Your message dated Thu, 24 Aug 2006 10:04:43 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#382972: fixed in gksu 1.9.4-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: gksu
Version: 1.9.3-2
Priority: wishlist
Tags: patch

Please find attached an updated Spanish PO translation for the
gsku package based on the latest package version.

Please include it with your next upload, thanks

Javier
# translation of es.po to Spanish
# Spanish traduction for gksu.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gksu package.
# Enrique Rodriguez <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2005-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 16:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gksu/gksu.c:73
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
msgstr "GKsu versión %s\n\n"

#: ../gksu/gksu.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
"\n"
msgstr "Modo de uso: %s [-u <usuario>] [opciones] <orden>\n\n"

#: ../gksu/gksu.c:75
msgid ""
"  --debug, -d\n"
"    Print information on the screen that might be\n"
"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
msgstr ""
"  --debug, -d\n"
"    Muestra información en pantalla que puede ser \n"
"    útil para diagnosticar o resolver problemas.\n"

#: ../gksu/gksu.c:78 ../gksu/gksu.c:81 ../gksu/gksu.c:97 ../gksu/gksu.c:108
#: ../gksu/gksu.c:114
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../gksu/gksu.c:79
msgid ""
"  --user <user>, -u <user>\n"
"    Call <command> as the specified user.\n"
msgstr ""
"  --user <usuario>, -u <usuario>\n"
"    Ejecuta <orden> como el usuario especificado.\n"

#: ../gksu/gksu.c:82
msgid ""
"  --disable-grab, -g\n"
"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
"    and focus done by the program when asking for\n"
"    password.\n"
msgstr ""
"  --disable-grab, -g\n"
"    Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,\n"
"    y el foco mientras el programa esta preguntando por la\n"
"    contraseña\n"

#: ../gksu/gksu.c:86
msgid ""
"  --prompt, -P\n"
"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
"    and mouse grabbed before doing so.\n"
msgstr ""
"  --prompt, -P\n"
"    Pregunta al usuario si quiere que se bloquee su teclado\n"
"    y ratón antes de hacerlo.\n"

#: ../gksu/gksu.c:89
msgid ""
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
"    nor $PATH, for example.\n"
msgstr ""
"  --preserv-env, -k\n"
"   Mantener las variables de entorno, estas no son $HOME\n"
"    ni $PATH, por ejemplo.\n"

#: ../gksu/gksu.c:92
msgid ""
"  --login, -l\n"
"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
"    to allow the target user to open windows on your\n"
"    display!\n"
msgstr ""
"  --login, -l\n"
"    Actúa como un intérprete de órdenes de acceso. Esto puede\n"
"    causar problemas con Xauthority. ¡Debe ejecutar xhost\n"
"    para permitir que el usuario objetivo pueda abrir ventanas\n"
"    en su pantalla!\n"

#: ../gksu/gksu.c:98
msgid ""
"  --description <description|file>, -D <description|file>\n"
"    Provide a descriptive name for the command to\n"
"    be used in the default message, making it nicer.\n"
"    You can also provide the absolute path for a\n"
"    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
"    this case.\n"
msgstr ""
"  --description <fichero|descripción>, -D  <fichero|descripción>\n"
"    Ofrece un nombre descriptivo para que la orden lo utilice\n"
"    como mensaje por omisión, haciéndolo más agradable.\n"
"    También puede proporcionar la ruta absoluta a un fichero\n"
"    .desktop. Si lo hace, se utilizará clave «Name» del fichero."

