Your message dated Wed, 08 Nov 2006 11:17:24 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#382083: fixed in ez-ipupdate 3.0.11b8-11.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: ez-ipupdate
Version: 3.0.11b8-10
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for ez-ipupdate's debconf messages
by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it.
For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of ez-ipupdate debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate 3.0.11b8-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "configure manually"
msgstr "configurar manualmente"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dhs"
msgstr "dhs"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ods"
msgstr "ods"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "tzo"
msgstr "tzo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns"
msgstr "easydns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyns"
msgstr "dyns"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "hn"
msgstr "hn"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Fornecedor de DNS Dinâmico a usar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"Existem muitos fornecedores de DNS Dinâmicos suportados pelo ez-ipupdate. Se "
"quiser que a sua configuração por omissão seja criada automaticamente,
terá que "
"seleccionar o fornecedor que desejar nesta fase. Terá que configurar uma
conta "
"do seu fornecedor você mesmo."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr ""
"Se preferir que a sua configuração ez-ipupdate por omissão não seja
modificada, "
"pode configura-la manualmente - \"configurar manualmente\"."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Qualquer que seja a sua decisão, pode adicionar os ficheiros de
configuração "
"que entender mais tarde em /etc/ez-ipupdate/ Ã medida que for necessitando."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Este sistema usa o modo de ligação PPP para se ligar à internet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr ""
"Se usar o modo de ligação PPP para se ligar à internet, então o
ez-ipupdate "
"pode ser executado de modo a notificar os fornecedores do seu novo endereço "
"quando o ppp se liga à rede. De outro modo correrá em segundo plano e
procurará "
"alterações ao seu endereço enquanto estiver online."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Endereço do seu servidor de DNS Dinâmico: "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"O tipo de serviço que seleccionou requer um endereço de servidor para se
ligar "
"a si. Tanto pode especificar um nome de máquina completo ou um endereço de
IP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Nome de utilizador para a sua conta de DNS Dinâmico:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Palavra chave para a sua conta de DNS Dinâmico:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Placa de rede a monitorizar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"O ez-ipupdate irá monitorizar a placa de rede escolhida, procurando
alterações "
"de IP. Não é possÃvel detectar automaticamente a placa a ser monitorizada,
deste "
"modo deverá introduzir o nome da placa neste ponto."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Nome de máquina DNS Dinâmico a manter actualizado"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Activar 'DNS wildcards' para o seu nome de máquina DNS Dinâmico?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar \"wildcard\" DNS
"
"lookups. Significa que para o seu seu_domÃnio, uma procura por
qualquer_coisa"
".seu_domÃnio devolver-lhe-á uma resposta que aponta para o seu_domÃnio."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "MX record to add:"
msgstr "Registo MX a adicionar"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar registos MX. Se "
"quiser activar um registo MX para o seu domÃnio, especifique o conteúdo
desse "
"registo MX neste ponto. Se não quiser um registo MX, deixe em branco."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Para mais informações sobre registos MX, o que fazem, e como são
utilizados, "
"consulte o seu fornecedor de DNS Dinâmico."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ez-ipupdate
Source-Version: 3.0.11b8-11.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ez-ipupdate, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.diff.gz
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.diff.gz
ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.dsc
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.dsc
ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1_i386.deb
to pool/main/e/ez-ipupdate/ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ez-ipupdate package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 31 Oct 2006 07:35:57 +0100
Source: ez-ipupdate
Binary: ez-ipupdate
Architecture: source i386
Version: 3.0.11b8-11.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Sam Hocevar (Debian packages) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
ez-ipupdate - client for most dynamic DNS services
Closes: 339121 340060 341932 342409 344894 382083 396390
Changes:
ez-ipupdate (3.0.11b8-11.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues and non RC FTBFS
* Fix FTBFS on GNU/k*BSD by manually updating config.{guess|sub}
Closes: #342409
* Lintian fixes:
- Add a build dependency on po-debconf as debconf-updatepo is used
during the build process
- Add a (basic) LSB section in the init script
* Debconf templates translations:
- German updated. Closes: #344894
- Swedish added. Closes: #339121
- French updated. Closes: #340060
- Czech updated. Closes: #341932
- Portuguese updated. Closes: #382083
- Vietnamese added. Sent during the call for updates of the NMU campaign.
- Norwegian Bokmål added. Closes: #396390
- Russian added. Sent during the call for updates of the NMU campaign.
- Romanian added. Sent during the call for updates of the NMU campaign.
Files:
2a4e8d5e037960b4760f087baf4009fb 621 net optional ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.dsc
88ad0017dc4af3a3ff9ab83f48555e42 68954 net optional
ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1.diff.gz
1bc6fcd7ac84191e50e5ec3b89d5bc2d 53492 net optional
ez-ipupdate_3.0.11b8-11.1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFUh3L1OXtrMAUPS0RAosQAKCqMZzfXJIXfd99bx8+VdgYZxdvWwCfTveC
lrD+IQDmZnjWrEvt9qBO2vc=
=8WTl
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---