Your message dated Sun, 22 Oct 2006 15:17:16 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#393255: fixed in dictionaries-common 0.70.5
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: dictionaries-common
Severity: minor
Tags: l10n patch
Hi,
I attached a German (de) translation of the debconf templates.
Please note that it contains also a few FIXMEs which indicate
problems with the English text.
Jens
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 18:00+02\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Ein ungültiger Debconf-Wert [${value}] wurde gefunden"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Es entspricht keinem installierten Paket im System."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Dies tritt in der Regel auf, wenn Probleme während der Paketinstallation "
"auftreten, wobei das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation "
"gewählt wurde, aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen nicht "
"installiert wurde."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
# FIXME: Check "Menu to be shown after"
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
"missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a working state until then."
msgstr ""
"Um diesen Fehler zu korrigieren, installieren Sie das Paket (erneut), das "
"den fehlenden Wert bereitstellt. Falls Sie dieses Paket in Ihrem System nicht "
"möchten, entfernen Sie es anschließend, was auch seine Debconf-Einträge "
"entfernen wird. Das nach dieser Meldung angezeigte Menü, wird versuchen, "
"das System in einer lauffähigen Version zurückzulassen."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
# FIXME: s/-> /->/
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"Diese Fehlermeldung kann auch während der Umbenennung von ispell-Wörterbüchern
"
"oder -Wortlisten (z.B. wenglish->wamerican) auftreten. In diesem Fall ist es "
"harmlos und alles wird korrigiert sein, nachdem Sie Ihren Standard im
folgenden "
"Menü wählen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Selecting system's default ispell dictionary:"
msgstr "Auswahl des Standardwörterbuchs von ispell in diesem System:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Da mehr als ein ispell-Wörterbuch in Ihrem System verfügbar sein wird, "
"wählen Sie bitte dasjenige, das Anwendungen standardmäßig verwenden sollen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Sie können das Standardwörterbuch von ispell jederzeit durch Starten von
»select-"
"default-ispell« ändern."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr "${choices}, Manuelles Setzen von symbolischen Links"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Selecting system's default wordlist:"
msgstr "Auswahl der Standardwortliste in diesem System:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Da mehr als eine Wortliste in Ihrem System verfügbar sein wird, "
"wählen Sie bitte diejenige, die Anwendungen standardmäßig verwenden sollen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Sie können die Standardwortliste jederzeit durch Starten von »select-"
"default-wordlist« ändern."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr "Nicht-FHS-Dateien unter /usr/dict nach /usr/dict-pre-FHS verschieben?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"Einige Dateien unter /usr/dict, die keine symbolischen Links nach "
"/usr/share/dict sind, wurden in Ihrem System entdeckt. /usr/share/dict "
"ist nun der FHS-Ort für diese Dateien. Alles unter /usr/dict kann nach "
"/usr/dict-pre-FHS verschoben und ein symbolischer Link /usr/dict "
"-> /usr/share/dict gesetzt werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
# FIXME: s/used/use/
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Obwohl kein aktuelles Debian-Paket den veralteten Pfad /usr/dict verwendet, "
"kann das Fehlen dieses symbolischen Links einige Ihrer alten Anwendungen "
"negativ beinflussen, die ihn verwenden, so dass Ihnen empfohlen wird, die
Dateien "
"verschieben und den Link einrichten zu lassen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Veralteten Link /etc/dictionary entfernen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Es gibt einen Link /etc/dictionary in Ihrem System. Dieser ist veraltet und "
"wird nicht länger verwendet. Ihnen wird stärkstens empfohlen, die Entfernung "
"dieses Links zu erlauben."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Sie werden aufgefordert, explizit die Standardwortliste während der "
"Installation der Wortlistenpakete zu setzen. Sie können Ihre Auswahl "
"jederzeit durch Starten von »select-default-wordlist« ändern."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "Probleme beim Neuerzeugen einer ${xxpell}-Hash-Datei (${hashfile})"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Fehler: ${errormsg}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
# FIXME: s/by package/by a package/
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Dieser Fehler wurde durch ein Paket verursacht, das »${hashfile}«
bereitstellt, "
"obwohl es im postinst-Skript eines anderen Pakets offenkundig werden kann. "
"Bitte beschweren Sie sich beim Betreuer des Pakets, das »${hashfile}«
bereitstellt."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Bis dieses Problem beseitigt wird, werden Sie nicht in der Lage sein, "
"${xxpell} mit »${hashfile}« zu verwenden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "Veralteten symbolischen Link /usr/dict entfernen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
# FIXME: another msgid uses "non-FHS"
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"Ein nicht-FHS-konformer symbolischer Link /usr/dict wurde gefunden. Da dieser "
"veraltet ist, kein Debian-Paket diesen Pfad zurzeit verwendet und keins Ihrer "
"Programme von diesem abhängen sollte, wird Ihnen dringend empfohlen, der "
"Entfernung zuzustimmen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
"location."
msgstr ""
"Falls Sie diesen symbolischen Link aus was für einen Grund auch immer "
"benötigen, erzeugen Sie ihn erneut. Es ist aber besser, Ihre alten Programme "
"zu korrigieren, so dass sie den aktuellen Pfad /usr/share/dict verwenden."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
# FIXME: what's "here"?
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
msgstr "Standardwerte für das ispell-Wörterbuch/-Wortliste sind hier nicht
gesetzt"
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"Starten von »dpkg-reconfigure dictionaries-common« wird die Standardwerte "
"für ispells Wörterbuch/Wortliste nicht setzen. Starten von »dpkg-reconfigure "
"ispell« wird das Standardwörterbuch von ispell nicht setzen."
#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Verwenden Sie stattdessen die Skripte »select-default-ispell« oder "
"»select-default-wordlist«."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dictionaries-common
Source-Version: 0.70.5
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dictionaries-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dictionaries-common-dev_0.70.5_all.deb
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common-dev_0.70.5_all.deb
dictionaries-common_0.70.5.dsc
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.70.5.dsc
dictionaries-common_0.70.5.tar.gz
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.70.5.tar.gz
dictionaries-common_0.70.5_all.deb
to pool/main/d/dictionaries-common/dictionaries-common_0.70.5_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Rene Engelhard <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dictionaries-common
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sun, 22 Oct 2006 23:33:03 +0200
Source: dictionaries-common
Binary: dictionaries-common-dev dictionaries-common
Architecture: source all
Version: 0.70.5
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Agustin Martin Domingo <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Rene Engelhard <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dictionaries-common - Common utilities for spelling dictionary tools
dictionaries-common-dev - Developer tools and Policy for spelling dictionary
tools
Closes: 393255
Changes:
dictionaries-common (0.70.5) unstable; urgency=medium
.
* debian/po:
- fix de translation, thanks Jens Seidel for the comments (closes: 393255)
Files:
14ef2a34562ca5ec35624c7cb997a937 747 text standard
dictionaries-common_0.70.5.dsc
a470e3b08f86c3c2c79213ad10ca157a 273203 text standard
dictionaries-common_0.70.5.tar.gz
563854dad2103a3bde20675c3d76df0b 251238 text standard
dictionaries-common_0.70.5_all.deb
25ab23bc1f274ace6125df1f09d35c8e 105082 devel optional
dictionaries-common-dev_0.70.5_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFO+WJ+FmQsCSK63MRAtNYAJ41MOYtoSI6rxkCKCTZlEy3J4jlPwCcD059
B+IEjhe7HOkhVoIs3Ek3FNQ=
=hVGk
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---