#: ../gksu/gksu.c:104
#, c-format
msgid ""
"  --message <message>, -m <message>\n"
"    Replace the standard message shown to ask for\n"
"    password for the argument passed to the option.\n"
"    Only use this if --description does not suffice.\n"
msgstr ""
"  --message <mensaje>, -m <mensaje>\n"
"    Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la\n"
"    contraseña por el argumento indicado a la opción.\n"
"    Sólo debe utilizarlo si no es suficiente con \n"
"    --description.\n"

#: ../gksu/gksu.c:109
msgid ""
"  --print-pass, -p\n"
"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
"    programs that accept receiving the password on\n"
"    stdin.\n"
msgstr ""
"  --print-pass, -p\n"
"    Pide a gksu que pregunte la contraseña en la salida\n"
"    estándar como ssh-askpass. Útil cuando se usan guiones\n"
"    con programas que pueden recibir la contraseña por la\n"
"    entrada estándar.\n"

#: ../gksu/gksu.c:115
msgid ""
"  --sudo-mode, -S\n"
"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
"    run as \"gksudo\".\n"
msgstr ""
"  --sudo-mode, S\n"
"    Hace que GKSu utilice sudo en lugar de su, como si se le\n"
"    hubiera llamado como «gksudo».\n"

#: ../gksu/gksu.c:118
msgid ""
"  --su-mode, -w\n"
"    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
"    default.\n"
msgstr ""
"  --su-mode, -w\n"
"    Hace que GKSu utilice su en lugar de utilizar el\n"
"    valor por omisión de libgksu."

#: ../gksu/gksu.c:292
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "No se acepta la opción para --disable-grab: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:324
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "No se acepta la opción para --prompt: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:350
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
"\n"
"This means all applications will be paused to avoid\n"
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
"application while you type it."
msgstr ""
"<b>Desearía que se «bloquee» la pantalla mientras\n"
"introduce la contraseña?</b>\n"
"\n"
"\n"
"Esto significa que se pausarán las aplicaciones para impedir\n"
"que una aplicación maliciosa pueda «escuchar» su contraseña \n"
"mientras la escribe."

#: ../gksu/gksu.c:374
msgid ""
"<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n"
"\n"
"You need to provide --description or --message."
msgstr ""
"<big><b>Faltan opciones o valores</b></big>\n"
"\n"
"Debe proporcionar --description o --message."

#: ../gksu/gksu.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to request password.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Se produjo un fallo al solicitar la contraseña</b>\n"
"\n"
"%s"

#: ../gksu/gksu.c:398 ../gksu/gksu.c:413
msgid "Missing command to run."
msgstr "Falta la orden a ejecutar."

#: ../gksu/gksu.c:443
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "El usuario %s no existe."

#: ../gksu/gksu.c:463
msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
msgstr "<b>Contraseña incorrecta... inténtelo de nuevo.</b>"

#: ../gksu/gksu.c:492
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>No se pudo ejecutar %s como usuario %s.</b>\n"
"\n"
" %s"

#: ../gksu.desktop.in.h:1
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
msgstr "Abre un terminal como el usuario «root» utilizando gksu para 
preguntar la contraseña."

#: ../gksu.desktop.in.h:2
msgid "Root Terminal"
msgstr "Terminal de «Root»"

#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:123
msgid "Open as administrator"
msgstr "Abrir como administrador"

