una contrasenya nova executant"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la clau local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"El Tripwire utilitza dues claus diferents per a l'autenticació i "
"l'encriptació de fitxers. La clau local s'utilitza per protegir fitxers "
"específics de la màquina local, com ara la base de dades Tripwire. La clau "
"local també es pot utilitzar per signar informes de comprovació "
"d'integritat."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Se us està demanant aquesta contrasenya perquè actualment no hi ha cap "
"fitxer de clau local."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Repetiu la contrasenya de la clau local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Repetiu la contrasenya local per assegurar-vos que no l'heu escrit malament."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr ""
"La contrasenya local és incorrecta. Voleu tornar a intentar l'operació?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation accept below.  If you "
"can't remember the passphrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"La contrasenya local que heu introduït és incorrecta. Si creieu que l'heu "
"escrit malament i voleu tornar a intentar l'operació actual accepteu a "
"continuació. Si no recordeu la contrasenya, declineu a continuació i el "
"procés d'instal·lació del «tripwire» acabarà de manera ordenada. Quan "
"recordeu la contrasenya local, continueu el procés d'instal·lació executant"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new "
"local key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Si heu oblidat completament la contrasenya local, genereu una clau local "
"nova amb una contrasenya nova executant"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Voleu reconstruir el fitxer de configuració del Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"El Tripwire manté la seva configuració en una base de dades encriptada que "
"es genera, per defecte, a partir de «/etc/tripwire/twcfg.txt»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Qualsevol canvi a «/etc/tripwire/twcfg.txt», ja sigui com a resultat d'un "
"canvi en aquest paquet o a causa de l'activitat de l'administrador, "
"requereix la regeneració de la base de dades xifrada abans de tenir efecte."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"En seleccionar aquesta acció se us demanarà la contrasenya de la clau del "
"lloc durant el procés de post-instal·lació d'aquest paquet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Voleu reconstruir el fitxer de política del Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"El Tripwire manté les seves polítiques sobre quins atributs de quins "
"fitxers s'han de monitoritzar en una base de dades xifrada que es genera, "
"per defecte, a partir de «/etc/tripwire/twpol.txt»"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Qualsevol canvi a «/etc/tripwire/twpol.txt», ja sigui com a resultat d'un "
"canvi en aquest paquet o a causa de l'activitat de l'administrador, "
"requereix la regeneració de la base de dades encriptada abans de tenir "
"efecte."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "El Tripwire, per defecte, ja no envia informes"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Versions anteriors del Tripwire proporcionaven a l'administrador l'opció "
"d'enviar per correu electrònic l'informe de compliment generat per una "
"tasca «cron» diària a una adreça particular. Aquesta funcionalitat ja no es "
"proporciona."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"En lloc d'això, l'administrador pot optar per enviar errors associats a "
"regles individuals o conjunts de regles a un o més comptes, amb diferents "
"conjunts de regles, utilitzant adreces de correu electrònic independents."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Per defecte, aquest paquet no habilita aquesta característica. Consulteu la "
"pàgina del manual «twpolicy(4)» per a més detalls sobre com configurar "
"aquesta funcionalitat."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "S'ha instal·lat el Tripwire"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Els binaris del Tripwire es troben a «/usr/sbin» i la base de dades es "
"troba a «/var/lib/tripwire». S'aconsella fermament que aquestes ubicacions "
"s'emmagatzemin en mitjans protegits contra l'escriptura (per exemple en un "
"disquet muntat en mode de només lectura). Vegeu «/usr/share/doc/tripwire/"
"README.Debian» per als detalls."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "La instal·lació del Tripwire pot estar mal configurada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Hi havia un error a la versió 2.3.0-1 d'aquest paquet que va fer que les "
"claus del lloc i locals del Tripwire es generessin sense contrasenya."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed "
"this upgrade.  This will result in new key files and protect the "
"configuration and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Se us insta a suprimir tant el fitxer de clau del lloc, «/etc/tripwire/site."
"key», com el fitxer de clau local, «/etc/tripwire/${hostname}-local.key», i "
"reconfigurar aquest paquet utilitzant «dpkg-reconfigure» un cop hàgiu "
"completat aquesta actualització. Això donarà lloc a nous fitxers de claus i "
"protegirà els fitxers de configuració i política una vegada que es generin."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "La política predeterminada del Tripwire ha canviat"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Amb la versió ${release}, la política predeterminada del «tripwire» ha "
"canviat. Si accepteu l'oferiment del «dpkg» d'actualitzar «/etc/tripwire/"
"twpol.txt» i heu optat prèviament per regenerar automàticament la política, "
"la tasca «cron» diària del «tripwire» no funcionarà fins que actualitzeu la "
"base de dades del «tripwire»."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Per evitar-ho, podeu optar per no acceptar la nova versió de «/etc/tripwire/"
"twpol.txt» o bé actualitzar la base de dades per reflectir el canvi de "
"política executant"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"com a superusuari un cop hàgiu completat la instal·lació d'aquest paquet. "
"Vegeu «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian» per a més detalls."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: tripwire
Source-Version: 2.4.3.7-7
Done: Alberto Gonzalez Iniesta <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tripwire, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Alberto Gonzalez Iniesta <[email protected]> (supplier of updated tripwire 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Tue, 04 Nov 2025 14:10:53 +0100
Source: tripwire
Architecture: source
Version: 2.4.3.7-7
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Alberto Gonzalez Iniesta <[email protected]>
Changed-By: Alberto Gonzalez Iniesta <[email protected]>
Closes: 1034092 1106813 1118610
Changes:
 tripwire (2.4.3.7-7) unstable; urgency=medium
 .
   * Remove Built-Using, not needed now since we're
     back at building a dynamic binary. (Closes: #1106813)
   * Carles Pina i Estany:
     - Add Catalan debconf translation. (Closes: #1118610)
   * Remus-Gabriel Chelu:
     - Add Romanian debconf translation. (Closes: #1034092)
Checksums-Sha1:
 3fde2da0abc04b6bcb1aca5c72c55223b6b583a8 1782 tripwire_2.4.3.7-7.dsc
 fc260858b18007a43f815f4c45e0e26d49ca339f 80740 tripwire_2.4.3.7-7.debian.tar.xz
 7b7a5002e3f54908ff3baa941fab9fcf65734eab 5921 
tripwire_2.4.3.7-7_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
 8889e72791dcce769396df09865825e94d2dd4de666d6e8cc7c2765db80584ec 1782 
tripwire_2.4.3.7-7.dsc
 2d79185638123ea1aca7fdf775f3c5a2f424e053234be04600e4cdb8c5d0dd8c 80740 
tripwire_2.4.3.7-7.debian.tar.xz
 56ebe78b4936130f3d609f7564e20643ebe5c572d554c66907d7e5aef3203c68 5921 
tripwire_2.4.3.7-7_amd64.buildinfo
Files:
 71f6c6a466f9c39f36a4930896e6c347 1782 utils optional tripwire_2.4.3.7-7.dsc
 85fb3dd96130ded00f509ddb363eb2cd 80740 utils optional 
tripwire_2.4.3.7-7.debian.tar.xz
 124a0aee2cb67c0c718c5d62fc66cbd9 5921 utils optional 
tripwire_2.4.3.7-7_amd64.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJEBAEBCgAuFiEEU0fL2D4wqetNfUvyAJszdWuaqlUFAmoUgJcQHGFnaUBpbml0
dGFiLm9yZwAKCRAAmzN1a5qqVbGhD/93rE1+zY9o+nE2Qbr4ifa4G/K8PM492OS7
ZWHXRhI14VES9NcSPCLnyfDm4qp4oascqZePX1X4YD/gGLYbBqzV+1nn2cLMf71G
7W1lVmCIPebPgehw1z78hlrBr4iSOgTGhaXoD87MQOlZvjoxlACLQNBh1hHr9VIB
f6hW6eN9miBg/h/wWziOfWgfAc7MdHc4q4Jcz8e4GHIAicZ1KZ3JwJ68i6wn0Cr3
/nEf6UI6OK16UQO1Sb5Vg/YApp1kmZyNbCTXJtgB9wVU/ADmStVrjWImf2UklZ7A
UunNJJ+TwRsqWbX+6gKRVjadq94sTGEwlZkBApVCQvkUiLCrWLcM4l8rFSXy4x0y
iCps6PWb6QRcQitd+5N702nabLPmzR1Ie1VwFrjyakX5mmxoTuo1Lvy8SEM9fXnj
e49bohAO8+ZhmxbegRfCMHHkFog8zgKNBC+g68iILPVxm38mG/dh279Gp2/MwTd7
Tl31up0JORzHKiN1nq/EJIPcIOLry7Q+B/7tZ87TQp3T1pyvFxNfGNFnP5AnYcEB
kCpmYhZBpa7//DCxKn3ekzpNIOkq7547J0vVqguPADQ9Pjhfm1Fl6zIoMERRzzfA
07YRTz9xGsOF9n51/I0hviZTylLJ9Qm3hFouuuE7QB+1NUtNu9s9nQ7Jav7PaG/e
1aUtMG6Ejw==
=SDr4
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgppNy9BhrZaj.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to