#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:124
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Abre el fichero con privilegios de administrador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "  --always-ask-password, -a\n"
#~ "    Do not try to check if a password is really\n"
#~ "    needed for running the command, or if there\n"
#~ "    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
#~ "  --debug, -d\n"
#~ "    Print information on the screen that might be\n"
#~ "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
#~ "  --disable-grab, -g\n"
#~ "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
#~ "    password.\n"
#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ "    Replace the default window icon with the argument.\n"
#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
#~ "    Replace the standard message shown to ask for\n"
#~ "    password for the argument passed to the option.\n"
#~ "  --print-pass, -p\n"
#~ "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
#~ "    stdin.\n"
#~ "  --prompt, -P\n"
#~ "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
#~ "    and mouse grabbed before doing so.\n"
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "  --sudo-mode, -S\n"
#~ "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
#~ "    run as \"gksudo\".\n"
#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
#~ "    Replace the default title with the argument.\n"
#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
#~ "    Call <command> as the specified user.\n"
#~ "\n"
#~ "  --preserve-env, -k\n"
#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ "    nor $PATH, for example.\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
#~ "    display!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKsu versión %s\n"
#~ "\n"
#~ "Modo de uso: %s [-u usuario] [-k] [-l] orden\n"
#~ "\n"
#~ "  --debug, -d\n"
#~ "    Muestra información en pantalla que puede ser \n"
#~ "    útil para diagnosticar o resolver problemas.\n"
#~ "  --disable-grab, -g\n"
#~ "    Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,\n"
#~ "    y el foco mientras el programa esta preguntando por la\n"
#~ "    contraseña\n"
#~ "  --icon <icono>, -i <icono>\n"
#~ "    Reemplaza el icono por omisión de la ventana por el \n"
#~ "    argumento.\n"
#~ "  --message <mensaje>, -m <mensaje>\n"
#~ "    Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la\n"
#~ "    contraseña por el argumento indicado a la opción.\n"
#~ "  --print-pass, -p\n"
#~ "    Dice a gksu que pregunte la contraseña en la salida\n"
#~ "    estándar como ssh-askpass. Útil cuando se usan guiones \n"
#~ "    con programas que pueden recibir la contraseña por la \n"
#~ "    entrada estándar.\n"
#~ "  --prompt, -P\n"
#~ "    Pregunta al usuario si quiere que se bloquee su teclado\n"
#~ "    y ratón antes de hacerlo.\n"
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Elimina la parte del host de la variable $DISPLAY, para que\n"
#~ "    GKSu funcione con reenvío de X11 en SSH.\n"
#~ "  --sudo-mode, S\n"
#~ "    Hace que GKSu utilice sudo en lugar de su, como si se le\n"
#~ "    hubiera llamado como «gksudo».\n"
#~ "  --title <título>, -t <título>\n"
#~ "    Reemplaza el título predeterminado con el argumento.\n"
#~ "  --user <usuario>, -u <usuario>\n"
#~ "    Ejecuta <orden> como el usuario especificado.\n"
#~ "  --preserv-env, -k\n"
#~ "    Mantiene las variables de entorno, no establece $HOME\n"
#~ "    ni $PATH, por ejemplo.\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Actúa como un intérprete de órdenes de acceso. Esto puede\n"
#~ "    causar problemas con Xauthority. ¡Debe ejecutar xhost\n"
#~ "    para permitir que el usuario objetivo pueda abrir ventanas\n"
#~ "    en su pantalla!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not grab your mouse.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
#~ "on your session."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo bloquear su ratón.\n"
#~ "Un cliente malicioso podría estar espiando\n"
#~ "su sesión."

#~ msgid ""
#~ "Could not grab your keyboard.\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping\n"
#~ "on your session."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede bloquear su teclado.\n"
#~ "Un cliente malicioso puede estar espiando\n"
#~ "su sesión."

#~ msgid "Not using locking for read only lock file %s"
#~ msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura 
%s"

#~ msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
#~ msgstr "No se usarán bloqueos para el fichero de bloqueo montado por nfs %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter your password\n"
#~ "to run %s as user %s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Introduzca su contraseña\n"
#~ "para ejecutar %s como %s</b>"

#~ msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
#~ msgstr "No se acepta la opción para --sudo-mode: %s\n"

#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar %s/bin/gksu: %s"

#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Opciones avanzadas"

#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
#~ msgstr "<b>Opciones a usar cuando se cambia un usuario</b>"

#~ msgid "_login shell"
#~ msgstr "_login shell"

#~ msgid "_preserve environment"
#~ msgstr "_conservar entorno"

#~ msgid "Run program"
#~ msgstr "Ejecutar programa"

#~ msgid "Run:"
#~ msgstr "Ejecutar:"

#~ msgid "As user:"
#~ msgstr "Como usuario:"

#~ msgid "_Advanced"
#~ msgstr "_Avanzadas"

#~ msgid "Run as different user"
#~ msgstr "Ejecutar como otro usuario"

#~ msgid "WARNING: Could not stat %s: %s.\n"
#~ msgstr "AVISO: No se pudo analizar %s: %s.\n"

#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by root.\n"
#~ msgstr "FATAL: El fichero %s no pertenece a root.\n"

#~ msgid "FATAL: File %s is not owned by group root.\n"
#~ msgstr "FATAL: El fichero %s no pertenece al grupo de root.\n"

#~ msgid "FATAL: File %s has wrong permissions, should be 0644.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FATAL: El fichero %s no tiene los permisos adecuados, deberían ser 0644.\n"

#~ msgid "FATAL: Could not open %s: %s.\n"
#~ msgstr "FATAL: No se pudo abrir %s: %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "<b>Please enter %s's password\n"
#~ "to run %s.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Introduzca la contraseña de %s\n"
#~ "para ejecutar %s.</b>"

#~ msgid ""
#~ "GKsu version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
#~ "\n"
#~ "  --user <user>, -u <user>\n"
#~ "    Calls <command> as the specified user\n"
#~ "  --message <message>, -m <message>\n"
#~ "    Replaces the standard message shown to ask for\n"
#~ "    password for the argument passed to the option\n"
#~ "  --title <title>, -t <title>\n"
#~ "    Replaces the default title with the argument\n"
#~ "  --icon <icon>, -i <icon>\n"
#~ "    Replaces the default window icon with the argument\n"
#~ "  --print-pass, -p\n"
#~ "    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
#~ "    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
#~ "    programs that accept receiving the password on\n"
#~ "    stdin.\n"
#~ "  --disable-grab, -g\n"
#~ "    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
#~ "    and focus done by the program when asking for\n"
#~ "    password\n"
#~ "  --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
#~ "    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
#~ "    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
#~ "    to allow the target user to open windows on your\n"
#~ "    display!\n"
#~ "  --preserve-env, -k\n"
#~ "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
#~ "    nor $PATH, for example.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Version de GKsu %s\n"
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [-u <usuario>] [-k] [-l] <comando>\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones comunes:\n"
#~ "--user <usuario>, -u <usuario>\n"
#~ "    Ejecuta <comando> como el usuario especificado\n"
#~ "--message <mensaje>, -m <mensaje>\n"
#~ "    Reemplaza el mensaje estándar que pregunta por la \n"
#~ "    contraseña como opción pasada en el argumento\n"
#~ "--title <título>, -t <título>\n"
#~ "....Reemplaza el título predeterminado con el argumento\n"
#~ "--icon <icono>, -i <icono>\n"
#~ "    Reemplaza el icono predeterminado de la ventana por el argumento\n"
#~ "--print-pass, -p\n"
#~ "     Dice a gksu que pregunte la contraseña en la salida estándar\n"
#~ "    como ssh-askpass. Cómodo cuando se usan scripts con\n"
#~ "    programas que se ejecutan cuando se recibe la contraseña\n"
#~ "    por la entrada estándar (stdin).\n"
#~ "--disable-grab, -g\n"
#~ "    Desactiva el «bloqueo» del teclado, ratón,\n"
#~ "    y el foco mientras el programa esta preguntando por la\n"
#~ "    contraseña\n"
#~ " --ssh-fwd, -s\n"
#~ "    Corta la parte del host de la variable $DISPLAY, para que\n"
#~ "    GKSu funcione con SSH X11 Forwarding.\n"
#~ "\n"
#~ "  --login, -l\n"
#~ "    Actúa como un \"Login shell\". Esto puede causar\n"
#~ "    problemas con Xauthority. Ejecute xhost\n"
#~ "    para permitir al usuario abrir ventanas en su\n"
#~ "    pantalla!\n"
#~ "  --preserv-env, -k\n"
#~ "   Mantener las variables de entorno, estas no son $HOME\n"
#~ "    ni $PATH, por ejemplo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Using %s as username...\n"
#~ msgstr "Usando %s como nombre de usuario...\n"

#~ msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
#~ msgstr "Falló al obtener la clave xauth: %s"

#~ msgid ""
#~ "GKSu: Failed to initialize the Gtk+ library. GKSu will not be able to "
#~ "continue!\n"
#~ msgstr ""
#~ "GKSu: Falló al inicializar la biblioteca Gtk+. GKSu no podrá continuar.\n"

#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Cambiando usuario..."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contraseña:"

#~ msgid ""
#~ "<b>I need %s's password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Se necesita la contraseña de %s para ejecutar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"

#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar /bin/su: %s"

#~ msgid "Failed to fork new process: %s"
#~ msgstr "Falló al bifurcar el proceso nuevo: %s"

#~ msgid "Wrong password."
#~ msgstr "Contraseña incorrecta."

#~ msgid "Child terminated with %d status"
#~ msgstr "Proceso hijo termino con el estado %d"

#~ msgid ""
#~ "<b>I need your password to run:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Se necesita su contraseña para ejecutar:</b>\n"
#~ "<i>%s</i>"

#~ msgid "Error creating pipe: %s"
#~ msgstr "Error al crear la tubería: %s"

#~ msgid "Failed to exec new process: %s"
#~ msgstr "Falló en la llamada exec del proceso nuevo: %s"

#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar /usr/bin/sudo: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error happened, your program\n"
#~ "may be blocked:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrio un error, su programa\n"
#~ "esta bloqueado:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
#~ "is highly suspicious!"
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de autorizacion X que se esta intentando crear para root ya "
#~ "existe! Esto es muy sospechoso!"

#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
#~ msgstr "Ocurrio un error copiando '%s' a '%s': %s"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gksu
Source-Version: 1.9.4-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gksu, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

gksu_1.9.4-1.diff.gz
  to pool/main/g/gksu/gksu_1.9.4-1.diff.gz
gksu_1.9.4-1.dsc
  to pool/main/g/gksu/gksu_1.9.4-1.dsc
gksu_1.9.4-1_i386.deb
  to pool/main/g/gksu/gksu_1.9.4-1_i386.deb
gksu_1.9.4.orig.tar.gz
  to pool/main/g/gksu/gksu_1.9.4.orig.tar.gz
nautilus-gksu_1.9.4-1_i386.deb
  to pool/main/g/gksu/nautilus-gksu_1.9.4-1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gksu package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 19 Aug 2006 15:31:58 -0300
Source: gksu
Binary: gksu nautilus-gksu
Architecture: source i386
Version: 1.9.4-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 gksu       - graphical frontend to su
 nautilus-gksu - privilege granting extension for nautilus using gksu
Closes: 382655 382972 383477
Changes: 
 gksu (1.9.4-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version
   - contains the updated es translation (Closes: #382972)
   - enhanced manpage available (Closes: #383477)
   * debian/control.in, debian/gksu.install,
     debian/nautilus-gksu.install, debian/rules:
   - accepted patch by Gauvain Pocentek <[EMAIL PROTECTED]>
     with minor modifications to split the nautilus extension in its
     own package (Closes: #382655)
   * debian/patches/01_exceptions_handling.diff:
   - removed; applied upstream
Files: 
 f51182b363be7405870b0889d49304a6 1433 admin optional gksu_1.9.4-1.dsc
 fe5ac944ca1a86b931290971dc8c3da6 440731 admin optional gksu_1.9.4.orig.tar.gz
 ceb18d6b00f8b74d025b02fe32b95172 17459 admin optional gksu_1.9.4-1.diff.gz
 a4f6a45117a71cd81be02e581adff590 64666 admin optional gksu_1.9.4-1_i386.deb
 b0630037064390f250baa7022f0c4858 25998 admin optional 
nautilus-gksu_1.9.4-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFE52TSt1anjIgqbEsRAmJBAKDSn934lIM0X16uy78bCfEtK3qpEwCeLWGC
DSMYQKkUW8XkvTOXF/P5FjM=
=10P9
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to